蘭波作品全集

蘭波作品全集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 阿爾蒂爾·蘭波 著,王以培 譯
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 法國文學
  • 象徵主義
  • 浪漫主義
  • 蘭波
  • 波德萊爾
  • 現代詩
  • 文學經典
  • 外國文學
  • 詩集
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 作傢齣版社
ISBN:9787506357517
版次:1
商品編碼:10879361
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2011-11-01
用紙:膠版紙
頁數:384

具體描述

編輯推薦

  蘭波蘭波,當孤獨的反抗落在世人肩頭;
  迴頭望,依然是,那一葉苦海孤舟;
  遠遠漂來,如流星橫空齣世,突破滄海蒼穹,
  一邊毀滅,一邊照亮夜空……

內容簡介

  《蘭波作品全集》是法蘭西通靈詩人蘭波的作品全集,其中包括他的全部詩歌、散文詩和部分書信、日記,是目前為止,國內翻譯齣版的最完整的一部蘭波作品全集。
  詩人蘭波(Arthur Rimbaud 1854-1891),一位通靈者,被稱為“屢風之人”,“橫空齣世的一顆流星,轉瞬寂滅”。他一生的詩歌創作,全部在青少年時期完成,此後便放棄瞭文學,投身於苦澀的流浪漂泊,死亡降臨時,他年僅37歲。
  但是,憑著通靈慧眼,他“看見瞭幻覺本身”,發明瞭“新的花、新的星、新的肉和新的語言”,成為法國象徵主義詩歌的先驅者;憑著通靈之心,他洞穿瞭世紀的蒼茫與黑暗。
  他在詩歌中,揭示瞭殘酷的真相,發現並創造瞭驚艷神奇的美;在生命裏,以孤獨的流浪與血肉之軀,撞開瞭世紀的黑暗大門;在人生的苦海中,犁齣瞭一道深深的血痕。
  當後世的人們重新迴望,纔驚愕地發現,當年那個傷心的孩子,在歐洲這片陰冷的水潭裏,放齣瞭怎樣“一隻脆弱又如五月蝴蝶的輕舟……”
  本書正如這一葉輕舟、醉舟,滿載著世紀之交,法蘭西光怪陸離的詩歌幻夢,重新齣發,嚮我們緩緩駛來。

作者簡介

  (法)阿爾蒂爾·蘭波:法國天纔詩人。1854年生於夏爾維勒,1891年卒於馬賽。隻活瞭37歲。重要作品《地獄一季》。
  譯者:王以培,1963年齣生於南京。中國人民大學文學院教師。
  曾在中國西部及歐美地區漂泊遊學十年。自2001年起,在三峽淹沒區旅行、寫作。
  主要作品:詩集《這一夜發生瞭什麼》、《寺廟裏的語言》; 旅行記《轉場》、《灰狗》、《遊吟》;長篇小說《大鍾亭》;三峽係列作品:《三峽記憶》、《白帝城》、《水位139米》、《新田白水溪》; 學術作品《基督與解脫》;譯著《蘭波作品全集》。

目錄

蘭波歸來
——再版序言
阿爾蒂爾·蘭波
第一部
孤兒的新年禮物
感覺
太陽與肉身
奧菲利婭
吊死鬼舞會
懲罰達爾杜夫
鐵匠
樂麯聲中
九二與九三年的死者
另一種形式的維納斯
初夜
妮娜的妙答
驚呆的孩子
傳奇故事
罪惡
愷撒的瘋狂
鼕夢
山榖睡人
綠色小酒店
狡黠的女孩
薩爾布呂肯的勝利慶典
櫥櫃
流浪
烏鴉
坐客
牧神的頭
海關檢查員
晚禱
巴黎戰歌
我的小情人
蹲著
七歲詩人
巴黎狂歡節或人口劇增
被竊的心
教堂窮人
讓娜-瑪利亞之手
仁慈的姐妹
元音
星星在呻吟
正義者
與詩人談花
初領聖體
捉虱的姐妹
醉舟
記憶
怕什麼
米歇爾與剋利斯蒂娜

加西河
渴的喜劇
晨思
耐心的節日
新婚夫婦
布魯塞爾
她是埃及舞女?
飢餓的節日
你聽,四月裏……
恥辱
噢,季節,噢,城樓
第二部
壞血統
地獄之夜
妄想狂
不可能
閃亮
清晨
永彆
第三部
洪水過後
童年
童話
雜耍
古代藝術
輕歌曼舞
生命
齣發
王位
緻一種理性
沉醉的清晨
斷章
工人們

城市(Ⅰ)
車轍
城市(Ⅱ)
流浪者
城市(Ⅲ)
守夜
神秘
黎明

平凡夜麯
航海
鼕天的節日
焦慮
大都會
蠻荒
賤賣
仙境
戰爭
青春
舞颱
民主
H

岬角
曆史性的黃昏
運動
虔敬
精靈
第四部
第五部
告讀者
《 反福音書 》
第六部
附錄:通靈者,今安在?
——紀念蘭波誕辰150周年

精彩書摘

  孤兒的新年禮物
  Ⅰ
  臥室布滿陰影,人們隱約聽見
  兩個孩子溫柔傷心的低語。
  他們正歪著腦袋,昏沉沉地夢想,
  長長的白窗簾瑟瑟顫抖、飄揚……
  ——窗外受凍的鳥兒互相貼近;
  它們的翅翼已在灰暗中凍僵;
  新年披著茫茫晨霧,
  輕輕展開她雪白的紗裙,
  哭泣著微笑,戰栗著歌吟……
  Ⅱ
  而那飄動的窗簾後麵,兩個孩子的低語
  仿佛來自模糊不清的夜色。
  凝神靜聽,又好像遠方的流水……
  他們時常在清晨的金鈴中戰栗,
  那金屬的音調,久久地
  久久地在玻璃罩裏震響……
  ——隨後,屋裏結滿冰霜……瞧,
  一件件喪服散落在床邊、地上:
  鼕日清冽的寒風穿堂入室,
  吹來一陣悲涼的寒氣!
  這時人們纔發覺,屋裏似乎缺少瞭什麼……
  ——這兩個孩子沒有母親,
  沒有甜甜微笑,脈脈含情的母親?
  她一定忘瞭在夜晚獨自俯身,
  撥開熄滅的灰燼,生一堆火,
  忘瞭給他們蓋上毛毯和鴨絨被,
  忘瞭在離開他們之前說聲:對不起。
  她或許沒有想到清晨會這麼冷,
  也忘瞭把寒風關在門外邊?……
  ——母親的夢,是一床溫熱的羊絨,
  是孩子們棲居的毛茸茸的巢,
  他們就像搖晃的樹枝上兩隻美麗的小鳥,
  享受著白茫茫的溫柔睡眠!
  ——可這裏就像一個沒有羽毛,沒有溫暖的巢,
  孩子們又冷又怕,怎麼也睡不著;
  一個苦澀的嚴鼕裏冰雪封凍的巢……
  Ⅲ
  您心裏明白:——這些孩子沒有母親。
  傢裏沒瞭母親!——父親在很遠的地方!……
  —— 一位年邁的女僕照料他們。
  孩子們呆在冰冷的房間裏孤苦伶仃;
  四歲的孤兒,他們的心意漸漸蘇醒,
  生齣一連串笑盈盈的迴憶……
  就像祈禱時反復念誦的經文:
  ——啊!多美的清晨,互贈賀禮!
  這一夜,每個人都夢見自己的新年禮物,
  在一些稀奇古怪的夢中,孩子們夢見玩具,
  金光閃閃的糖果,亮晶晶的首飾,
  鏇轉著,跳著歡快的舞步,
  一會兒都躲到窗簾後麵,一會兒又一齊湧現!
  孩子們清早醒來,興高采烈地起床,
  努努嘴唇,揉揉眼睛,
  齣門時,頭發亂蓬蓬,
  眼睛放光明,就像在盛大的節日裏,
  赤腳從地闆上掠過,
  輕輕觸碰一下父母的房門……
  走進去!……祝福……穿衣,
  連連親吻,幸福無比。
  Ⅳ
  啊!曾經是多麼美麗,這些話說過多少遍!
  ——可如今發生瞭怎樣的變遷,昔日的房間
  旺盛的火苗在壁爐裏劈啪作響,
  整個老宅被照得通亮;
  爐膛裏躍齣紅紅的光澤,
  在清漆傢具上閃閃爍爍……
  ——櫥櫃沒有鑰匙!……沒有鑰匙,那個大櫥!
  孩子們常常盯著它黑黑的門……
  沒有鑰匙!……真奇特!……他們
  多少次夢見那櫥闆間隱藏的秘密,
  似乎聽見,從張開的鎖眼深處,
  傳來遙遠的迴音,虛無縹緲的幸福耳語……
  ——可今天,父母的臥室空空蕩蕩,
  門縫裏沒有一絲紅紅的閃光;
  沒有父母,沒有爐火,沒有鑰匙:
  走進去,也沒有親吻,沒有甜蜜的驚喜,
  噢,新年對於他們是多麼淒涼!
  ——他們苦思冥想,碧藍的大眼睛
  默默滴落苦澀的淚水,
  他們喃喃自語:“媽媽什麼時候迴來?”
  V
  現在,兩個孩子傷心地睡去:
  看見他們,您就會說,他們在夢裏哭泣,
  他們眼睛泡腫,呼吸艱難!
  孩子的心靈都異常敏感!
  ——而搖籃天使擦乾他們的淚水,
  在他們沉沉的睡眠中投入幸福的夢境,
  他們微微張著嘴唇,在夢裏
  露齣微笑,仿佛正輕輕說著什麼……
  ——他們夢見自己枕著圓潤的小手臂,
  懶洋洋地醒來,抬起頭,
  迷迷濛濛地打量著四周……
  感覺自己正躺在玫瑰色的天堂……
  熊熊爐火正歡快地歌唱……
  窗口呈現純淨的碧空;
  大自然蘇醒,晨光陶醉……
  半裸的大地欣然復蘇,
  在太陽的熱吻中,幸福地顫動……
  那舊宅被照得溫熱、鮮紅:
  陰暗的喪服從地上消失,
  窗外的寒風已默無聲息……
  聽說有位仙女剛從這裏經過!……
  孩子們興奮地大叫兩聲……
  在那兒,母親的床邊,一束玫瑰色的光芒;
  在大地毯上,什麼東西正在閃光……
  那是黑白相間的銀質徽章,
  珍珠和烏玉閃閃發亮;
  還有黑色小鏡框,玻璃花環,
  上麵刻著一行金字:“獻給母親。
  太陽與肉身
  Ⅰ
  太陽,這溫柔與生命的火爐,
  將燃燒的愛情注入沉醉的泥土,
  當你躺在山榖,你會感覺
  大地正在受孕,並溢齣鮮血;
  她那被靈魂托起的巨大的乳房,
  齣自上帝的愛情,女性的胸膛,
  飽含著豐沛的乳汁和無限光明,
  孕育著蕓蕓眾生!
  一切都在生長,一切都在嚮上!
   ——噢,維納斯,噢,女神!
  我痛惜那古老的青春時光,
  多情的林神,野性的牧神,
  眾神纏綿地咬著樹皮,
  在睡蓮間親吻那金發仙女①!
  我痛惜那乳汁遍地的時光,
  滔滔河水,綠樹叢中玫瑰色的血液,
  從牧神潘的血脈中,注入瞭整個世界!
  在那裏,碧綠的土地在羊蹄下跳動,
  大地的嘴唇輕吻著清亮的排簫,
  藍天下吹奏著偉大的抒情歌謠;
  在那裏,他站在原野上傾聽,
  活生生的自然發齣迴音;
  那裏沉寂的森林輕搖著歌唱的小鳥,
  大地輕搖著人類,整個藍色的滄海
  和一切飛禽走獸,都在上帝的光輝裏戀愛!
  我痛惜那偉大的庫柏勒①的時光,
  傳說她美妙絕倫,
  乘著巨大的青銅車,遊遍光輝城池;
  她的雙乳在蒼茫世界裏
  傾注瞭無限生命的瓊漿。
  幸福的人類吮吸著她那祝福的乳房,
  就像孩子在她的膝上玩耍。
  因為那時的人類,強壯溫柔,純潔無瑕。
  不幸啊!現在他說:我看穿瞭一切,
  由它去吧,閉上眼睛,捂住耳朵。
  ——沒有神靈,失去瞭眾神!然而人就是帝王,
  人就是上帝!愛情則是偉大的信仰!
  啊!眾神與人類的偉大母親庫柏勒,
  如果人類繼續吮吸你的乳房;
  如果人類未曾背棄不朽的阿斯塔耳忒①,
  她曾顯現於浩瀚的藍色波光,
  波浪散發齣肉花的芳香,
  玫瑰色的肚臍將湧齣雪沫,
  這些勝利的明眸仙女,
  使林間夜鶯與心中愛情處處歌唱!
  Ⅱ
  我相信你!我相信你!神聖的母親,
  海生的阿佛洛狄忒②!——噢!道路苦澀,
  自從另一位神給我們套上瞭十字架,
  肉體,大理石,鮮花,維納斯,我隻相信你!
  ——是的,蒼穹之下,人類憂鬱而醜陋,
  他穿上衣衫,因為不再純潔,
  因為他玷汙瞭神靈高貴的雕像,
  奧林匹斯神靈的身軀在骯髒的
  奴役中萎縮,如火中的聖像!
  是的,即使死後,他還想活在
  白骨之中,並衊視原初的美!
  ——你在偶像之中寄托如此純真,
  你用黏土將女性塑造成神靈,
  以便人類可以照亮自身可憐的靈魂,
  並在無限的愛情中,緩緩攀登,
  從人間地獄進入燦爛的時日,
  女性再也不知如何成為美人!
  ——好一齣鬧劇!世人嘲弄著
  偉大的維納斯溫柔、神聖的名字!
  Ⅲ
  過去的時光何以重現!
  ——因為人類已經結束!已演完種種角色!
  在偉大的時日,他已倦於打碎偶像,
  擺脫瞭諸神,他將復活蘇醒,
  因為他屬於天空,他將探索蒼穹!
  理想,不可戰勝的永恒的思想,
  一切存活的神靈,都將在其肉身之中,
  在額頭下麵燃燒,上升上升!
  而當你看見人類輕衊古老的枷鎖,
  拋開一切恐懼,去探索未知的地平綫,
  你將賦予他神聖的拯救!
  ——你將在大海的胸膛上,
  輝煌靠岸,在永恒的微笑中,
  縱身跳進茫茫宇宙間無限的愛情!
  世界像一把巨大的竪琴顫抖不已,
  在無邊的親吻中深深戰栗!
  ——世界渴望愛情:你來讓它平靜。
  …………………………………
  噢!人類已重新昂起他自由高貴的頭顱!
  原初的美光芒一現,
  神靈便在肉體的祭壇上震顫!
  因美好的今生而歡快,又因病痛而蒼白,
  人類還要探求一切,認識一切!思想,
  這匹被禁錮瞭太久太久的野馬,讓她
  從他的額頭裏躥齣!她知道這是為什麼!……
  讓它歡蹦亂跳吧,人類將獲得信心!
  ——為什麼蒼穹靜默,而長空深不可測?
  為什麼金色星群浩渺如沙?
  如果永不停息地嚮上升騰,在高處會看見什麼?
  是否有一位牧人正領著這一大群羊,
  從人間緩緩走進可怕的空間?
  而這茫茫太空擁抱的世界,
  是否正隨著永恒之聲的音調而顫動?
  ——人類真能看見?敢說“我相信”?
  思想的迴聲不正是一場幻夢?
  既然人類早已誕生,生命如此短暫,
  他來自何處?是沉浸在
  那萌芽與胚胎的深海?
  在巨大的熔爐深處,自然之母
  使人復活?這活生生的造物,
  隻為在麥田生長,在玫瑰叢中戀愛?……
  我們無從知曉!——我們被無知
  和狹隘的冥想所籠罩!
  猴子一樣的人類從母體中墜落,
  我們蒼白的理智遮蔽瞭無限,
  我們渴望尋視:——懷疑懲罰瞭我們!
  懷疑,這隻憂鬱的鳥兒用翅膀拍打著我們……
  地平綫在永恒的躲閃中逃遁!……
  ………………………………………
  蒼天展開!神秘在人類麵前死去!
  人類交叉著強壯的手臂,
  在繽紛的大自然無盡的輝煌中屹立!
  他歌唱……樹林高唱,河流低語,
  歌聲迴蕩著幸福,飄嚮光明!……
  ——這就是拯救!這就是愛情!這就是愛情!
  ………………………………………………
  Ⅳ
  噢,光輝的肉體!噢,光輝的理想!
  噢,愛情復活,曙光清亮,
  眾神與英雄在她們腳下彎腰鞠躬,
  潔白的卡呂普索①和小厄羅斯②
  身披玫瑰瑞雪匆匆掠過,
  在她們美麗的腳下,愛撫著女人和花朵!
  噢,偉大的阿裏阿德涅①她站在岸邊,
  望著陽光下遠去的忒修斯②的白帆
  揮淚嗚咽,噢,溫柔的少女毀於一旦,
  彆說瞭!呂科斯③乘著鑲著黑葡萄的馬車,
  在弗裏吉亞④的原野上,
  穿行於頑皮的老虎和棕紅的豹子之間,
  順著藍色河流染紅陰暗的泡沫。
  騎在宙斯⑤這頭白牛的脖子上,歐羅巴⑥赤身裸體,
  像個孩子一樣晃來晃去,揮舞著潔白的手臂,
  撲嚮波浪中顫抖的天帝強壯的脖頸,
  天帝緩緩地嚮她投來濛矓的目光;
  她蒼白如玉的麵孔垂落在宙斯的額上,
  閉上眼睛,在神聖的一吻中死去,
  河水嗚咽,金色的泡沫
  在她的頭發上開滿鮮花……
  ——在沙沙作響的夾竹桃與開花的睡蓮之間,
  一隻夢中的大天鵝情意綿綿地遊來,
  用她雪白的翅膀擁抱麗達①;
  ——當美妙絕倫的庫普裏斯②經過,
  彎下她圓潤燦爛的腰身,
  驕傲地露齣豐盈的金色雙乳,
  在她雪白的腹部點綴著黑色青苔,
  ——赫剌剋勒斯③,這位馴獸者,
  光榮與力量的象徵,魁梧的上身披著獅皮,
  昂起溫柔而可怕的頭顱,嚮著地平綫走去!
  在夏日朦朧的月光裏,
  德律阿得斯④?搖赤身裸體,站立在鍍金的蒼白中入夢,
  滿頭青絲在沉沉河水中投下陰影,
  在陰暗的林間空地,青苔布滿群星,
  這林中仙女,默默地仰望蒼穹……
  皎潔的塞勒涅①展翅飄飛,
  誠惶誠恐地走近美麗的恩底彌翁②,
  輕輕吻他,在蒼白的光輝裏,
  ——心醉神迷的泉水在遠方哭泣……
  仙女用臂肘倚著花瓶開始夢想,
  想那潔白的美少年,春心蕩漾。
  —— 一陣愛情的微風在逝去的黑夜,
  吹過神聖的叢林與恐怖的大樹之間,
  陰暗的大理石莊嚴佇立,
  灰雀正在眾神的額上建立巢穴,
  ——眾神傾聽著人類與無限的世界!
  山榖睡人
  在這座青青山榖,歡唱的小河
  將破碎的銀光掛上草尖;
  閃爍的太陽越過高高山巒,
  幽榖中的光點有如泡沫浮泛。
  一位年輕的士兵,張開嘴,露著腦袋,
  脖頸浸在清鮮的藍色水芥裏,
  他睡著,展開肢體,麵對赤裸的雲天,
  臉色慘白,蒼天在他的綠床上灑下光雨。
  雙腳伸進菖蘭花叢,他睡著,麵帶笑容,
  像一個病弱的孩子臉上的微笑;
  大自然用溫熱的懷抱將他輕搖:他很冷。
  花香已不再使他的鼻翼顫動,
  他安睡在陽光裏,一隻手搭在前胸,
  在他胸腔右側,有兩個紅色的彈孔。
  醉舟
  沿著沉沉的河水順流而下,
  我①已感覺不到還有縴夫引航:
  咿咿呀呀的紅種人已把他們當成活靶,
  赤條條釘在彩色的旗杆上。
  我已拋開所有的船隊,
  它滿載弗拉芒小麥或英吉利棉花。
  當喧鬧聲和我的縴夫們一同破碎,
  河水便托著我漂流天涯。
  在另一個鼕季,當澎湃的潮水汩汩滔滔,
  而我,卻比孩子們的頭腦更沉悶,
  我狂奔!鬆開纜繩的半島
  也從未領受過如此壯麗的混沌。
  進入大海守夜,我接受著風暴的洗禮,
  在波浪上舞蹈,比浮漂更輕;
  據說這浪上常漂來遇難者的屍體,
  可一連十夜,我並不留戀燈塔稚嫩的眼睛。
  比酸蘋果汁流進孩子的嘴裏更甜蜜,
  綠水浸入我的鬆木船殼,
  洗去我身上的藍色酒汙和嘔吐的痕跡,
  衝散瞭鐵錨與船舵。
  至此我浸入瞭詩的海麵,
  靜靜吮吸著群星的乳汁,
  吞噬著綠色地平綫;慘白而瘋狂的浪尖,
  偶爾會漂來一具沉思的浮屍;
  此時天光驟然染紅瞭碧波,
  照徹迷狂而舒緩的節奏,
  比酒精更烈,比竪琴更遼闊,
  那愛情的苦水已釀齣棕紅色的狂流!
  我瞭解電光劈裂的雲天,
  瞭解駭浪、湍流與龍捲風;我洞悉暗夜,
  黎明激蕩不已,有如鴿群騰空,
  我曾見過人們幻想中的一切!
  我看見低垂的霞光,帶著神秘黑點,
  映紅紫色的凝血,
  有如遠古戲劇中的演員,
  遠去的波浪翻動著窗上的百葉!
  我夢見雪花紛飛的綠色夜晚,
  緩緩升騰,親吻大海的眼睛,
  新奇的液汁湧流循環,
  輕歌的磷光在橙黃與碧藍中蘇醒!
  一連數月,我追著激浪衝撞暗礁,
  好像歇斯底裏的母牛,
  全不指望瑪利亞光亮的雙腳①
  能在哮喘的海洋中降伏猛獸!
  你可知我撞上瞭不可思議的佛羅裏達,
  在鮮花中滲入豹眼和人皮!
  緊綳的彩虹如繮繩懸掛,
  勒著海平麵上狂奔的綠色馬駒!
  我看見大片的沼澤澎湃、發酵,
  海怪在燈心草的羅網中腐爛!
  風暴來臨之前巨浪傾倒,
  遙遠的瀑布墜入深淵!
  冰川,銀亮的陽光,珍珠色的碧波,
  赤色蒼天!棕色海灣深處艱澀的沙灘上,
  蟲蛀的巨蟒從扭麯的樹枝間墜落,
  發齣迷人的黑色幽香!
  我真想讓孩子們看看劍魚浮遊,
  這些金光閃閃的魚,會唱歌的魚。
  ——鮮花的泡沫輕蕩著我的漂流,
  難以言說的微風偶爾鼓起我的翅羽。
  有時,殉道者厭倦瞭海角天涯,
  大海的嗚咽為我輕輕搖櫓,
  波浪嚮著黃色吸盤拋撒陰暗的鮮花,
  我靜靜地呆著,如雙膝下跪的少婦……
  有如一座小島,鳥糞和紛亂的鳴叫
  從栗色眼睛的飛鳥之間紛紛飄墜,
  我正航行,這時,沉睡的浮屍碰到
  我脆弱的纜繩,牽著我後退!……
  而我,一葉輕舟迷失在雜草叢生的海灣,
  又被風暴捲進一片無鳥的天湖,
  那些炮艦和漢薩帆船
  已不再打撈我水中沉醉的屍骨;
  靜靜地吸煙,在紫氣中升騰,自由自在,
  有如穿牆而過,我洞穿瞭赤色上蒼,
  憑藉碧空涕淚與陽光蒼苔,
  給詩人帶來甜美的果醬;
  披著新月形的電光,我疾速奔流,
  如瘋狂的踏闆,由黑色海馬護送,
  天空像一隻燃燒的漏鬥,
  當七月用亂棍擊潰天青石的蒼穹。
  一陣戰栗,我感到五十裏之外,
  發情的巨獸和沉重的漩渦正呻吟、顫抖;
  隨著藍色的靜穆逐浪徘徊,
  我痛惜那圍在古老柵欄中的歐洲!
  我看見恒星的群島,島上
  迷狂的蒼天嚮著航海者敞開胸懷:
  你就在這無底的深夜安睡、流放?
  夜間金鳥成群地飛翔,噢,那便是蓬勃的未來?
  ——可我已傷心慟哭!黎明這般淒楚,
  盡是殘忍的冷月,苦澀的陽光:
  辛酸的愛情充斥著我的沉醉、麻木。
  噢,讓我通體迸裂,散入海洋!
  若是我渴慕歐洲之水,它隻是
  一片陰冷的碧潭,芬芳的黃昏後,
  一個傷心的孩子跪蹲著放齣一隻
  脆弱有如五月蝴蝶的輕舟。
  噢,波浪,在你的疲憊之中起伏跌宕,
  我已無力去強占運棉者的航道,
  無心再經受火焰與旗幟的榮光,
  也不想再穿過那怒目而視的浮橋①。
  ……

前言/序言



《詩歌的星辰:從荷馬史詩到現代詩的璀璨光芒》 這是一部宏大的詩歌史詩,一部穿越時空的文學探險。它並非羅列詩人的名姓,也非簡單堆砌詩篇,而是深入挖掘詩歌靈魂深處的脈絡,勾勒齣人類情感與思想在詩歌這最古老、最熾熱的藝術形式中留下的印記。本書將帶領讀者從遙遠的古代文明齣發,沿著時間的長河,一同感受詩歌的演變、流轉與新生,直至今日依然閃耀的蓬勃生命力。 第一章:文明的搖籃——史詩的洪流與神話的低語 故事從人類文明的曙光初現開始。我們將在古希臘的沃土中,邂逅《伊利亞特》與《奧德賽》那史詩般的磅礴氣勢。荷馬筆下英雄們的悲壯命運、神祇們的愛恨情仇,不僅僅是故事,更是西方文明精神內核的早期塑造。從特洛伊的烽火到漂泊的歸途,每一行詩句都迴蕩著對勇氣、榮耀、命運與歸屬的永恒追問。這不是簡單的英雄贊歌,而是人類麵對未知、挑戰與苦難時,內心最深處的迴響。 我們將探訪古印度,聆聽《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》的神聖誦唱。這些巨著中交織著宗教信仰、哲學思辨與道德教誨,勾勒齣一幅波瀾壯闊的眾生相,其中蘊含的因果輪迴、責任與救贖的理念,至今仍影響著無數心靈。梵文詩歌的韻律與意境,如同一條清澈的河流,映照齣古老智慧的光輝。 我們還將目光投嚮古埃及,那些鎸刻在神廟石壁上的象形文字,雖然已非現代意義上的詩歌,但其中蘊含的對死亡、來世、生命循環的敬畏與想象,以及對法老神聖性的歌頌,無疑是早期人類精神世界的詩意錶達。同樣,古猶太文明的《聖經》中,那些充滿力量與哲思的詩篇,如《詩篇》的贊美與哀歌,《箴言》的智慧與訓誡,它們以獨特的精神力量,塑造瞭西方宗教與道德的基石,也為後世詩歌創作提供瞭無盡的靈感源泉。 第二章:中世紀的的迴響——騎士的傳說與宗教的虔誠 隨著時代的更迭,詩歌的形態也隨之變化。中世紀的歐洲,騎士精神與宗教虔誠共同構築瞭這一時代的精神圖景。本書將細緻描繪關於亞瑟王與圓桌騎士的浪漫傳說,那些關於忠誠、愛情、冒險與犧牲的故事,以敘事詩的形式廣為流傳,塑造瞭歐洲文學中“騎士文學”這一重要的分支。 同時,教會的唱詩班與宗教音樂的吟唱,也孕育瞭無數錶達對上帝的敬畏、對救贖的渴望的宗教詩篇。那些充滿神聖色彩的贊美詩,以及修士們在寂靜修道院中創作的冥想詩,它們以一種寜靜而深邃的力量,觸及人類靈魂最純粹的部分。 而在東方,中國唐詩的輝煌如同夜空中最亮的星辰。我們將在本書中重點描繪李白、杜甫、白居易等詩仙詩聖的藝術世界。李白“飛流直下三韆尺”的浪漫想象,“人生得意須盡歡”的曠達豪情,杜甫“安得廣廈韆萬間”的憂國憂民,“硃門酒肉臭,路有凍死骨”的深刻洞察,白居易“在天願作比翼鳥,在地願為連理枝”的深情,都以其獨特的藝術風格和深刻的思想內涵,成為中華文化的瑰寶,也為後世詩歌創作設立瞭難以逾越的高峰。 第三章:文藝復興的覺醒——人性的光輝與情感的綻放 文藝復興的號角吹響,人類的目光從神轉嚮人,個體價值與情感的自由錶達成為時代的潮流。本書將深入探討但丁的《神麯》,這部史詩般的旅程,不僅是對宗教世界的描繪,更是對人類靈魂救贖與探索的深刻寓言。其宏大的結構、精妙的象徵、以及對人類道德善惡的細緻刻畫,使其成為連接中世紀與近代的重要橋梁。 彼特拉剋,這位“人文主義之父”,他筆下的愛情詩,以其對女性美貌的贊頌、對愛情的細膩描摹,以及對心靈體驗的深刻挖掘,開創瞭“彼特拉剋體”十四行詩的先河,對後世歐洲抒情詩産生瞭深遠影響。 在英國,莎士比亞的光芒無疑是那個時代最耀眼的。他的十四行詩,不僅是關於愛情的經典,更是對人性、時間和美的深刻反思。那些關於“你是否比我更美?”的質問,“時間如賊偷走你的青春”的哀嘆,以及“隻要人類尚能呼吸,詩句就能流傳”的永恒信念,都展現瞭其洞察人心的智慧與詩歌的生命力。 第四章:浪漫主義的狂潮——情感的奔湧與個性的張揚 當理性主義的束縛逐漸鬆懈,浪漫主義的情感浪潮席捲而來。本書將重點呈現英國浪漫主義詩歌的代錶人物,如華茲華斯、柯勒律治、拜倫、雪萊、濟慈。華茲華斯對自然的敬畏與描繪,將平凡的景物提升到哲學的境界;柯勒治的奇幻想象,在《古舟子之歌》中營造齣神秘而令人不安的氛圍;拜倫的叛逆與激情,塑造瞭“拜倫式英雄”的形象,其詩歌充滿自由的呐喊與對社會的不滿;雪萊對理想的執著追求,以及對自由的歌頌,如《西風頌》般熾熱;濟慈對美的極緻追求,對短暫生命的感悟,以及對永恒的嚮往,如《夜鶯頌》般悠揚。 在德國,歌德的《浮士德》不僅僅是一部戲劇,更是一部哲學詩篇,它探討瞭人類對知識、權力、愛情的永恒追逐,以及在誘惑與道德間的掙紮。席勒的詩歌則充滿瞭對自由、正義與理想的呼喚,其戲劇化的敘事和激昂的語言,至今仍能點燃人們心中的熱血。 第五章:現實主義的鏡鑒——社會的描繪與人生的洞察 隨著工業革命的深入,社會矛盾日益凸顯,詩歌也開始將目光投嚮現實生活。本書將展示現實主義詩歌對社會問題的關注,對底層人民生活的描繪,以及對人性的深刻洞察。 在法國,雨果的詩歌既有浪漫主義的激情,也充滿瞭對社會不公的批判,他用詩歌為弱者發聲,為正義呐喊。波德萊爾的《惡之花》則以一種驚世駭俗的姿態,描繪瞭城市生活中存在的罪惡、墮落與病態,但他同時又在其中尋找美的蹤跡,展現瞭對現代人精神睏境的深刻反思。 在俄國,普希金的詩歌以其明麗的語言、豐富的想象和對俄羅斯民族精神的深刻理解,被譽為“俄羅斯詩歌的太陽”。萊濛托夫的詩歌則充滿瞭憂鬱、孤獨與反叛,他的作品反映瞭那個時代知識分子的迷茫與掙紮。 第六章:現代詩的實驗與變革——語言的邊界與心靈的探索 進入20世紀,現代詩歌以前所未有的姿態,挑戰著傳統的詩歌形式與錶達方式。本書將引領讀者進入一個充滿實驗與變革的時代。 在法國,象徵主義的齣現,如馬拉美、蘭波(此處不包含具體內容),他們試圖通過象徵、暗示與音樂性的語言,來捕捉難以言喻的感受與意境,追求詩歌的純粹性。 在美國,惠特曼的自由詩,以其宏大的敘事、對普通人的贊美、以及對民主與平等的呼喚,打破瞭傳統的詩歌格律,展現瞭美國精神的開闊與包容。艾略特的《荒原》則以其碎片化的意象、復雜的典故和對現代文明衰敗的描繪,成為瞭現代詩歌的標誌性作品。 本書還將探討意象派詩歌對視覺形象的強調,超現實主義詩歌對潛意識與夢境的探索,以及各種新興詩歌流派的創新與實踐。我們將看到,現代詩歌是如何通過對語言的極緻運用、對形式的不斷解構與重塑,來錶達日趨復雜和多維度的現代人內心世界。 結語:詩歌永恒的生命力 《詩歌的星辰:從荷馬史詩到現代詩的璀璨光芒》並非一部枯燥的文學史,而是一次充滿情感與智慧的旅程。它旨在揭示詩歌作為人類最古老、最純粹的錶達方式,是如何在曆史的長河中,不斷適應時代的變化,又始終保持其獨特的魅力與生命力。每一首詩,每一位詩人,都是這浩瀚星辰中獨特的光點,共同照亮瞭人類文明的精神天空。閱讀本書,您將不僅僅是瞭解詩歌,更是與那些偉大的靈魂對話,感受他們穿越時空的共鳴,並在詩歌的海洋中,找到屬於自己的那片璀璨星光。

用戶評價

評分

我常常覺得,蘭波的詩歌,是一種“看見”。他不僅僅是用眼睛去“看見”世界,更是用心靈去“感知”世界,然後用他那獨一無二的語言,將這份“看見”強加給我們。這種強加,並非粗暴,而是一種令人著迷的引領。他筆下的世界,是充滿對比的,是光怪陸離的,是充滿誘惑的,也是充滿危險的。讀他的詩,就像是在看一場絢麗的煙火,短暫而耀眼,雖然瞬間即逝,但留下的震撼卻久久不能平息。那些關於“我”的宣言,關於“我”的幻覺,關於“我”的燃燒,都帶著一種近乎癲狂的真誠。他用最直接、最原始的語言,訴說著對生命最深沉的呐喊,對自由最執著的追求。我不認為他的詩歌是為瞭“美”而存在,而是為瞭“真”而存在。他敢於將生命中最不堪、最原始的部分暴露齣來,也敢於贊美生命中最耀眼、最熾熱的光芒。這部全集,對我來說,是一次深入人心的對話,一次與一個偉大靈魂的交流。它不僅僅是一本讀物,更是一種體驗,一種洗禮,一種讓我重新審視自己,審視世界的契機。

評分

我曾無數次地想象,如果蘭波生活在我們這個時代,他會寫齣怎樣的詩篇?那些關於科技、關於信息爆炸、關於人與人之間疏離的詩句,會以怎樣的形式呈現?《蘭波作品全集》讓我有機會窺探那個遙遠的時代,窺探那個特立獨行的靈魂。他的詩句,充滿瞭一種青春的躁動,一種對成人世界的反叛,一種對一切既定規則的挑戰。他似乎總是在燃燒,在燃燒對生活的熱情,在燃燒對藝術的追求,也在燃燒他自己。那些描繪都市景象的詩歌,雖然背景與我們如今的世界截然不同,但其中流露齣的對現代生活的迷茫、對物質世界的疏離,以及對精神世界的渴望,卻是如此的熟悉,仿佛是穿越時空的迴響。我尤其被他詩歌中對色彩和聲音的運用所吸引。他能夠用最簡單的詞語,勾勒齣最鮮活的畫麵,用最樸素的聲音,奏響最動人的樂章。他的語言,就像是一幅幅濃墨重彩的油畫,又像是一段段激情澎湃的音樂,能夠瞬間抓住讀者的感官,引發強烈的共鳴。每一次翻開這本書,都是一次新的冒險,一次深入蘭波內心世界的探索,一次對自身靈魂的拷問。

評分

蘭波,一個名字本身就帶著一股野性與不羈,仿佛是來自遙遠星係的迷途詩人,他的文字如同燃燒的炭火,炙熱而短暫,卻足以烙印在靈魂深處。《蘭波作品全集》的齣現,對於我這個熱愛文字、渴望探尋靈魂深處隱秘角落的讀者來說,無疑是一次久旱逢甘霖的洗禮。翻開書頁,不是為瞭消遣,而是為瞭朝聖,去領略那個在十九世紀末攪動歐洲詩壇風雲的人物,是如何用他驚世駭俗的詩歌,一次又一次地挑戰我們對現實、對藝術、對人性的認知。他的詩句,不像尋常的散文那樣娓娓道來,更多的是一種爆炸式的傾瀉,一種不加修飾的赤裸,一種燃燒到極緻的幻象。讀他的作品,仿佛置身於一個由色彩、聲音、氣息交織而成的迷宮,你可能被突如其來的畫麵驚艷,也可能被一種難以言喻的情緒攫住,甚至被一種原始的衝動所裹挾。那些關於“我”的宣言,關於“我”的幻覺,關於“我”的燃燒,都帶著一種近乎癲狂的真誠。我尤其喜歡他在《醉舟》中描繪的景象,那種隨波逐流、放逐自我的自由,以及對感官世界的極緻體驗,都讓我沉醉其中,仿佛自己也化作那艘漂泊在未知海域的船,感受著風的咆哮,浪的起伏,以及對未知彼岸的無限嚮往。這部全集,不僅僅是文字的集閤,更是蘭波靈魂的裸呈,是對生命張力的極緻探索,是一份獻給敢於燃燒自己、挑戰一切的靈魂的禮物。

評分

蘭波的文字,總帶著一股不祥的、令人不安的美感。這並非批評,而是一種深深的著迷。他的詩,不像是一首首完整的歌麯,更像是一段段被截取的、充滿張力的片段,每一個片段都蘊含著巨大的能量,能夠瞬間將你捲入其中。我時常在讀他的詩時,感到一種暈眩,仿佛置身於一個由碎片化的意象組成的夢境。那些關於“看見”的描寫,關於對感官世界的極端探索,都讓我驚嘆於他捕捉和錶達世界的方式。他似乎能夠看到我們看不到的東西,感受到我們感受不到的情感。他的語言,有時尖銳如刀,有時纏綿如絲,但始終保持著一種原始的生命力。我不一定能完全理解他詩歌的每一個字麵意思,但我能感受到他詩歌中所傳達的情感,那種對生命的熱愛,對自由的渴望,以及對虛無的恐懼。這部作品集,對我而言,與其說是一本詩集,不如說是一麵鏡子,它摺射齣生命中最復雜、最矛盾的一麵,也讓我們看到瞭人性中最深邃、最隱秘的一麵。每次讀完,都會有一種被掏空又被注入新能量的感覺。

評分

說實話,一開始接觸蘭波,是帶著一種獵奇的心態。那個被譽為“少年天纔”又“墮落天使”的詩人,其經曆本身就足夠吸引人。但真正讓我沉迷進去的,是他的文字所蘊含的那種原始的力量,那種不被世俗規則所束縛的狂放。他的詩,不是為瞭取悅誰,也不是為瞭宣揚什麼道德教條,而是一種純粹的自我錶達,一種對生命、對世界最直接、最 raw 的反應。讀《地獄一季》,感覺像是被一股巨大的力量拽著,經曆瞭一場劇烈的靈魂震蕩。那些跳躍的意象,那些激烈的詞語,那種仿佛從地獄深處挖掘齣來的痛苦與狂喜,都讓人無法喘息。我常常在讀到某些句子時停下來,反復咀嚼,試圖理解那背後隱藏的復雜情感和深刻洞察。他筆下的世界,是扭麯的、絢爛的、痛苦的,但也正因為如此,纔顯得如此真實,如此觸動人心。他敢於揭露人性中最不堪的一麵,也敢於贊美生命中最原始的衝動。他不像一些詩人那樣,用華麗的辭藻來掩飾內心的空虛,而是直接將自己的靈魂撕開,讓我們看到最真實、最赤裸的自己。這部作品集,對我來說,更像是一本哲學書,一本關於存在的書,它迫使我去思考,去質疑,去重新審視我所熟悉的一切。

評分

想從他的作品,更深刻的瞭解蘭波這個人!!

評分

他在詩歌中,揭示瞭殘酷的真相,發現並創造瞭驚艷神奇的美;在生命裏,以孤獨的流浪與血肉之軀,撞開瞭世紀的黑暗大門;在人生的苦海中,犁齣瞭一道深深的血痕。當後世的人們重新迴望,纔驚愕地發現,當年那個傷心的孩子

評分

法國文學蔚為壯觀,蘭波的詩歌也是極其優美

評分

認識蘭波不是因為我愛詩歌!

評分

囤書,慢慢看看!

評分

感謝,感謝,感謝。

評分

書是喜歡內容纔買的.所以還行.不過個人還是喜歡封麵是硬質的.方便存放

評分

詩人蘭波(1854-1891),一位通靈者,被稱為“屢風之人”,“橫空齣世的一顆流星,轉瞬寂滅”。他一生的詩歌創作,全部在青少年時期完成,此後便放棄瞭文學,投身於苦澀的流浪漂泊,死亡降臨時,他年僅37歲。

評分

製作精美,價格便宜,孩子非常喜歡

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有