《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》強化培養操作技能,掌握實用技術的角度齣發,較好地體現瞭當前新的實用知識與操作技術,對於提高從業人員基本素質,掌握手語翻譯人員(五級)的核心知識與技能有直接的幫助與指導作用。
本教材在編寫中根據本職業的工作特點,以能力培養為根本齣發點,采用模塊化的編寫方式。本教材內容共分為11章,主要包括:手語基礎知識,人,衣物、食品與生活用品,生活、工作與社會活動,心理與行為,事物的狀態、性質與特點,文化、教育、體育與衛生,經濟,時間與空間,天文、氣候、城市與地理,數量詞與虛詞的手語打法。
本教材可作為手語翻譯人員(五級)職業技能培訓與鑒定考核教材,也可供全國中、高等職業技術院校相關專業師生參考使用,以及本職業從業人員培訓使用。
這本書給我最直觀的感受就是“專業”。《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這個名稱本身就帶著一股不容置疑的權威性。當我翻開書頁,看到裏麵嚴謹的知識體係和豐富的案例分析,我更加確信瞭我的選擇是正確的。這本書的編寫者顯然是對手語翻譯這個領域有著深入的研究和深刻的理解。他們不僅傳授瞭技術層麵的知識,更注重培養讀者的職業素養和職業道德。我印象深刻的是,書中反復強調瞭作為一名手語翻譯人員,在信息傳遞中的準確性、公正性和保密性。這些看似是基礎的要求,卻直接關係到翻譯工作的成敗和社會責任的履行。書中的語言風格也十分專業,但又不失易懂性,使得初學者能夠輕鬆地理解和吸收。我想,一本好的教材,就應該是這樣,它既要有深度,又要有溫度,能夠點燃讀者的學習熱情,又能夠指引他們走嚮成功的道路。這本書的齣現,無疑為手語翻譯行業的入門培訓提供瞭一個高質量的標準。
評分這本書的價值,在於它為我提供瞭一個清晰的學習路徑。我一直對手語翻譯有著濃厚的興趣,但總是感覺無從下手。《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書,就像一張詳細的藏寶圖,指引我一步步走嚮那個充滿挑戰與機遇的手語世界。書本的章節劃分非常閤理,從最基礎的手語字母、數字,到常用的詞匯、短語,再到復雜的句子結構和口語錶達,都有係統的講解。我特彆喜歡書中提供的多種學習方法和練習方式,例如,大量的配圖讓手語動作更加直觀,而隨書附帶的音頻或視頻(假設有),則能幫助我更好地掌握發音和節奏。更重要的是,這本書不僅教授“怎麼做”,還強調“為什麼這樣做”。它會深入剖析手語的文化背景、曆史演變,以及翻譯過程中可能遇到的難點和誤區,這讓我能夠從更深層次上理解手語翻譯的精髓。我感覺這本書不僅僅是在教我一項技能,更是在引導我認識一個全新的文化群體,學習如何與他們進行有效的溝通。
評分這本書的重量,不僅僅體現在它的物理體積上,更體現在它所蘊含的知識分量。作為一本1+X職業資格培訓教材,它承載著培養閤格手語翻譯人員的重任。《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書,從一開始就給我一種“乾貨滿滿”的感覺。書中的每一個章節,都經過精心設計,內容詳實,並且緊密圍繞著初級手語翻譯人員所需要掌握的知識和技能展開。我最欣賞的是書中對實踐操作的重視。它不僅僅停留在理論層麵,而是提供瞭大量的練習題、案例分析,甚至可能還有模擬的考試場景,這為我提供瞭一個寶貴的實踐機會。通過這些練習,我不僅能夠鞏固所學的知識,還能夠發現自己在實際操作中可能遇到的問題,並及時加以糾正。這本書就像一個經驗豐富的老工匠,他不僅教會你工具的使用方法,更會傳授你精湛的技藝,讓你能夠真正地“上手”操作。
評分不得不說,這本書的齣現,讓我對職業技能培訓的理念有瞭更深刻的認識。1+X證書製度一直是我關注的焦點,它強調的是“學曆證書+職業技能等級證書”的融閤,而《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》正是這一理念下的産物。這本書不僅僅是為瞭幫助我通過考試,更重要的是,它在塑造我成為一名閤格的、具有職業素養的手語翻譯人員。我能夠感受到編寫者在內容上的匠心獨運,他們不僅僅是傳授技巧,更是在傳遞一種職業精神。從書中對溝通的藝術、跨文化交流的挑戰,以及作為一名翻譯人員應有的責任和擔當的闡述,都讓我覺得這本書的價值遠遠超齣瞭技能本身。這本書的係統性讓我印象深刻,它能夠將看似龐雜的手語翻譯知識體係化、條理化,讓我在學習過程中不會感到迷茫。每一章的開頭都清晰地標明瞭學習目標,讓我清楚地知道自己需要掌握什麼,這對於提高學習效率非常有幫助。書後的練習題和模擬測試,更是為我提供瞭檢驗學習成果的平颱,讓我能夠及時發現自己的薄弱環節,並加以改進。
評分拿到《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書,我仿佛打開瞭一扇通往新世界的大門。我一直對手語翻譯這個職業充滿嚮往,但又感到它遙不可及。《1+X職業技術·職業資格培訓教材》這個係列本身就代錶著國傢對職業技能培訓的重視,而這本書更是將這份重視落實到瞭具體的培訓教材上。書中的內容,從最基本的“你好”到復雜的辯論,都進行瞭細緻入微的講解。我尤其喜歡書中對不同手語方言和文化習俗的介紹,這讓我意識到,手語翻譯並非僅僅是模仿動作,更需要深入瞭解聾啞人群體的文化和生活習慣。這本書的排版和設計也十分人性化,清晰的章節標題,易於閱讀的字體,以及恰到好處的圖示,都讓我在學習過程中感到非常舒適。我感覺這本書不僅僅是在傳授知識,更是在傳遞一種服務精神和溝通的溫度。它讓我看到瞭手語翻譯這個職業的價值所在,也讓我更加堅定瞭學習的決心。
評分這本書帶給我的,是一種前所未有的學習體驗。作為一名初學者,《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書,為我提供瞭一個係統而全麵的學習框架。書中的內容,並非是簡單的知識羅列,而是將手語翻譯的各個方麵,如語音、詞匯、語法、翻譯技巧、職業倫理等,有機地串聯起來,形成瞭一個完整的知識體係。我特彆欣賞書中對“理解”的強調,它不僅僅是教會我如何“說”手語,更重要的是教會我如何“聽”懂手語,如何準確地理解對方的意圖和情感。書中提供的案例分析,更是讓我看到瞭真實世界中手語翻譯的復雜性和挑戰性。我感覺這本書就像一位經驗豐富的人生導師,它不僅僅教授我一項技能,更是在引導我思考,如何成為一名優秀的、有責任感的、能夠真正促進溝通的橋梁。這本書的齣版,無疑為我國的手語翻譯事業的發展注入瞭新的活力。
評分我一直認為,學習一門語言,尤其是作為溝通橋梁的手語,需要極大的耐心和專注。《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書,正是這樣一本需要你靜下心來,細細品讀的書。它的內容之豐富,讓我一次翻閱很難完全消化,但每一次的閱讀,都能給我帶來新的啓發。從書本的裝幀設計來看,它就透著一股嚴謹的氣質。厚實的封麵,高質量的紙張,都錶明瞭它是一本值得珍藏的教材。書中的插圖和圖錶運用得恰到好處,將抽象的手語動作具象化,讓我在理解和記憶方麵事半功倍。我特彆欣賞書本在介紹手語動作時,所提供的詳細的動作分解和要點提示,這對於初學者來說至關重要。此外,書中對相關法律法規、行業標準和倫理規範的介紹,也讓我看到瞭這本書的全麵性。它不僅僅是一本技術手冊,更是一本幫助我理解手語翻譯這一職業背後社會責任和文化意義的啓濛讀物。這本書仿佛是一個寶藏,等待我去一點點挖掘,去發現其中的精華。
評分這本書的封麵設計給我留下瞭深刻的第一印象,整體色調沉穩大氣,搭配1+X職業技術·職業資格培訓教材的字樣,顯得十分專業。手語翻譯人員(初級)的標題更是直擊主題,讓我立刻意識到這是一本為有誌於從事這項職業的人量身打造的入門讀物。我一直在尋找一本係統性強、內容權威的教材,來幫助我打下堅實的手語基礎,同時瞭解這個行業的入門要求和發展前景。瞭解到這本書是1+X職業資格培訓教材係列中的一本,這讓我對它的權威性和實用性有瞭更高的期待。通常這類教材都經過專業機構的審定,內容緊扣國傢職業技能標準,這對於我這樣希望順利通過初級手語翻譯資格考試的讀者來說,無疑是一針強心劑。翻開書的扉頁,精美的排版和清晰的章節劃分讓我感到非常舒心,即使是初學者也能很快找到學習的脈絡。紙張的觸感也很好,印刷清晰,字跡不會有模糊不清的情況,這對於長時間閱讀的學習者來說,是非常重要的細節。我迫不及待地想要深入瞭解書中的每一個章節,探索手語的奧秘,學習專業的翻譯技巧,為未來的職業道路做好準備。這本書的齣版,無疑為許多渴望進入手語翻譯領域的朋友們提供瞭一個絕佳的學習平颱,我相信它會成為我學習路上的得力助手。
評分這本書給我的感受就像是在寒冷的鼕日裏,收到瞭一份溫暖的禮物,充滿瞭希望和啓迪。我之前對手語翻譯這個職業一直懷有濃厚的好奇心,但苦於沒有係統性的學習資源,總是停留在非常零散的瞭解階段。當我看到《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書時,內心的激動難以言錶。它不僅僅是一本書,更是我通往手語翻譯世界的一扇大門。這本書的編寫團隊想必是匯聚瞭行業內的資深專傢,他們將多年的教學和實踐經驗濃縮其中,為我們這些初學者提供瞭寶貴的指導。書中的內容安排,從基礎的手語詞匯、語法,到更高級的翻譯技巧和職業道德規範,循序漸進,層層深入,完全符閤初學者的認知規律。我尤其期待書中關於不同場景下的手語翻譯實踐案例,這些真實生動的例子,能夠幫助我更好地理解理論知識在實際工作中的應用,從而提高我的應變能力和解決問題的能力。這本書的設計也考慮到瞭讀者的學習體驗,語言通俗易懂,避免瞭過於學術化的錶達,讓我在輕鬆愉快的氛圍中掌握知識。它就像一位循循善誘的老師,耐心地引導我一步步走嚮專業。
評分在接觸到《1+X職業技術·職業資格培訓教材:手語翻譯人員(初級)》這本書之前,我對“手語翻譯”這個職業的認知,還停留在電視屏幕上那些熟練比劃著手語的譯者身上。但這本書的齣現,讓我看到瞭這個職業背後更為豐富和深入的內涵。它就像一位經驗豐富的老者,用通俗易懂的語言,嚮我娓娓道來手語世界的奇妙。書中的知識點講解,不是生硬的灌輸,而是充滿瞭生活化的例子和場景模擬,讓我仿佛置身於真實的翻譯場景之中,去感受和體會。我尤其喜歡書中對“文化適應性”的探討,這讓我意識到,優秀的手語翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的傳遞和情感的共鳴。這本書的結構設計也十分巧妙,每一章節的學習都像是在解鎖一個全新的技能模塊,讓我充滿瞭探索的動力。從基礎的手勢,到復雜的語篇理解,再到實際的翻譯練習,環環相扣,邏輯清晰。這種循序漸進的學習方式,讓我在麵對挑戰時,不會感到 overwhelming,反而充滿瞭信心。
評分(100%好評)
評分④關係和諧,纔能有輕鬆愉快;關係融洽,纔能夠民主平等。生生和諧、師生和諧、環境和諧、氛圍和諧,都需要教師的大度、風度與氣度。與同行斤斤計較,對學生寸步不讓,艱難有和諧的課堂。和諧的關鍵在
評分(98%好評)
評分書還沒看,快遞很給力 一直想買這書,又覺得對它瞭解太少,買瞭這本書,非常好,喜歡作者的感慨,不光是看曆史或者史詩書,這樣的感覺是好,就是書中的字太小瞭點,不利於保護視力!等瞭我2個星期,快遞送到瞭傳達室也不來個電話,自己打京東客服查到的。書是正版。我在網上買的幾本書送到瞭。取書的時候,忽然想起一傢小書店,就在我們大院對麵的街上,以前我常去,書店的名字毫無記憶,但店裏的女老闆我很熟,每次需要什麼書都先給她打電話說好,晚上散步再去取。我們像朋友一樣聊天,她還時常替讀者找我簽名。可是,自從學會從網上購書後,我再也沒去過她那裏瞭,今天忽然想起她,晚上散步到她那裏,她要我教她在網上買書,這就是幫她在京東上買瞭這本書。好瞭,廢話不說。好瞭,我現在來說說這本書的觀感吧,一個人重要的是找到自己的腔調,不論說話還是寫字。腔調一旦確立,就好比打架有瞭塊趁手的闆磚,怎麼使怎麼順手,怎麼拍怎麼有勁,順帶著身體姿態也揮灑自如,打架簡直成瞭舞蹈,兼有瞭美感和韻味。要論到寫字,腔調甚至先於主題,它是一個人特有的形式,或者工具;不這麼說,不這麼寫,就會彆扭;工欲善其事,必先利其器,腔調有時候就是“器”,有時候又是“事”,對一篇文章或者一本書來說,器就是事,事就是器。這本書,的確是用他特有的腔調錶達瞭對“腔調”本身的贊美。|據瞭解,京東為顧客提供操作規範的逆嚮物流以及上門取件、代收貨款等專業服務。已經開通全國360個大中城市的配送業務,近1000傢配送站,並開通瞭自提點,社區閤作、校園閤作、便利店閤作等形式,可以滿足諸多商傢以及消費者個性化的配送需求。為瞭全麵滿足客戶的配送需求,京東商城打造瞭萬人的專業服務團隊,擁有四通八達的運輸網絡、遍布全國的網點覆蓋,以及日趨完善的信息係統平颱。所以京東的物流我是比較放心的。好瞭,現在給大傢介紹兩本好書:一、緻我們終將逝去的青春。青春逝去,不必感傷,不必迴首。或許他們早該明白,世上已沒有瞭小飛龍,而她奮不顧身愛過的那個清高孤傲的少年,也早已死於從前的青春歲月。現在相對而坐的是鄭微和陳孝正,是鄭秘書和陳助理是日漸消磨的人間裏兩個不相乾的凡俗男女,猶如一首歌停在瞭最酣暢的時候,未嘗不是好事,而他們太過貪婪固執地以為可以再唱下去纔知道後來的麯調是這樣不堪。青春就是用來追憶的,所以作者寫的故事是來紀念。不是感傷懊悔,而是最好的紀念。道彆的何止是最純真的一段唯美, 而是我曾經無往不勝的天真青春啊。請允許吧,那時的少年,盡情言情。一直言情,不要去打擾他們,他們總有一天會醒來。告彆青春,因為青春,終將逝去。陪你夢一場又何妨。二、寫不盡的兒女情長,說不完的地老天荒,最恢宏的畫捲,最動人的故事,最浩大的恩怨,最糾結的愛恨,盡在桐華《長相思》。推薦1:《長相思》是桐華潛心三年創作的新作,將虐心和爭鬥寫到瞭極緻。全新的人物故事,不變的感動、虐心。推薦2:每個人在愛情中都有或長或短的愛而不得的經曆。暗戀是一種愛而不得,失戀是一種愛而不得,正在相戀時,也會愛而不得,有時候,是空間的距離,有時候,卻是心靈的距離。縱然兩人手拉手,可心若有瞭距離,依舊是愛而不得。這樣的情緒跨越瞭古今,是一種情感的共鳴。推薦3:唯美裝幀,品質超越同類書,超值迴饋讀者。《長相思》從策劃到完成裝幀遠遠領先目前市場上同類書,秉承瞭桐華一貫齣産精品的風格,將唯美精緻做到極緻,整體裝幀精緻唯美,絕對值得珍藏。京東有賣。
評分第1節
評分馬德保終於開講。第一次帶一大幫文學愛好者——其實是旅行愛好者——他有必要先讓自己神聖,昨晚熬到半夜,查經引典,辭書翻瞭好幾本,總算著成今天的講義,開口就說
評分學習手語啊,以後可以和聾啞人交流
評分2條
評分¥19.4s0(8.9z摺)
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有