意會弦外之音、嘲諷謾罵,讓港人擺脫面對洋人即唯唯諾諾的窘境!
中英對照,白話行文,粵語翻譯!
曾上香港中華書局、三聯书店暢銷書榜1名! 連續多個星期上榜!
让你学得一口地道、流畅的标准英语!会广东话之英语学习者必读!
《吵架英語(增訂版)》粤语版
作者: 董德偉
出版社: 青森文化
ISBN: 9789888072682
分類: 語言文字 > 英語 > 英語學習
出版日期: 2010年10月
語言版本: 中文(繁)
頁數: 200 頁
版次: 第 1 版
裝幀: 平裝
叢書/系列: LEARN
同时买齐董德伟的另一畅销英语书:
更多
內容簡介
曾上三聯、中華書局暢銷書榜1名! 連續多個星期上榜!
中英對照,白話行文,粵語翻譯!
香港制度教育以外的生活英語,處世做事必不可少!
學習俚俗的用語和說法,意會弦外之音、嘲諷謾罵,讓港人擺脫面對洋人即唯唯諾諾的窘境!
廣東話『潮語』翻譯對照,年輕人實用有趣的英語學習書﹗
再版序
余寫《吵架英語》,是因為眼下上過多年英語課的學子還沒有把英語弄個透徹。正如語言學家呂叔湘所言,很多人學了多年英語,仍然陷入一種尷尬的局面:「通了又似乎未通」,「書是讀不下,話是說不來,寫更不用說」,連不少大學生也有此同感。有見及此,余搜羅不同場景和情景的英語例子,以口語翻譯,令讀者更易掌握句子的含意。讀者不妨背誦一兩句「吵架」英語的例句,再研究其文法及慣用法,這必然比背誦文法書更能使讀者感興趣,只要能引起讀者的興趣,要學好英文又有何難?
你可以用英語和老外吵架嗎?
對方用英語罵你,你會否瞪目結舌?
你很想用英語唬嚇別人、拋浪頭、吹噓一番?
識講潮語很潮;懂得用英語吵架更酷!
對朋友、對屬下、對同儕、對死黨,意思怎麼表達?
Who's the snitch?
邊個係二五仔?
You chicken!
冇膽鬼!
You're such an asshole.
你正一衰人。
OK, OK, I didn't know you had such a low boiling point.
得得得、我唔知你咁唔玩得。
You'll be sorry!
你會後悔架!
Are you bluffing me?
你大我呀?
面對金髮碧眼的外國人,擺脫生硬官腔的客套對話,游刃有餘表達自我想法。《吵架英語》為你展示日常英語的運用,助你更進一步貼近外國流行文化
本書以白話行文附以粵語例句,深入淺出,例句充足,是新時代年青人學習英語必讀之書。
作者簡介
董德偉,英國密得薩斯大學電子商貿碩士,中央音樂學院音樂碩士,倫敦聖三一學院院士,英國倫敦格林威治大學財務及財務資訊系統榮譽學士,英國皇家音樂學院演奏學士。
曾於二零零四年出版《英語俗句講》。現從事語文研究音樂教育工作。
初拿到這本書,就被它簡潔的封面和標題吸引了。「吵架英語」這個詞本身就帶著一種戲劇張力,讓人好奇它到底會講些什麼。我一直覺得,語言不僅僅是溝通的工具,更是情感表達的載體,而「吵架」這種極致的情感狀態,恰恰是最需要精準和有力語言的時候。我平時在工作上偶爾會遇到需要與國際客戶溝通的情況,雖然大多是專業的、禮貌的交流,但偶爾也會遇到一些意見不合、甚至有些火藥味十足的場合。那時候,我總是希望自己能更有底氣,更能準確地表達自己的立場,而不是因為語言障礙而顯得被動。這本書的出現,讓我看到了可能性,它彷彿是一把鑰匙,能夠打開我內心深處那份渴望,讓我能夠在關鍵時刻,用英語也能夠「據理力爭」,甚至「據情爭理」。想像一下,當對方語氣咄咄逼人,而你卻能用流利的英語,有條不紊地反駁,甚至提出建設性的意見,那種自信和力量感,絕對是令人振奮的。這本書的「增訂版」也讓我對其內容的豐富性充滿期待,想必經過時間的沉澱和讀者的反饋,它一定更加完善和實用。
评分作為一名熱愛閱讀的「老書蟲」,我對於能夠拓展我語言視野的書籍總是充滿了好奇。我喜歡那些能夠挑戰傳統認知,並且提供全新視角的書籍。這本書的標題「吵架英語」,恰恰符合我的這種閱讀偏好。我認為,「吵架」這種行為,雖然在某些文化中可能被視為負面,但在語言學習的角度來看,它卻是檢驗一個人語言運用能力和思維敏捷度的極佳試金石。我猜測,書中不僅會教導我們如何「吵」,更會教我們如何「贏」,或者至少是如何「有理有據地表達」。我對「增訂版」這個標籤充滿期待,它暗示著作者在原有的基礎上,又注入了更多的智慧和經驗。我特別想知道,書中是否會探討一些跨文化的「吵架」模式,例如,不同國家的人在爭論時,會有哪些不同的表達習慣和禁忌。而「中英對照」和「粵語翻譯」,則讓這本書的可能性更加豐富,我可以用我熟悉的語言去理解那些複雜的細節,然後再用英語去嘗試運用。這將是一次非常有趣且富有啟發性的語言探索之旅。
评分我一直以來都對香港出版的書籍情有獨鍾,尤其是那些在語言運用方面有獨到見解的書籍。香港文化本身就充滿了活力和包容性,這種文化特質也常常體現在其出版物的語言風格上,往往更加貼近實際生活,也更具實用性。「吵架英語」這個題目,本身就帶著一種香港人特有的、直率又帶著點幽默感的表達方式。我猜測這本書的作者董德偉,一定是一位對英漢粵三語都有著深刻理解,並且能夠巧妙地將這些語言融會貫通的專家。我期待書中能夠提供一些非常實用的場景模擬,例如在會議中如何反駁不合理的建議,在談判中如何堅持自己的底線,或者是在日常生活中,如何巧妙地應對一些讓你感到委屈或不滿的情況。我特別想知道,書中是否會介紹一些「慣用語」或者「固定搭配」,這些表達方式往往能夠讓我們的語言聽起來更地道,更有說服力。而「增訂版」的標示,也讓我預感這本書的內容會非常豐富,涵蓋了多種多樣的語境和表達技巧,讓我能夠從各個角度去學習和掌握「吵架英語」。
评分作為一個對語言學習有著濃厚興趣,並且熱衷於從各種角度探索語言奧秘的讀者,我一直認為,除了學習常見的日常用語和學術性詞彙,掌握那些「非常規」的語言,例如一些用於辯論、爭論甚至帶有一定攻擊性的表達,也能極大地拓寬我們的語言能力邊界。這本書的標題「吵架英語」,正是觸及了我這個好奇心。我猜測,這本書可能不會是單純地教授一些罵人的髒話,而是會深入探討在不同情境下,如何運用英語來表達不滿、反駁質疑、指出錯誤、甚至進行一些有力的辯護。這其中的學問可能非常深奧,涉及到語氣、語速、詞彙的選擇,甚至是非語言的配合。我期待它能提供一些不同於傳統英語教材的視角,例如,如何才能在不失禮貌的前提下,堅定地表達自己的觀點?如何才能在爭論中佔據主動,而不是被對方牽著鼻子走?書中的「中英對照」和「粵語翻譯」更是讓我眼前一亮,這意味著我可以用母語去理解和學習那些微妙的表達差異,並且通過粵語的輔助,更好地領會其語境和情感色彩,這對於我這樣一個以粵語為母語的讀者來說,無疑是巨大的便利。
评分我是一個職業需要經常面對來自不同文化背景的人,語言溝通上的挑戰一直是我的心頭大患。雖然我已經具備了一定的英語溝通能力,但在一些情緒比較激動,或者需要強勢表達的場合,我總感覺自己像是一個「紙老虎」,外表看起來好像還行,但內在的說服力和底氣總是不夠足。這本書的標題「吵架英語」就如同及時雨,直接擊中了我的痛點。我迫切地希望能夠從書中找到一些方法,讓我能夠在面對衝突或爭議時,不僅能用英語清晰地表達自己的觀點,還能有效地維護自己的權益。我猜測,書中可能不僅會介紹一些實用的詞彙和短語,還會深入探討如何運用語氣、停頓、以及肢體語言來增強表達的張力。而「中英對照」和「粵語翻譯」的配置,更是大大降低了我的學習門檻,讓我能夠在理解的基礎上,進一步地模仿和練習。我期待這本書能夠成為我語言工具箱裡的一件利器,讓我在未來的溝通中,能夠更加自信和從容。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有