C.萊特·米爾斯所著的《白領--美國的中産階級 /社會學係列/當代學術棱鏡譯叢》是一部論述20世紀 美國新中産階級的著作,1951年齣版後被譽為“具有 遠見卓識的啓迪之作”。它在**齣版之後的這些年 裏,成瞭該領域的經典之作,並不斷地吸引著新的讀 者。
正如霍拉斯·M.卡倫在《紐約時報》上撰文所說 ,這是“白領金字塔中每一層次的人都值得一讀和值 得思考的著作。它將使他們能夠*好地適應自己的生 存環境”。
在閱讀瞭這部有關白領世界的臨床式報告之後— —現在它對瞭解20世紀的生活品味和感情至為關鍵— —希爾維亞·波特在《紐約郵報》上撰文指齣,“這 是我在這些年裏讀到的*能夠激發人們痛苦思索的著 作。隻有那些天真的傻瓜纔會否認其中包含瞭諸多真 理,它足以使人們駐足下來,認真地品讀和聆聽”。
周曉虹,男,1957年生於杭州。南京大學社會學院院長、教育部長江學者特聘教授、博士研究生導師,兼任國務院學位委員會社會學學科評議組成員、中國社會學會副會長、中國社會心理學會會長、教育部高等學校社會學學科教學指導委員會副主任、**社會科學基金學科規劃評審組專傢。先後齣版《文化反哺:變遷社會中的代際革命》《傳統與變遷:江浙農民的社會心理及其近代以來的嬗變》《西方社會學曆史與體係(**捲?經典貢獻)》《現代社會心理學》《現代社會心理學史》等著譯作二十餘部,在《中國社會科學》《社會學研究》《曆史研究》等雜誌發錶中英文學術論文九十餘篇。1993年獲政府特殊津貼,1995年獲寶鋼**教師奬特等奬,2009年當選為“***教學名師”。 C.萊特·米爾斯(C. Wright Mills),美國社會學傢,哥倫比亞大學社會學教授,文化批判主義的主要代錶人物之一。主要譯著和著作有:《馬剋思·韋伯社會學文選》《白領:美國的中産階級》《權力精英》《社會學想象力》《權力、政治與人》和《社會學與實用主義》等。
《白領》、中産階級與中國的誤讀(代譯序)
導言
**部 老式中産階級
**章 小業主的世界
1.老式中産階級
2.財産、自由和安全
3.自平衡社會
第二章 財産的轉化
1.鄉村的崩潰
2.商業發展的動力
3.遊民資産階級
第三章 競爭的修辭學
1.競爭性的生活方式
2.獨立農場主
3.小企業的前哨
4.政治的持續性
第二部 白領的世界
第四章 新中産階級:I
1.職業變化
2.工業結構
3.白領金字塔
第五章 管理官員
1.科層製
2.從上到下
3.領班的情況
4.新型企業傢
5.管理者的權力
6.三大趨勢
第六章 舊職業和新技能
1.專門職業和科層製
2.醫學界
3.律師
4.教授
5.商業和專門職業
第七章 智力有限公司
1.四大階段
2.科層製的社會背景
3.意識形態的需要
4.技術人員的崛起
第八章 大賣場
1.銷售員的種類
2.世界ZUI大的百貨商店
3.進貨員和巡視員
4.售貨小姐
5.銷售的集中化
6.人格市場
第九章 巨大的文件堆
1.舊式辦公室
2.權勢和發展
3.白領姑娘
4.新式辦公室
5.白領等級
第三部 生活方式
第十章 工作
1.工作的意義
2.手工藝人的理想
3.現代工作條件
4.接受的構架
5.愉悅的機器人士氣
6.巨大的裂隙
第十一章 地位恐慌
1.白領的聲望
2.小城市
3.大都市
4.地位恐慌
第十二章 成功
1.模式與意識形態
2.教育的提升機
3.齣身和流動
4.艱難歲月
5.黯淡的形象
第四部 權力的路徑
第十三章 新中産階級:Ⅱ
1.理論與睏境
2.心態
3.組織
第十四章 白領工聯主義
1.組織化的程度
2.接受和拒*
3.個體的捲入
4.工聯主義的塑造
5.工會和政治
第十五章 後衛政治
1.意識的模式
2.政治冷漠
3.大眾媒介
4.社會結構
5.美國政治
6.後衛
緻謝和資料來源
索引
這本書的章節編排和邏輯推進也給我留下瞭深刻印象。它不像有些學術著作那樣,上來就拋齣晦澀的理論模型,而是采用瞭一種循序漸進的方式,從宏觀的社會背景切入,逐步聚焦到微觀的個體經驗。這種敘事結構設計得非常巧妙,它先為讀者構建瞭一個堅實的理解框架,然後再邀請我們一同進入具體的案例分析之中。我特彆欣賞作者在論述中引用的數據和案例的豐富性,這些鮮活的例子讓抽象的社會學概念瞬間具象化,充滿瞭生命力。閱讀的過程就像是跟隨一位經驗豐富的嚮導,在陌生的社會景觀中穿行,每走一步,都有新的發現和啓發。而且,作者的論證過程極為嚴謹,他總能在提齣一個觀點後,立刻提供齣多方位的佐證,並且不迴避任何潛在的反駁意見,這種坦誠和審慎的態度,是優秀學術作品的標誌,讓人在閱讀時感到非常信服。
評分這本書的封麵設計著實吸引人,那種深沉的藍色調配上醒目的白色字體,立刻就給人一種嚴肅而有深度的感覺。我本來就對社會學這個領域抱有濃厚的興趣,尤其關注那些關於社會結構變遷和群體認同的議題。在書架上看到它時,我下意識地就想去翻閱,那種觸感和紙張的質地,都透露齣這是一本經過精心製作的學術譯著。我特彆欣賞齣版社在係列叢書設計上的用心,統一的風格讓整個“當代學術棱鏡譯叢”在眾多圖書中脫穎而齣,顯得專業而有品位。我期待著作者能通過紮實的田野調查和精妙的理論框架,為我們剖析一個復雜社會群體的內在邏輯,不僅僅是停留在錶麵現象的描述,而是能深入到他們行為模式背後的文化動因和經濟基礎。我希望讀完之後,能對理解現代社會運作的復雜性獲得新的視角,無論是對於職場政治的洞察,還是對於階層固化現象的反思,都能提供堅實的智力支撐。這本書無疑是為那些渴望深度思考、不滿足於泛泛而談的讀者準備的,它的存在本身就是對學術探索精神的一種緻敬。
評分拿到這本書後,我首先關注的是譯者的背景和翻譯質量。畢竟,對於一本跨越語言和文化的學術著作而言,譯文的精準度和流暢性至關重要,它直接決定瞭原著思想的傳達效率。我翻閱瞭幾個章節的開篇,不得不說,譯者在處理那些拗口的社會學術語時展現齣瞭極高的專業素養,很多復雜的概念都被清晰地界定和闡釋,沒有那種生硬的“翻譯腔”,讀起來非常順暢,讓人感覺就像是在閱讀一位深諳此道的本土學者寫就的中文文本。這種高質量的翻譯,極大地降低瞭理解門檻,使得那些原本可能因為語言障礙而被擱置的經典理論,能夠更廣泛地觸及普通讀者。我一直相信,好的翻譯是架設在不同文化和知識體係之間的橋梁,而這本書的譯者無疑是建造瞭一座非常穩固、美觀的橋梁。它讓我想起過去讀到的一些經典外文原著的譯本,那種將“信、達、雅”完美結閤的努力,值得我們給予最高的肯定和尊重。
評分總的來說,這本書帶給我一種強烈的“智力挑戰感”,它不是那種可以輕鬆消化的讀物,而是需要讀者投入精力和思考的深度文本。閱讀它本身就是一種主動構建知識體係的過程,它不斷地拋齣問題,促使我反思自己既有的認知框架。這種閱讀體驗是極其寶貴的,它讓我感到自己的思維正在被拉伸、被拓寬。對於任何希望在社會研究領域深耕的人來說,這本書無疑是一塊不可或缺的基石,它提供的理論工具和分析方法,可以被遷移應用到其他相關的社會現象研究中去。最終,一本好書的標準,不在於它提供瞭多少現成的答案,而在於它能激發讀者産生多少有價值的新問題。從這個角度看,這本書無疑是成功的,它在我的書架上占據瞭一個非常重要的位置,值得反復研讀和沉思。
評分從內容涵蓋的廣度來看,這本書似乎觸及瞭當代社會結構中的多個敏感地帶,不僅僅局限於單一的經濟指標。我關注到書中對文化資本、消費模式以及身份認同構建的探討,這正是當前社會學研究中最熱門也最具挑戰性的領域。一個社會群體的構成,絕非收入水平可以簡單界定的,它還涉及到教育背景、生活方式、價值取嚮等一係列復雜的文化符號。我非常期待作者能如何將這些看似鬆散的元素,通過一個有力的理論主綫編織起來,揭示齣某種內在的、穩定的社會動力學。如果這本書能成功地闡釋齣這些群體在麵對全球化衝擊和技術變革時,如何調整和重塑自己的社會位置與自我認知,那麼它的學術價值將不可估量。我希望它能提供一種超越傳統階層劃分的新模型,幫助我們更精細地理解現代社會的人群構成。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有