1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)

1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

上海市职业培训研究发展中心 编
图书标签:
  • 手语翻译
  • 职业资格
  • 职业技术
  • 培训教材
  • 初级
  • 语言技能
  • 无障碍沟通
  • 听障辅助
  • 技能提升
  • 职业教育
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国劳动社会保障出版社
ISBN:9787504592170
版次:1
商品编码:10875775
包装:平装
开本:16开
出版时间:2011-10-01
用纸:胶版纸
页数:228
字数:278000

具体描述

内容简介

《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》强化培养操作技能,掌握实用技术的角度出发,较好地体现了当前新的实用知识与操作技术,对于提高从业人员基本素质,掌握手语翻译人员(五级)的核心知识与技能有直接的帮助与指导作用。
本教材在编写中根据本职业的工作特点,以能力培养为根本出发点,采用模块化的编写方式。本教材内容共分为11章,主要包括:手语基础知识,人,衣物、食品与生活用品,生活、工作与社会活动,心理与行为,事物的状态、性质与特点,文化、教育、体育与卫生,经济,时间与空间,天文、气候、城市与地理,数量词与虚词的手语打法。
本教材可作为手语翻译人员(五级)职业技能培训与鉴定考核教材,也可供全国中、高等职业技术院校相关专业师生参考使用,以及本职业从业人员培训使用。

目录

第1章 手语基础知识
第1节 汉语手指字母
第2节 手势动作符号

第2章 人
第1节 肢体、器官与称谓
第2节 职业与职称

第3章 衣物、食品与生活用品
第1节 衣物与食品
第2节 生活用品

第4章 生活、工作与社会活动
第1节 生活与工作
第2节 社会活动

第5章 心理与行为
第1节 心理
第2节 行为

第6章 事物的状态、性质与特点
第1节 事物的状态
第2节 事物的性质与特点

第7章 文化、教育、体育与卫生
第1节 文化与教育
第2节 体育与卫生

第8章 经济
第1节 工贸与农贸
第2节 交通与通信

第9章 时间与空间
第1节 时间
第2节 空间

第10章 天文、气候、城市与地理
第1节 天文与气候
第2节 城市与地理

第11章 数量词与虚词
第1节 数量词
第2节 虚词

前言/序言


《通用基础技能:手语传译初探》 本书旨在为渴望踏入手语传译领域,或希望提升自身沟通能力的读者提供一个全面而深入的学习平台。我们相信,语言是连接心灵的桥梁,而手语,作为一种独特的视觉语言,更是承载着丰富的情感与深刻的含义。本书并非一本枯燥的理论堆砌,而是致力于将抽象的概念转化为生动的实践,帮助您掌握手语传译的基础知识与核心技能。 本书结构与内容亮点: 全书共分为几个核心部分,循序渐进地引导您进入手语传译的世界。 第一部分:手语传译的基石——认识与理解 手语的独特魅力与历史渊源: 我们将带您走进手语的奇妙世界,了解其作为一种独立语言的地位,以及它在聋人群体社会文化中的重要作用。从手语的起源,到不同国家和地区手语的发展演变,您将对这项沟通方式有一个宏观的认识。 聋人群体文化认知: 理解聋人群体,是成为一名合格手语传译者的前提。本部分将深入探讨聋人群体的文化特征、沟通习惯、以及他们所面临的社会挑战。通过了解他们的视角,您将能够以更加尊重和 empathetically 的态度进行传译。 手语传译员的角色与伦理: 手语传译员并非简单的“翻译机器”,而是连接两个世界的重要媒介。我们将详细阐述手语传译员的核心职责,包括准确性、保密性、中立性等职业道德规范。学习如何在不同场景下保持专业,维护传译的公正性,将是本部分的重要学习目标。 第二部分:手语传译的核心技能——掌握与实践 基础手语词汇与语法: 本部分将系统性地介绍聋人用语(中国手语)的基础词汇,涵盖日常交流、生活场景、情感表达等多个方面。同时,我们将深入浅出地讲解手语的独特语法结构,包括空间运用、面部表情、身体姿势等非手动成分在语法构成中的作用。通过大量的实例,帮助您理解并记忆。 基本手势与符号系统: 学习构成手语的“积木”——手势。我们将分解不同手势的构成要素,包括手型、部位、动作、朝向等,并引导您进行规范化的练习。理解不同手势的含义变化,以及如何根据语境进行准确的表达。 非手动成分的运用与解读: 面部表情、眉毛动作、头部姿势、身体倾斜等非手动成分,在手语中扮演着至关重要的角色,它们往往传递着语法信息、情感色彩和语气变化。本部分将重点讲解这些非手动成分的意义,以及如何在传译中准确地运用和解读它们,使您的传译更加生动自然。 从口语到手语的转换技巧: 学习将口语信息转换为流畅、准确的手语表达。我们将分析口语和手语在表达习惯上的差异,教授您如何进行信息的提炼、重组和替换,以及如何运用手语的特点进行更有效的传达。 从手语到口语的转换技巧: 同理,学习将手语信息转化为清晰、准确的口语表达。这不仅需要您对目标口语的熟练掌握,更需要您捕捉手语中的细微之处,并将其转化为具有感染力的口语。 第三部分:手语传译的应用与进阶——实践与提升 模拟场景练习: 理论学习最终需要付诸实践。本书提供了丰富多样的模拟场景练习,涵盖了日常对话、会议、讲座、医疗咨询、教育教学等多种常见应用场景。通过反复的练习,您将逐步熟悉不同场景下的传译需求,并提升应对各种情况的能力。 常见误区与应对策略: 在学习过程中,难免会遇到各种挑战和误区。本部分将总结新手常犯的错误,并提供切实可行的解决方案和改进建议,帮助您少走弯路,快速成长。 进阶学习资源与发展方向: 掌握了基础技能后,您可能希望继续深入学习。本书将为您推荐进一步学习手语和手语传译的途径,包括专业培训、进阶课程、相关协会和社区资源等,为您规划未来的发展方向。 本书的独特价值: 注重实践与应用: 本书的编写理念始终围绕“学以致用”,大量案例和练习设计,旨在让您在理论学习的同时,也能获得充分的实践机会。 由浅入深,系统全面: 从基础概念到核心技能,再到实际应用,本书结构清晰,逻辑严谨,能够帮助您逐步构建完整的手语传译知识体系。 融入文化理解: 我们强调手语传译不仅是语言转换,更是文化交流。本书将帮助您建立对聋人群体的深刻理解和尊重,培养专业的职业素养。 语言风格亲切自然: 我们力求用清晰易懂、生动活泼的语言进行讲解,避免过于专业化的术语,让学习过程充满乐趣。 无论您是希望成为一名专业的手语翻译人员,还是仅仅希望拓宽自己的沟通渠道,抑或是出于对聋人群体的尊重与好奇,《通用基础技能:手语传译初探》都将是您踏上这段奇妙旅程的理想起点。让我们一起,用双手传递理解,用心灵沟通世界。

用户评价

评分

这本书带给我的,是一种前所未有的学习体验。作为一名初学者,《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,为我提供了一个系统而全面的学习框架。书中的内容,并非是简单的知识罗列,而是将手语翻译的各个方面,如语音、词汇、语法、翻译技巧、职业伦理等,有机地串联起来,形成了一个完整的知识体系。我特别欣赏书中对“理解”的强调,它不仅仅是教会我如何“说”手语,更重要的是教会我如何“听”懂手语,如何准确地理解对方的意图和情感。书中提供的案例分析,更是让我看到了真实世界中手语翻译的复杂性和挑战性。我感觉这本书就像一位经验丰富的人生导师,它不仅仅教授我一项技能,更是在引导我思考,如何成为一名优秀的、有责任感的、能够真正促进沟通的桥梁。这本书的出版,无疑为我国的手语翻译事业的发展注入了新的活力。

评分

在接触到《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书之前,我对“手语翻译”这个职业的认知,还停留在电视屏幕上那些熟练比划着手语的译者身上。但这本书的出现,让我看到了这个职业背后更为丰富和深入的内涵。它就像一位经验丰富的老者,用通俗易懂的语言,向我娓娓道来手语世界的奇妙。书中的知识点讲解,不是生硬的灌输,而是充满了生活化的例子和场景模拟,让我仿佛置身于真实的翻译场景之中,去感受和体会。我尤其喜欢书中对“文化适应性”的探讨,这让我意识到,优秀的手语翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递和情感的共鸣。这本书的结构设计也十分巧妙,每一章节的学习都像是在解锁一个全新的技能模块,让我充满了探索的动力。从基础的手势,到复杂的语篇理解,再到实际的翻译练习,环环相扣,逻辑清晰。这种循序渐进的学习方式,让我在面对挑战时,不会感到 overwhelming,反而充满了信心。

评分

不得不说,这本书的出现,让我对职业技能培训的理念有了更深刻的认识。1+X证书制度一直是我关注的焦点,它强调的是“学历证书+职业技能等级证书”的融合,而《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》正是这一理念下的产物。这本书不仅仅是为了帮助我通过考试,更重要的是,它在塑造我成为一名合格的、具有职业素养的手语翻译人员。我能够感受到编写者在内容上的匠心独运,他们不仅仅是传授技巧,更是在传递一种职业精神。从书中对沟通的艺术、跨文化交流的挑战,以及作为一名翻译人员应有的责任和担当的阐述,都让我觉得这本书的价值远远超出了技能本身。这本书的系统性让我印象深刻,它能够将看似庞杂的手语翻译知识体系化、条理化,让我在学习过程中不会感到迷茫。每一章的开头都清晰地标明了学习目标,让我清楚地知道自己需要掌握什么,这对于提高学习效率非常有帮助。书后的练习题和模拟测试,更是为我提供了检验学习成果的平台,让我能够及时发现自己的薄弱环节,并加以改进。

评分

这本书的重量,不仅仅体现在它的物理体积上,更体现在它所蕴含的知识分量。作为一本1+X职业资格培训教材,它承载着培养合格手语翻译人员的重任。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,从一开始就给我一种“干货满满”的感觉。书中的每一个章节,都经过精心设计,内容详实,并且紧密围绕着初级手语翻译人员所需要掌握的知识和技能展开。我最欣赏的是书中对实践操作的重视。它不仅仅停留在理论层面,而是提供了大量的练习题、案例分析,甚至可能还有模拟的考试场景,这为我提供了一个宝贵的实践机会。通过这些练习,我不仅能够巩固所学的知识,还能够发现自己在实际操作中可能遇到的问题,并及时加以纠正。这本书就像一个经验丰富的老工匠,他不仅教会你工具的使用方法,更会传授你精湛的技艺,让你能够真正地“上手”操作。

评分

这本书给我最直观的感受就是“专业”。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这个名称本身就带着一股不容置疑的权威性。当我翻开书页,看到里面严谨的知识体系和丰富的案例分析,我更加确信了我的选择是正确的。这本书的编写者显然是对手语翻译这个领域有着深入的研究和深刻的理解。他们不仅传授了技术层面的知识,更注重培养读者的职业素养和职业道德。我印象深刻的是,书中反复强调了作为一名手语翻译人员,在信息传递中的准确性、公正性和保密性。这些看似是基础的要求,却直接关系到翻译工作的成败和社会责任的履行。书中的语言风格也十分专业,但又不失易懂性,使得初学者能够轻松地理解和吸收。我想,一本好的教材,就应该是这样,它既要有深度,又要有温度,能够点燃读者的学习热情,又能够指引他们走向成功的道路。这本书的出现,无疑为手语翻译行业的入门培训提供了一个高质量的标准。

评分

这本书给我的感受就像是在寒冷的冬日里,收到了一份温暖的礼物,充满了希望和启迪。我之前对手语翻译这个职业一直怀有浓厚的好奇心,但苦于没有系统性的学习资源,总是停留在非常零散的了解阶段。当我看到《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书时,内心的激动难以言表。它不仅仅是一本书,更是我通往手语翻译世界的一扇大门。这本书的编写团队想必是汇聚了行业内的资深专家,他们将多年的教学和实践经验浓缩其中,为我们这些初学者提供了宝贵的指导。书中的内容安排,从基础的手语词汇、语法,到更高级的翻译技巧和职业道德规范,循序渐进,层层深入,完全符合初学者的认知规律。我尤其期待书中关于不同场景下的手语翻译实践案例,这些真实生动的例子,能够帮助我更好地理解理论知识在实际工作中的应用,从而提高我的应变能力和解决问题的能力。这本书的设计也考虑到了读者的学习体验,语言通俗易懂,避免了过于学术化的表达,让我在轻松愉快的氛围中掌握知识。它就像一位循循善诱的老师,耐心地引导我一步步走向专业。

评分

这本书的价值,在于它为我提供了一个清晰的学习路径。我一直对手语翻译有着浓厚的兴趣,但总是感觉无从下手。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,就像一张详细的藏宝图,指引我一步步走向那个充满挑战与机遇的手语世界。书本的章节划分非常合理,从最基础的手语字母、数字,到常用的词汇、短语,再到复杂的句子结构和口语表达,都有系统的讲解。我特别喜欢书中提供的多种学习方法和练习方式,例如,大量的配图让手语动作更加直观,而随书附带的音频或视频(假设有),则能帮助我更好地掌握发音和节奏。更重要的是,这本书不仅教授“怎么做”,还强调“为什么这样做”。它会深入剖析手语的文化背景、历史演变,以及翻译过程中可能遇到的难点和误区,这让我能够从更深层次上理解手语翻译的精髓。我感觉这本书不仅仅是在教我一项技能,更是在引导我认识一个全新的文化群体,学习如何与他们进行有效的沟通。

评分

拿到《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,我仿佛打开了一扇通往新世界的大门。我一直对手语翻译这个职业充满向往,但又感到它遥不可及。《1+X职业技术·职业资格培训教材》这个系列本身就代表着国家对职业技能培训的重视,而这本书更是将这份重视落实到了具体的培训教材上。书中的内容,从最基本的“你好”到复杂的辩论,都进行了细致入微的讲解。我尤其喜欢书中对不同手语方言和文化习俗的介绍,这让我意识到,手语翻译并非仅仅是模仿动作,更需要深入了解聋哑人群体的文化和生活习惯。这本书的排版和设计也十分人性化,清晰的章节标题,易于阅读的字体,以及恰到好处的图示,都让我在学习过程中感到非常舒适。我感觉这本书不仅仅是在传授知识,更是在传递一种服务精神和沟通的温度。它让我看到了手语翻译这个职业的价值所在,也让我更加坚定了学习的决心。

评分

这本书的封面设计给我留下了深刻的第一印象,整体色调沉稳大气,搭配1+X职业技术·职业资格培训教材的字样,显得十分专业。手语翻译人员(初级)的标题更是直击主题,让我立刻意识到这是一本为有志于从事这项职业的人量身打造的入门读物。我一直在寻找一本系统性强、内容权威的教材,来帮助我打下坚实的手语基础,同时了解这个行业的入门要求和发展前景。了解到这本书是1+X职业资格培训教材系列中的一本,这让我对它的权威性和实用性有了更高的期待。通常这类教材都经过专业机构的审定,内容紧扣国家职业技能标准,这对于我这样希望顺利通过初级手语翻译资格考试的读者来说,无疑是一针强心剂。翻开书的扉页,精美的排版和清晰的章节划分让我感到非常舒心,即使是初学者也能很快找到学习的脉络。纸张的触感也很好,印刷清晰,字迹不会有模糊不清的情况,这对于长时间阅读的学习者来说,是非常重要的细节。我迫不及待地想要深入了解书中的每一个章节,探索手语的奥秘,学习专业的翻译技巧,为未来的职业道路做好准备。这本书的出版,无疑为许多渴望进入手语翻译领域的朋友们提供了一个绝佳的学习平台,我相信它会成为我学习路上的得力助手。

评分

我一直认为,学习一门语言,尤其是作为沟通桥梁的手语,需要极大的耐心和专注。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,正是这样一本需要你静下心来,细细品读的书。它的内容之丰富,让我一次翻阅很难完全消化,但每一次的阅读,都能给我带来新的启发。从书本的装帧设计来看,它就透着一股严谨的气质。厚实的封面,高质量的纸张,都表明了它是一本值得珍藏的教材。书中的插图和图表运用得恰到好处,将抽象的手语动作具象化,让我在理解和记忆方面事半功倍。我特别欣赏书本在介绍手语动作时,所提供的详细的动作分解和要点提示,这对于初学者来说至关重要。此外,书中对相关法律法规、行业标准和伦理规范的介绍,也让我看到了这本书的全面性。它不仅仅是一本技术手册,更是一本帮助我理解手语翻译这一职业背后社会责任和文化意义的启蒙读物。这本书仿佛是一个宝藏,等待我去一点点挖掘,去发现其中的精华。

评分

全国特殊师范教育专业课规划教材:手语教学

评分

手语无国界,学习无止境

评分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

评分

第2节

评分

不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错,真正看不错

评分

新编心电图诊断标准

评分

b 本e教h材在编j写l中根据本职业的工作特点,以能力培养为根本出发点,采用模块化O的编写T方式。U本教材内Y容共分

评分

38条

评分

《1+X职业技术·职业资格培训教t材:手w语翻A译B人员(F初级)I》强K化培养操作技能,掌握实用技术的角度出

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有