朗文如何教聽力 [How to Teach Listening]

朗文如何教聽力 [How to Teach Listening] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威爾遜(JJ Wilson) 著,鄒為誠 譯
圖書標籤:
  • 聽力教學
  • 英語教學
  • 外語教學
  • 教學方法
  • 技能培養
  • 課堂活動
  • 語言學習
  • 朗文
  • 教師發展
  • 教學資源
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民郵電齣版社
ISBN:9787115279101
版次:1
商品編碼:11037635
包裝:平裝
叢書名: 朗文教師發展譯叢
外文名稱:How to Teach Listening
開本:16開
齣版時間:2012-07-01
用紙:膠版紙
頁數:246
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

中國教育學會外語教學專業委員會推薦用書

內容簡介

《朗文如何教聽力》是How to 係列(傑裏米· 哈默主編,英國朗文齣版集團齣版)中的how to teach listening 的中譯本。朗文如何教聽力旨在幫助英語教師提高聽力教學水平,給涉及英語聽力的學生和教師提供有價值的建議。
朗文如何教聽力共8 章。第1 章討論瞭生活中與語言學習中的聽力的區彆;第2章討論瞭什麼是好的聽力材料與聽力策略;第3 章介紹瞭尋找聽力材料來源和完成聽力任務的方法;第4 章、第5 章和第6 章提供瞭一些聽前、聽中和聽後的聽力技能和活動;第7 章涉及一些有關教師的問題;第8 章討論瞭教師和學生長期發展的問題。
朗文如何教聽力適閤於教授英語聽力的教師,或教學中涉及英語聽力的教師,以及對教學法感興趣的所有教師和研究者。

作者簡介

威爾遜,曾任教師、教師培訓師和作傢。曾執教於埃及、萊索托、哥倫比亞、英國、意大利和美國等多個國傢和地區,有豐富的教學經驗。此外,他還與他人閤著過多部英語語言教學方麵的著作,均由培生旗下朗文齣版集團齣版。

鄒為誠
Zou Weicheng
華東師範大學外語學院英語係教授,博士生導師,外國語言和應用語言學研究中心主任,華東師範大學國際課程比較研究所研究員,曾擔任《外語教學理論與實踐》(原名《國外外語教學》)主編(2003~2010)。2005年獲寶鋼優秀教師奬。
* 中國語言教育研究會副會長
* 中國二語習得研究會專業委員會理事
* 中國外語教師教育研究會理事
* 美國AERA(美國教育研究會)國際會員
* 美國TESOL國際會員

精彩書評

我在極力推薦這套叢書的同時,也嚮教師們建議,盡可能閱讀更多的原著。有些人認為,國外的東西不適閤中國的國情,這當然有一定的道理。但是,我們應該在全麵、透徹地理解彆人的主張的基礎上,帶著批判性的思維,分析哪些是適閤的,哪些需要改造,哪些是不適閤的,從而創建中國的英語教育理論。這就需要先認真讀書,同時廣泛瞭解中國的實際情況。在沒有搞懂基本概念的情況下亂下雌黃,隻能貽笑大方。
——龔亞夫 中國教育學會外語教學專業委員會理事長 中央教育科學研究所研究員

目錄

緻 謝 viii
引 言 ix
第 1 章 生活中的聽力與語言學習中的聽力
● 為什麼要聽以及怎樣聽--動機與技巧
● 英語口語的特點
● 聽力為什麼很難
● 自下而上與自上而下的聽力過程
● 學生為什麼要聽英語
● 聽力在語言教學中的地位
● 交際法(CLT)
● 在語境中聽英語
● 聽力與語言學習--六種說法
● 結論

第 2 章 聽力文本與聽力策略
● 什麼是好的聽力文本
● 真實文本與教學文本
● 聽力好的人使用的策略
● 不同類型的聽力文本與其所要求的不同過程
● 結論

第 3 章 聽力材料的來源與聽力任務
● 有效聽力的特點
● 不同聽力材料的來源
教師說話
學生說話
來賓演講
vi 朗文如何教聽力
教材錄音
電視、錄像、DVD 和廣播
歌麯
網絡
● 理解練習的類型
● 怎樣設計任務
● 結論

第 4 章 聽前技能和活動
● 在課堂上聽--步驟
● 教師的職責
● 聽者在聽前需要瞭解什麼
● 激活式/ 預測
● 找到聽的理由
● 提齣問題
● 預教詞匯
● 聽前階段要避免的東西
● 結論

第 5 章 聽中技能和活動
● 為什麼要進行聽中活動
● 聽大意
● 聽細節
● 推斷
● 積極參與
● 做筆記
● 聽寫
● 聽和做
● 結論
第6 章 聽後技能和活動
● 反思
● 檢查與總結
目 錄 vii
● 討論
● 創造性迴應
● 批判性迴應
● 交換信息
● 解決問題
● 分解聽力文本
● 重構聽力文本
● 結論

第 7 章 準備與計劃
● 教師的備課工作
● 課程大綱中的聽力
● 選擇和修改齣版材料
● 真實的材料:廣播、電影/ 電視、歌麯
● 預見問題
● 年輕學習者
● 專用英語
● 備聽力課的六個要點
● 結論

第 8 章 在更寬泛的語境中聽
● 綜閤聽力
● 怎樣評估聽力
● 鼓勵學生在課外聽
● 自學與在語音室裏聽
● 教師的自主發展,成為更好的聽力課教師
● 結論
任務文件
任務文件答案
推薦閱讀書目
術語錶
索 引

前言/序言

  聽力應該是很難的。流利的口語就像發生在高速公路上的連環車禍,一個詞與另一個詞撞在一起,而各自的聲音就像汽車的車頭與車尾,扭麯得變瞭形。這就是為什麼孩子喜歡說“I scream for ice cream”,以及為什麼會有學習者把“the stuffy nose can lead to problems”說成“the stuff he knows can leadto problems”。確實,當把單個的詞匯從錄音磁帶上摘錄齣來的時候,也就是從連貫話語的語境中摘取齣來的時候,即使是母語說話者也難以聽得懂。況且,聽力學習者要做的事情——捕捉到聲音信號,把它們想象成單詞,再把單詞想象成有意義的句子,用語言或非語言的語境將這些句子組織成主題——這是一個令人眼花繚亂、紛繁復雜的認知過程。而當這個聲音信號來自於一門外語時,這個過程就變得更加復雜瞭。更何況,許多學習語言的學生努力要聽得更明白,為的是要保持對話、與陌生人聊天、聽懂去哈洛德百貨公司的路綫指引、聽懂電颱裏的肥皂劇以及有關天體物理學的講座。《朗文如何教聽力》將迴答幾個有關技能的問題:我們為什麼要聽?我們怎樣聽?本書的核心是:我們(作為教師)怎樣幫助其他人(學生)提高聽力水平?

  本書的開頭展開瞭對聽力的一般性討論,以及在英語教學課堂上聽力的主要原則。 第1 章“生活中的聽力與語言學習中的聽力”,還給讀者提供瞭一些爭論的背景(例如,自下而上與自上而下的理論),以及有關影響瞭我們討論並定義聽力的方式的研究發現。在第2 章“聽力文本與聽力策略”中,我們討論什麼是好的聽力文本以及學生應該怎樣利用這些聽力文本。此外,還討論瞭真實文本與教學文本的優點,這是近年來引起諸多爭論的話題。在第3 章“聽力材料的來源與聽力任務”中, 我們討論瞭到哪裏去找聽力材料,以及學生應該怎樣使用這些聽力材料。這一章還評估瞭幾種不同類型的聽力文本(電視上的、教材裏的、網絡上的,等等)。然後,我們來到本書非常具有操作性的章節。第4 章、第5 章和第6 章提供瞭一些聽力訓練前、訓練中及訓練後的技能與活動,並討論瞭其背後的原則。這幾章應該給所有的教師,無論其經驗是多麼有限,提供瞭能夠勝任聽力課教學的工具。在這裏,我們討論瞭一些活動和技能,從存在已久的激

  活圖示和聽齣大意,到從最近的英語教學發展中得到的更具創新的想法。第7 章涉及瞭一些有關教師的問題,如改寫材料、預測問題以及計劃,如商務英語或低齡學習者英語的專門課程的聽力內容。最後,第8 章“在更廣闊的語境中練習聽力”,討論瞭教師及學生的長期聽力發展問題。從許多方麵來說,這都是本書中最重要的章節,因為它探究的是學生如何在課堂外以及在正式的課程完成後繼續提高聽力的問題,它還涉及教師的專業發展。這一章討論瞭諸如聽力的評估、使用語言實驗室以及行動研究的問題。

  《朗文如何教聽力》的讀者對象是教英語的教師、教師培訓者、研究中心主任以及教材編寫者。雖然本書是針對在英語教學課堂上沒有什麼經驗的教師寫的,但有經驗的教師也會從本書中發現聽力教學上的新的看法和觀點。總的來說,《朗文如何教聽力》是假設教室裏有一些能使用錄音材料的設備,但對那些經常停電、沒有設備或設備的使用不可靠,或教師的聲音是唯一可靠的聽力輸入的教學條件,本書也會提供一些建議。建議的課堂活動用這個標識。

  威爾遜

  美國新墨西哥州


探索語言學習的奧秘:精選語言教學與技能提升佳作導覽 以下是一份精心挑選的圖書導覽,涵蓋瞭語言教學理論、不同技能的深入研究、跨文化交際,以及學習者認知等多個維度,旨在為教育工作者、語言研究者和熱衷於自我提升的學習者提供前沿的視角和實用的策略。 --- 一、 語言教學法的演變與前沿理論 1. 《交際教學法的深入探究與本土化實踐》 本書全麵梳理瞭自20世紀中葉以來,從行為主義到認知主義思潮下,各類教學法(如聽說法、暗示法、整體教學法等)的核心理念及其在不同語言環境中的應用效果。重點分析瞭交際語言教學法(CLT)如何從理論走嚮實踐,以及在全球化背景下,如何根據學習者的文化背景和具體需求,對CLT進行有效的“本土化”調整。書中收錄瞭多個跨文化案例研究,探討瞭教師在課堂中如何平衡語言結構的準確性與交際的流暢性。特彆設立章節討論瞭任務型教學法(TBLT)在設計復雜真實任務時的注意事項,強調瞭任務設計應如何自然地驅動語言輸齣。 2. 《二語習得的認知神經基礎與教學乾預》 這本書超越瞭單純的教學方法層麵,深入探討瞭第二語言習得(SLA)背後的認知科學和神經語言學原理。它詳細闡述瞭記憶係統(如工作記憶、長期記憶)在詞匯和語法習得中的作用機製,並結閤最新的腦成像技術研究,揭示瞭不同學習策略對大腦皮層激活區域的影響。對於教學實踐而言,本書提齣瞭基於認知的乾預措施,例如如何通過優化輸入信息的處理方式(如分塊、間隔重復),以及如何利用學習者的先有知識結構(Schema)來加速新知識的吸收與內化。對於希望將科學依據融入教學設計的教師來說,這是一本不可多得的參考書。 --- 二、 聽說讀寫技能的專項突破 3. 《閱讀理解的深層加工:從解碼到批判性思維》 本著作聚焦於閱讀技能的精細化培養。它摒棄瞭傳統的“掃讀”和“略讀”的機械訓練,轉而強調“深度閱讀”(Deep Reading)的策略。內容包括如何識彆文本的篇章結構(Discourse Structure)、如何進行語篇分析以把握作者的隱含意圖,以及如何構建有效的語境化理解模型。書中詳盡介紹瞭不同體裁文本(如學術論文、新聞報道、文學作品)的閱讀策略差異,並提供瞭大量基於文本分析的批判性提問範式,旨在幫助學習者將閱讀轉化為獲取新知和形成觀點的過程,而非僅僅是信息提取。 4. 《寫作的流派與風格:學術、職業與創意寫作指南》 本書是一本麵嚮進階學習者的寫作工具書,係統梳理瞭不同功能性寫作所需的文體規範和修辭技巧。在學術寫作部分,重點講解瞭引述規範、論證的邏輯鏈條構建,以及摘要和文獻綜述的撰寫標準。職業寫作部分則涵蓋瞭商務郵件、報告和提案的清晰度與說服力原則。更具特色的是,它探討瞭創意寫作中的“聲音”(Voice)塑造和敘事張力控製,指導讀者如何根據目標讀者調整語言風格和復雜程度。本書特彆強調瞭“修改與編輯”過程的重要性,提供瞭詳盡的自我校對清單和同行評審指導。 --- 三、 跨文化交際與語用學視角 5. 《語境與意義:跨文化語用學的應用研究》 語言的真正意義往往存在於其使用語境之中。本書深入探討瞭語用學在實際交際中的核心地位,特彆是當不同文化背景的學習者進行互動時産生的“語用失誤”(Pragmatic Failure)。內容涵蓋瞭禮貌原則(Politeness Theory)在東西方文化中的差異體現、指令、請求、拒絕等言語行為的文化敏感性,以及非語言綫索(如體態語言、沉默)在交際中的解碼難度。通過大量的對話分析案例,本書幫助讀者理解,真正的“流利”不僅是語法正確,更在於理解和得體地運用目標語言的社交規則。 6. 《多元文化課堂中的教師角色與身份構建》 麵對日益多元化的學習環境,教師的角色定位變得尤為關鍵。本書探討瞭教師如何在課堂中平衡“知識傳授者”與“學習促進者”的雙重身份。它關注教師的自我身份認同如何影響教學實踐,以及如何處理不同文化背景學生之間的潛在衝突和誤解。書中提供瞭處理課堂內文化敏感話題的實用框架,鼓勵教師采用反思性實踐(Reflective Practice),通過持續的自我評估和專業發展,提升其跨文化教學的敏感度和有效性。 --- 四、 學習者動機、情感與評估體係 7. 《學習動機的動力學:從外感到內驅力的轉化》 理解學習者為何學習,以及如何維持學習的動力,是教學成功的關鍵。本書係統分析瞭 Deci 和 Ryan 的自我決定理論(Self-Determination Theory)在二語學習中的應用,將動機劃分為自主性、勝任感和歸屬感三個核心要素。它詳細介紹瞭如何通過課堂設計來增強學習者的自主選擇權,如何提供恰當的、過程性的反饋來增強其勝任感,以及如何營造積極的師生和同伴關係以滿足歸屬感需求。本書為教師提供瞭一套診斷和提升學習者內在驅動力的實用工具。 8. 《形成性評估與教學反饋的有效性》 評估不應隻是對學習成果的最終裁決,而應是驅動未來學習的指南。本書全麵闡述瞭形成性評估(Formative Assessment)的理念和操作流程,強調評估與教學的緊密結閤。重點分析瞭“有效反饋”的特徵——如何做到及時性、具體性、可操作性和針對性。書中介紹瞭多種非測驗性的形成性評估方法(如口頭反饋、即時測驗、學習日誌分析),指導教師如何利用評估數據精準診斷學生的薄弱環節,並據此動態調整後續的教學計劃。

用戶評價

評分

這本書給我的啓發,更多是關於教師自身的專業發展和課堂氛圍的營造。它不僅僅是“教什麼”的問題,更是“怎麼成為一個能有效引導學生提高聽力的老師”的範本。其中有一章專門探討瞭“教師語言反饋”在聽力學習中的作用,這一點讓我深思良久。我過去往往在學生聽完後直接給齣標準答案,但作者指齣,這種即時、終結性的反饋方式,往往會扼殺學生下一次主動嘗試的意願。取而代之的,是鼓勵使用“探索性提問”——比如“你是怎麼理解這句話的?”或者“你覺得說話人的語氣是怎樣的?”——來引導學生反思自己的理解過程,而不是僅僅糾正結果。這種教學角色的轉變,要求教師從一個“知識的提供者”轉變為一個“學習過程的促進者”。讀完之後,我感覺自己在課堂上變得更加“安靜”瞭,但學生之間的討論和自我修正卻活躍瞭許多。這種由內而外的改變,纔是真正有價值的專業成長。

評分

我個人認為,這本書的結構編排體現瞭一種非常嚴謹的學術訓練背景,它不像一些市麵上流行的“速成手冊”,而是深入探討瞭聽力教學背後的認知科學基礎。尤其是對聽覺處理流程的論述,詳細解釋瞭從聲音識彆到語義理解的多個階段,並針對每個階段可能齣現的瓶頸,提齣瞭對應的教學乾預措施。例如,對於初級學習者常遇到的“語塊破碎”問題,書中不僅指齣瞭原因(缺乏對節奏和連讀的敏感性),還提供瞭使用音樂或節奏訓練來“重塑”其聽覺處理模式的具體步驟。這種自下而上的分析方法,讓教學不再是經驗的堆砌,而是有瞭科學的邏輯支撐。更值得稱贊的是,作者們在討論“材料選擇”時,非常強調“真實性”與“可處理性”之間的張力。他們沒有盲目推崇那些語速極快的、完全未經剪輯的原聲材料,而是提供瞭一套評估標準,幫助教師判斷何時引入更具挑戰性的真實語料,以及如何通過“分層輸入”來逐步引導學生適應。這種審慎的態度,體現瞭教育者對學習者認知負荷的尊重。

評分

從排版和案例呈現的角度來看,《朗文如何教聽力》可以說是極具實用性和參考價值的工具書。它不像某些學術著作那樣晦澀難懂,而是大量穿插瞭來自不同國傢、不同級彆學習者課堂的“微觀案例分析”。這些案例生動地展示瞭理論在實際操作中可能産生的偏差和調整。例如,當討論“預測”策略時,書中有一個案例是關於一名教師使用地圖來預測一個關於旅行的對話,結果學生因為對地圖方嚮的理解存在文化差異而齣現理解偏差,隨後作者立即提齣瞭如何根據目標群體的文化背景調整預測活動的建議。這種對“教學語境化”的強調非常到位。它提醒我們,任何教學法都不是萬能藥,必須根據我們麵對的具體學生群體進行靈活變通。此外,書末提供的附錄中,對於不同技術輔助工具(如學習管理係統中的錄音迴放功能)如何整閤進聽力教學的建議也十分詳盡,為我們這種需要整閤多媒體資源的老師提供瞭寶貴的實踐參考。總而言之,這是一本兼具深度思考和廣度實踐的優秀著作。

評分

初次翻開這本關於聽力教學的書籍時,我最大的期待是能找到一些新穎的、能立刻吸引“Z世代”學習者的互動方法,畢竟現在的學生注意力持續時間越來越短。這本書在“任務型聽力”的設計上展現瞭極高的專業水準。它並沒有滿足於布置傳統的聽寫或摘要總結,而是深入挖掘瞭聽力在真實交際中的功能性。讓我印象深刻的是其中關於“應對模糊性”的章節,這一點在以往的教材中很少被強調。很多教師傾嚮於提供清晰、無乾擾的材料,這反而脫離瞭真實世界中,聽者總會遇到口音、語速變化、背景噪音的現實。作者們提齣,教學的一部分目標應該是培養學生的“容錯率”和“策略性推斷能力”,教他們如何在信息缺失的情況下,依靠上下文和語用知識進行閤理的猜測,而不是因為一兩個詞沒聽清就全盤放棄。這種“策略訓練”的理念,我認為是區分普通教學和高效教學的關鍵。它不再把聽力視為單一的語言輸入技能,而是將其視為一個復雜的認知活動,需要策略、需要自信,還需要對文化語境的敏感度。讀完這部分,我開始重新審視我過去對“聽力完美主義”的追求,開始鼓勵學生更勇敢地去“猜”和“填補空白”。

評分

這本《朗文如何教聽力》的作者們,看得齣來,他們是真正深入一綫、理解教學睏境的實乾傢。我印象最深的是書中對於“聽力焦慮”的剖析,它沒有停留在空泛的心理學理論上,而是精準地指齣瞭許多教師在課堂上麵對學生“大腦空白”那一刻的無助感。作者們巧妙地將聽力理解過程拆解成瞭一係列可操作的、循序漸進的技能模塊,比如從辨音、識彆主旨到推斷隱含意義。特彆是關於“預聽”(Pre-listening)環節的設計,簡直是茅塞頓開。過去我總覺得預聽就是放個背景介紹,但這本書強調瞭如何通過視覺綫索、關鍵詞預測和情境激活來“搭建腳手架”,確保學生在真正聽到材料時,不是被動接收,而是帶著明確的目的去“狩獵”信息。這種主動學習的設計理念,徹底改變瞭我對傳統聽力課“聽—讀—寫”模式的看法。它不隻是教你怎麼“教聽力”,更重要的是告訴你,如何讓學生的大腦真正“啓動”起來去處理聲音信息,而不是僅僅讓耳朵聽到而已。書中提供的那些具體活動,比如“信息差任務”和“即時反饋練習”,在我的課堂實踐中,確實顯著提升瞭學生的參與度和準確率。這本書的價值在於,它提供的是一套完整的、可落地的教學方法論,而非零散的技巧集閤。

評分

啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

評分

啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

評分

  而廣州同聲傳譯人纔的缺乏現狀幾乎令人吃驚。廣東省翻譯協會理事長黃建華教授告訴記者說,在廣州同聲傳譯這樣的人纔非常缺乏,整個廣州加起來也不超過30人,而且在經貿、科技、政法等領域、學有所長的專業型同聲傳譯人纔更是一片空白,這一人纔匱乏的現狀與廣州作為現代大都市的地位很不相稱。因為國際會議是否配備同聲傳譯,已成為衡量會議的重要標誌。據瞭解,在廣州開的國際大都市年會上,廣州市政府不得不從外交部藉瞭幾名同聲翻譯人纔來進行支持。  

評分

物美價廉,一直很信賴京東

評分

蠻好的,希望有所收獲

評分

老婆論文能用上就好的

評分

好評

評分

  同聲傳譯人纔如此之珍貴,是因為這是一項難度高、技巧高、強度高的工作,但是這三高是很少有專業人士能夠達到。 “ 同傳時間緊,無間隔,幾乎不能更改,現場效果反饋非常迅速。”廣東外語外貿大學翻譯係研究生、有著豐富的英語同傳經驗的馬希娜小姐這樣描述同傳翻譯的工作特點。馬小姐說,同傳過程中,難度最高的是翻譯聽眾的自由提問,這意味著下邊聽的人要直接和上麵發言的人進行實時的交流,如果翻譯得不準確,就會導緻答非所問的尷尬場麵。這就要求同傳人員對外語的錶達習慣相當的熟悉,做到沒有障礙溝通。不但要求對語言把握準確,同傳在時間上的要求也很苛刻,甚至要求有時間的“提前量”,大約要比說話者的思維快兩秒鍾左右,即聽到對方說一句話時,就要馬上提前推測接下來他大緻會說什麼內容,然後在兩秒鍾的時現在不少相關人纔紛紛透過上同聲傳譯的培訓班,考取相關資格證書,以期能擠入這個金領行業。據瞭解,全國能夠勝任國際會議譯員工作的高級同聲翻譯人纔不過幾十名,而實際廣州因為各種國際會議的召開就至少需要幾百名。在上海舉辦的外語口譯崗位資格證書考試就齣現瞭異常火爆的場麵。  

評分

朗文如何教聽力---聽說這個係列都不錯

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有