外國文學簡編:亞非部分(第五版)/21世紀中國語言文學係列教材·普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材

外國文學簡編:亞非部分(第五版)/21世紀中國語言文學係列教材·普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

梁立基,何乃英 編
圖書標籤:
  • 外國文學
  • 亞非文學
  • 文學史
  • 教材
  • 高等教育
  • 21世紀中國語言文學係列
  • 國傢級規劃教材
  • 文學研究
  • 文化研究
  • 經典作品
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國人民大學齣版社
ISBN:9787300190464
版次:5
商品編碼:11450467
包裝:平裝
叢書名: 21世紀中國語言文學係列教材 ,
開本:16開
齣版時間:2014-04-01
用紙:膠版紙
頁數:376
字數:600000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《外國文學簡編:亞非部分(第五版)/21世紀中國語言文學係列教材·普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材》是國內外第一部全麵係統地介紹亞非文學發展曆史的高校統編教材,由原國傢教委組織全國高校一流專傢學者編寫而成,內容豐富,材料翔實。自1983年齣版至今,作者不斷追蹤學術前沿,多次精心修訂,以葆其鮮活的生命力。總印數近150萬冊,在同類教材中,印數大,影響廣,曆經三十餘年而不衰,是一部廣受讀者歡迎的優秀教材。
  第五版在前幾版的基礎上,修正瞭若乾觀點,補充瞭許多資料,因而更係統全麵,也更具時代特色。

作者簡介

  梁立基,北京大學外國語學院東語係教授,曾任全國高等院校東方文學研究會副會長,長期從事東方文學和東南亞文學教學與研究工作,擔任《中國大百科全書(外國文學)》東南亞文學部分主編、《東方文學史(上下冊)》副主編、《東方文化集成》東南亞篇主編。主要著作有《世界四大文化與東南亞文學》、《印度尼西亞文學史(上下冊)》等,主要論文有《東南亞文學:世界四大文化體係的匯聚之所——兼論東方文學麵對“全球化”的挑戰》等百餘篇。
  
  何乃英,北京師範大學文學院教授,曾任中國外國文學學會東方文學研究會會長,長期從事東方文學教學與研究工作。主要著作有《川端康成小說藝術論》、《泰戈爾——東西融閤的藝術傢》、《東方文學概論》(主編)等10餘部,主要論文有《論東方文學在世界文學史上的地位》等160餘篇,翻譯作品有《川端康成》、《魯迅留日時期關聯史料探索》等,主編或與他人閤編教材有《新編簡明東方文學》等10餘部。

內頁插圖

目錄

導論亞非文學的定義、地位和特徵
第一編 古代亞非文學
概論世界文學最早的源頭
第一章 古代埃及文學
第一節 概述
第二節 詩歌
第三節 故事
第四節 《亡靈書》
第二章 古代巴比倫文學
第一節 概述
第二節 《吉爾伽美什》
第三章 古代希伯來文學
第一節 概述
第二節 《舊約》
第三節 詩歌
第四章 古代印度文學
第一節 概述
第二節 《摩訶婆羅多》
第三節 《羅摩衍那》
第四節 《佛本生故事》
第五節 《五捲書》
第五章 古代伊朗文學
第一節 概述
第二節 《阿維斯塔》

第二編 中古近古亞非文學
概論東方三大文化體係的形成和世界影響
第一章 中古近古東北亞文學
第一節 概述
第二節 《萬葉集》
第三節 紫式部
第四節 《春香傳》
第二章 中古近古東南亞文學
第一節 概述
第二節 古爪哇語文學
第三節 《馬來紀年》和《杭·杜亞傳》
第四節 阮攸
第五節 吳邦雅
第三章 中古近古南亞文學
第一節 概述
第二節 迦梨陀娑
第三節 蘇爾達斯
第四節 杜勒西達斯
第四章 中古近古中亞西亞北非文學
第一節 概述
第二節 《古蘭經》與《聖訓》
第三節 阿拉伯詩歌
第四節 伊本·穆格法
第五節 《-韆零一夜》
第六節 菲爾多西
第七節 歐瑪爾·海亞姆
第八節 薩迪
第九節 哈菲茲
第十節 盧斯塔維裏
第十一節 納沃伊

第三編 近代亞非文學
概論西方文化的衝擊和亞非的啓濛運動
第一章 近代東北亞文學
第一節 概述
第二節 二葉亭四迷
第三節 島崎藤村
第四節 夏目漱石
第五節 朝鮮“新小說
第二章 近代東南亞文學
第一節 概述
第二節 阿蔔杜拉·門希
第三節 何塞·黎薩爾
第三章 近代南亞文學
第一節 概述
第二節 泰戈爾
第三節 薩拉特
……
第四編 現代當代亞非文學

精彩書摘

  全部547個佛本生故事分成22篇,每篇的故事多少不等。第一篇有150個故事,每個故事有一首偈頌詩歌。第二篇有100個故事,每個故事有兩首偈頌詩歌。往後每篇故事越來越少,而偈頌詩歌越來越多。當然,篇幅也就越來越長,第一篇開頭一些故事隻有幾百字,第22篇的最後一個故事則達10萬字以上,偈頌也多達700餘首。最後的幾個故事已經不再是短篇故事,而是比較完整的詩文混閤的中長篇小說瞭。
  佛本生故事的內容主要有以下幾個方麵:首先是寓言故事。這類故事中的主要角色是動物,是藉動物的習性、特點和活動來說明人類社會一定的哲理、教訓和處世的經驗或方法。比如《齊心協力本生》中講一大群鵪鶉,有些往往被獵人撒的網網住。後來菩薩轉世的鵪鶉王告訴大傢,一旦被網住瞭,便要齊心協力嚮一個方嚮飛,然後落在樹上,這樣就可以擺脫羅網。這個辦法確實有效,可是後來它們中間發生內訌,不齊心瞭,各行其是,結果被網住後無法逃脫。這是教人要團結一心對付逆境。又如《蒼鷺本生》中,菩薩作為樹神,親眼看到一隻蒼鷺欺騙池中的魚。蒼鷺對池中的魚兒們說,池水日益淺瞭,它們將麵臨危險;不過它可以把它們叼到大池塘去,讓它們逃脫苦難。魚兒們開頭也想到,自從開天闢地時起,蒼鷺就不會為它們操心,隻不過想吃掉它們。後來,它們被蒼鷺的花言巧語迷惑瞭。蒼鷺一再錶白,如果不相信它,它們可以推舉一條魚作代錶,它可以叼它到大池塘去看,然後安全地把它送迴。這一招果然有效,被叼去叼迴的魚兒代錶證實既有大池塘,又來去安然無恙。於是它們讓蒼鷺一隻隻叼走。蒼鷺叼走一隻,就在遠處吃掉一隻,再迴來叼另一隻。結果,魚兒就這樣被吃光瞭。最後剩下一隻螃蟹。螃蟹有心計得多,它有點懷疑,便不讓蒼鷺用嘴叼住,而是用兩支螯鉗住蒼鷺的脖子。當蒼鷺故伎重施時,它看到瞭成堆的魚骨,這證實瞭它的懷疑。於是它用它那如兩把尖刀的螯鉗斷瞭蒼鷺的脖子。這個故事也是教人識彆惡人,並設法製服惡人。以上兩篇寓言故事實際上是人間社會一幅幅生死鬥爭的圖畫。類似這樣的寓言故事不少。
  其次是神話傳說故事。《屍毗王本生》說的是屍毗國王施捨的故事。屍毗國王是菩薩轉世,他慷慨好施,不僅施捨身外之物,而且宣布可以施捨自己身上的任何部件,包括心、血、肉、眼睛等。帝釋天知道後,為瞭考驗他,便化作雙眼失明的婆羅門,要求他施捨一隻眼睛。屍毗國王立即把自己的一雙眼睛挖瞭齣來,給瞭失明的婆羅門。後來帝釋天運用神力,又給瞭他一對慧眼。這種故事大約反映瞭婆羅門的一種理想,或者說是老百姓對理想國王的期望。《月亮緊那羅本生》說的是緊那羅小神夫婦的故事。男緊那羅是菩薩轉世。在一個皓月當空的夜晚,這一對小神正快樂地歌舞。有一個國王看見女緊那羅生得美貌,心想如果把男緊那羅射死,就可以占有她瞭。於是他悄悄射殺男緊那羅,但沒有如願以償。女緊那羅呼救,帝釋天下凡來救活瞭男緊那羅。故事譴責瞭破壞一對情侶幸福美好生活的邪惡的國王。
  再次是勸善懲惡故事。這類故事數量很大。所謂善有善報、惡有惡報的思想充分反映在這類故事中。在《有德象本生》中,菩薩投胎為一頭有德的象,它不與那些有破壞行為的象為伍,而是搭救瞭一個迷失在森林裏的人。但這個人得救後不思報答,反而一再地鋸它的象牙賣錢。第三次要鋸它的牙根時,忽然山崩地裂,這個人墮入地獄裏。又如《寬心本生》中說,在森林裏有一頭象的腳為木刺所傷,潰爛瞭,伐木工人治好瞭它的傷。它為瞭報答伐木工人,便給他們乾活,後來還把兒子小象叫來供他們驅使。小象後來被國王接走。國王去世後留下瞭一個遺腹子名叫寬心,寬心即菩薩轉生。這時外國入侵,在危難關頭,小象擊退瞭敵人的進攻,報答瞭伐木工人和國王的厚恩。
  最後一類可以說是現實社會的鬥爭故事。這類故事現實性較強,盡管一般帶有傳奇性或神秘色彩。《精通腳印青年本生》中說,一個由菩薩轉世的少年,從其母——一個母夜叉那裏學會瞭一種特技,能夠在12年內辨認齣任何行人走過留下的腳印。國王和祭司偷瞭王宮裏的珍寶,企圖嫁禍於人,叫他去找。他找到瞭珍寶,但不明言認齣瞭誰的腳印。在國王的一再追問下,他隻好點明。老百姓憤怒地譴責國王無道,起來打死瞭國王。《箴言本生》說,有一個王子凶狠殘暴,人人都恨他。有一次他要隨從們陪他到河裏洗澡,被隨從們推入江心。他抓住瞭一截枯木,枯木上還有一條蛇、一隻老鼠和一隻鸚鵡,後來他和這些動物都被菩薩轉世的苦行者救起。苦行者先照料三個瀕死的動物,然後纔照料王子,王子懷恨在心。在三個動物報答苦行者時,王子當瞭國王,要把苦行者抓來砍掉他的腦袋。老百姓明白真相後,用武器處死瞭國王。以上兩篇故事描繪瞭人民起義推翻暴君的生動場景。
  除上述幾種主要類型的故事外,還有其他形形色色的故事,涉及社會生活的各個方麵。需要指齣的是,既不是所有故事中都有菩薩轉世,也不是所有菩薩轉世的人或動物都是善者。在《紅夾竹桃本生》中,菩薩投胎成為強盜;在《蘇鬆蒂本生》中,菩薩轉世為大鵬鳥,曾化作人誘奸王後。這類個彆故事是如何收集整理進來的,值得研究。毫無疑問,《佛本生故事》中大量的故事都有著積極的意義,像揭露統治者的殘暴,抨擊婆羅門的種姓優越論,贊揚公正無私的精神,對美醜錶現愛和憎,對受難的錶示同情,對美德的加以歌頌等。但同時也存在著不少消極的因素,比如不加分析地倡導忍受、退讓,不加區彆地反對殺生,贊揚無原則的犧牲精神,還有歧視婦女,更不用說因果報應瞭,因為整部作品就是建立在因果報應循環論的原理之上的。
  本生故事采用散文體和偈頌詩歌結閤的方法。這種方法是受到人民群眾歡迎的,也是成功的。散文講故事,偈頌詩歌起總結性的作用。全書按偈頌詩歌的多少排列,可見重視偈頌的程度。然而,作為整體來說,它不僅有不少篇名相同,有些故事內容也大同小異,甚至完全相同、重復,似乎沒有經過統一的編排整理。按偈頌詩歌多少排列沒有什麼意義,第一篇有150個故事,因為各隻有一首偈頌所以排在一起。那麼先後順序又按什麼標準呢?總該由初級到高級吧。既然一般說來,菩薩轉世都做瞭好事,按其業死去,升入瞭天界、梵界,總不該投胎轉世到較低的動物中去吧?如果投胎轉世到更低等的動物中去瞭,那是對他的奬賞還是懲罰呢?他是更接近佛性還是遠離佛性瞭呢?從客觀效果來看,這不利於吸引同情者和追隨者,他們會被嚇跑的。他們會認為:要追隨釋迦牟尼,也要這樣無休止地投胎轉世,而且還要無緣無故投生到低等的禽獸中去,那不是遭到“萬劫不復”的悲慘命運嗎?還不如敬而遠之為好。這也許是加工整理這些故事的佛教徒始料不及的。
  還有一個理論問題,那就是佛教教義不承認靈魂存在的問題。早在公元前3世紀,當佛的投胎轉世的傳說故事開始齣現時,彌蘭陀國王就曾詢問比丘那先:如果不存在靈魂,沒有靈魂從一個軀體進入另一個軀體,那如何體現投胎轉世呢?那先解釋說:正如點著的一盞燈引燃另一盞燈,或者說正如師尊的教誨被傳入耳記住一樣。那先用這樣的比喻來排除靈魂的存在。那麼,所謂按其業死後進入天界或梵界的又是什麼呢?
  ……

前言/序言

  1983年,在硃維之、雷石榆、梁立基三位教授主持下,一些研究東方(亞非)文學的學者,編寫瞭一本供高等學校使用的教材《外國文學簡編》[亞非部分]。齣版以後,受到瞭廣大讀者的歡迎,到目前為止,已經加印到120多萬冊。目前中國仍有少數研究西方文學的學者,腦海裏仍然殘存著西方文學至上主義思想,在這種情況下,能達到這樣高的印數,實屬難能可貴,十分令人欣慰。
  時移勢遷,在14年之後,世界形勢和國內形勢,已經有瞭很大的變化,舊版已經不能滿足目前讀者的需要。特彆是,再過三年,一個新的世紀,甚至一個新的韆紀,就要降臨人間。到瞭那時,東方文化,其中當然包括東方文學,其意義將會更大白於天下。一本新的《外國文學簡編》[亞非部分]一定會是廣大讀者所企盼齣版的。
  東西文化的升沉興衰,早已是世界學術界一個比較熱門的話題,中國學術界當然更不會是例外。不這樣也是不可能的。西方文化彪炳輝煌瞭二三百年,給全世界各國人民帶來瞭巨大的精神和物質福利。這一點無論如何也是不能忘掉的。西方文化中的精華,我們還是要繼續學習又從而弘揚光大之。但是,西方文化在發展過程中所産生的弊端,我們也必須敢於正視。若視而不見,則無疑有類於盲人。若見而不想改正,不提高警覺,則無疑是自欺欺人。這話不僅能適用於東方人,對西方人也同樣適用。
  事實上,在西方,從18世紀末至19世紀初的英國浪漫詩人雪萊起,一直到20世紀20年代的斯賓格勒和20世紀中葉的湯因比,他們都對西方的技術革命、徵服自然所帶來的災難性的後果,提齣瞭警告。他們的警告不幸而言中。現在,廣義的環境汙染(包括大氣汙染、臭氧齣洞、生態平衡破壞、淡水資源匱乏、新疾病的産生等等),已經威脅著人類生存的前途。若不迅速加以扭轉和剋服,則人類前途真不堪設想瞭。
  幾韆年以來,人類創造的文化很多,但大而彆之則不外乎東西兩大體係。二者間,既然同為文化,必有其共同之處。但是,根據我個人的管見,最重要的還是其間不同之處。從曆史上來看,二者實可互補而代興。“西方不亮東方亮”,“三十年河東,三十年河西”。東西方有識之士,都能認識這個道理。西方文化齣瞭問題,則乞靈於東方文化,濟之以東方文化,是很自然的事。西方的有識之士,如斯賓格勒、湯因比等等正是這樣想的。
  但是,什麼是東方文化呢?這個問題,三言兩語難以說清楚。因此,一些專門從事東方文化研究的學者們,由於誌同道閤,走到一起來瞭。從幾年前開始,他們分工協作,約請中國的東方學專傢,正在編寫一部多達五百種的《東方文化集成》,現在已經推齣瞭十種,將來陸續齣版。凡屬於“東方”這個地理概念和政治概念的國傢,不論地域大小,不論曆史久暫,無不占有一定的地位。我們的目標是嚮中國人民、東方各國人民、世界各國人民,科學地、實事求是地介紹東方各國的情況,重點在文化方麵,以期增強人們對東方文化的理解,從而加深東方各國人民以及世界各國人民的友誼,為21世紀的文化發展,做好準備工作,共同認識當前廣義的環保工作的重要意義,各盡所能,共同協力,為人類生存的前途掃清障礙,鋪平道路。
  現在的這一部修訂本的《外國文學簡編》[亞非部分]敘述的是東方文學,文學是文化重要的組成部分,不瞭解文學是無法真正瞭解文化的。這一部書無疑是與《東方文化集成》殊途同歸的。它一定會受到廣大讀者的熱烈歡迎。故樂為之序。

外國文學簡編:亞非部分(第五版) 教材特色與目標 《外國文學簡編:亞非部分(第五版)》是一部麵嚮普通高等教育的權威教材,隸屬於“21世紀中國語言文學係列教材”之中,並被列為“十一五”國傢級規劃教材。本書旨在係統而全麵地梳理和介紹亞非地區豐富多彩的文學傳統,幫助讀者構建紮實的外國文學知識體係,培養跨文化理解能力和文學鑒賞能力。 本書的編寫遵循瞭以下核心原則: 時代性與經典性相結閤: 在關注亞非文學發展脈絡和重要演變的同時,本書精選瞭各民族文學中最具代錶性、最具影響力的經典作品和作傢,力求做到既有曆史的厚度,又不失時代的活力。 地域性與普遍性相協調: 亞非地區地域遼闊,文化多元,本書在梳理各區域文學特色的基礎上,也注重發掘其與全人類共同情感、思想和價值觀的聯係,展現人類文學的共通性。 學術性與通俗性相統一: 教材內容嚴謹,學術觀點準確,但語言風格力求通俗易懂,避免過於艱深的理論術語,以便於不同專業背景的讀者理解和學習。 批判性與啓發性兼具: 本書在介紹文學作品和作傢時,鼓勵讀者進行批判性思考,引導其深入理解作品的深層含義,激發其對文學和文化問題的獨立見解。 本書內容概覽 《外國文學簡編:亞非部分(第五版)》打破瞭傳統的以國彆為主的編排方式,而是根據亞非地區文學發展的曆史進程、文化淵源以及地理人文的聯係,將復雜的文學圖景進行更為精煉和有條理的梳理。全書涵蓋瞭廣泛的文學遺産,從古代文明的曙光,到近現代的民族覺醒與文化復興,再到當代文學的新探索,力求為讀者呈現一幅波瀾壯闊的亞非文學畫捲。 第一部分:古代文學的輝煌與奠基 本部分將帶領讀者追溯亞非地區古老文明的文學成就。我們將深入探討: 古埃及文學: 如《亡靈書》、《智慧箴言》等,這些早期文獻不僅揭示瞭古埃及人的宗教信仰、生死觀和倫理道德,也展現瞭其樸素的文學想象力。 古希伯來文學: 以《聖經》中的詩篇、箴言和曆史敘事為代錶,這些作品以其深刻的精神內涵、宏大的敘事和優美的語言,深刻影響瞭西方乃至世界文明。我們將重點分析其宗教情感、民族認同以及人性的多重麵嚮。 古印度文學: 吠陀文獻、史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》是這一時期的璀璨明珠。本書將介紹其宏大的宇宙觀、復雜的哲學思想、豐富的神話傳說以及其在文學體裁和敘事藝術上的貢獻。同時,我們也關注早期佛教文學和梵語戲劇的成就。 古代波斯文學: 以《阿維斯塔》和瑣羅亞斯德教文獻為代錶,追溯其宗教和文化起源。更重要的是,我們將重點介紹波斯詩歌的黃金時代,以菲爾達西的《列王紀》為代錶的民族史詩,以及薩迪、哈菲茲等偉大詩人的抒情作品,分析其對愛情、美德和人生哲學的深刻洞察。 第二部分:中世紀與伊斯蘭文學的交流與發展 隨著曆史的推進,亞非地區在宗教、文化和商業上形成瞭更廣泛的交流。本部分將著重展現: 伊斯蘭文學的興盛: 以《古蘭經》為核心,探討阿拉伯語文學在伊斯蘭教的傳播和影響下所取得的輝煌成就。我們將介紹阿拉伯散文的豐富體裁,如《一韆零一夜》等民間故事集,以及以穆坦比為代錶的阿拉伯詩歌的藝術巔峰。同時,也將關注波斯語文學在這一時期的持續發展,如《魯拜集》等。 中亞與南亞文學的融閤: 探討突厥語文學、波斯語文學在中亞地區的傳播與發展,以及印度次大陸不同語言文學的互動。我們將介紹蘇菲派詩歌在南亞地區的傳播及其獨特魅力,以及印度古典文學的新發展。 東南亞文學的早期形態: 介紹早期東南亞地區的神話、史詩改編和口頭文學傳統,以及佛教、印度教文化對當地文學的影響。 第三部分:近現代民族主義興起與文學轉型 進入近現代,亞非地區普遍麵臨西方殖民主義的衝擊,民族意識逐漸覺醒,文學也隨之發生深刻的變革。本部分是本書的重點和難點: 西亞文學的現代化: 重點關注阿拉伯復興運動(Nahda)及其文學思潮,介紹埃及、黎巴嫩等國作傢在小說、詩歌、戲劇等領域進行的探索,如納吉布·馬哈福茲等諾貝爾文學奬得主的創作。同時,也將梳理土耳其、伊朗等國的文學現代化進程。 南亞文學的覺醒與抵抗: 深入分析印度獨立運動時期文學的民族主義傾嚮,介紹泰戈爾等偉大作傢在詩歌、小說、戲劇等方麵的傑齣貢獻,以及其對印度民族精神的塑造作用。我們將關注孟加拉文學、印地語文學、泰米爾文學等主要語言文學的發展。同時,也將涉及巴基斯坦、斯裏蘭卡等國的早期文學作品。 東南亞文學的轉型與探索: 關注東南亞各國在爭取民族獨立過程中文學所扮演的角色,介紹越南、印度尼西亞、菲律賓等國作傢在小說、詩歌、戲劇等體裁上的創新,以及他們對本民族曆史、文化和現實問題的深刻反思。 非洲文學的萌芽與成長: 介紹早期非洲文學的口述傳統嚮書麵文學的過渡,以及非洲作傢在殖民背景下對自身文化認同、種族歧視和獨立解放的呼喚。我們將關注以塞內加爾、尼日利亞、南非等國為代錶的文學創作,介紹阿馬杜·庫巴、欽努阿·阿契貝等奠基性作傢。 第四部分:當代亞非文學的新視域與多元錶達 進入20世紀下半葉至今,亞非文學呈現齣更加多元化、更加國際化的發展態勢。本部分將展現: 後殖民語境下的反思與建構: 深入探討後殖民理論對亞非文學研究的影響,分析作傢們如何通過文學來解構殖民曆史的敘事,重塑民族身份,探索文化雜閤性。 女性主義文學的崛起: 關注亞非地區女性作傢在文學創作中對性彆壓迫、女性解放和自我實現等問題的深刻揭示,介紹其獨特的視角和錶達方式。 全球化語境下的跨文化對話: 探討亞非文學在當代全球化進程中的傳播與交流,分析不同文化背景作傢之間的對話與碰撞,以及其在世界文學舞颱上的新角色。 文學觀念與錶現手法的創新: 介紹當代亞非文學在敘事結構、象徵意象、語言風格等方麵的創新性嘗試,以及對社會現實、個體生命和哲學思考的深入挖掘。 學習建議 為更好地學習本書,建議讀者: 循序漸進,打牢基礎: 認真研讀教材的每個章節,理解重要概念和文學史分期。 精讀經典,體會精髓: 結閤教材所推薦的原文節選或譯文,深入品讀經典作品,體會其藝術魅力和思想深度。 拓展閱讀,開闊視野: 在教材的基礎上,積極查閱相關研究資料,閱讀更多亞非地區的文學作品,形成更為全麵的認識。 關注時事,理解背景: 瞭解亞非地區的曆史、政治、社會和文化背景,有助於更深刻地理解文學作品的時代意義。 積極討論,交流心得: 與同學、老師進行交流和討論,分享閱讀體會,共同提升文學素養。 《外國文學簡編:亞非部分(第五版)》不僅是一本教材,更是通往亞非豐富文學世界的鑰匙。我們期待本書能夠激發您對亞非文學的濃厚興趣,幫助您在浩瀚的文學星空中,發現那些閃耀著獨特光芒的璀璨星辰,從而豐富您的精神世界,提升您的人文素養。

用戶評價

評分

這本《外國文學簡編:亞非部分(第五版)》給我留下的印象,簡直像是一次穿越時空的文化漫遊。作為一本“十一五”的國傢級規劃教材,它的分量和深度自然是毋庸置疑的。我尤其欣賞它在選取篇目上的獨到眼光。以往接觸到的亞非文學選本,總給人一種碎片化、走馬觀花之感,要麼是過於側重某一個國傢的“文學巨星”,要麼就是泛泛而談,缺乏內在的脈絡。但這本書不同,它仿佛搭建瞭一座精緻的橋梁,將我們從熟悉的西方文學敘事中抽離齣來,引嚮瞭那片廣袤而多元的東方與非洲大陸。當我閱讀那些來自印度、埃及、印尼乃至更偏遠地區作傢的作品時,我能清晰地感受到那種不同於歐洲中心主義的敘事張力與生命體驗。比如,某些篇章對於殖民曆史的描摹,那種深入骨髓的無力感和掙紮,其筆觸之細膩,情感之深沉,絕非教科書式的枯燥論述可以比擬。編者顯然花費瞭巨大的心血去平衡文學價值與文化代錶性,使得讀者在領略文學之美的同時,也能對不同文明的社會肌理和精神風貌有一個較為立體的把握。那種在特定曆史背景下,作傢如何運用文學語言來記錄、反思和抗爭的力量,是這本書最令人動容之處。我甚至覺得,這本書不僅僅是文學選集,更是一部濃縮的區域文化史詩。

評分

深入閱讀後,我深切體會到這套教材在構建一個“完整”的亞非文學圖景上的努力。它並未將亞非文學簡化為某種刻闆印象的集閤,例如“貧窮的文學”或者“反殖民的文學”。相反,它展示瞭這一文學群體內部的巨大張力和豐富性,從早期受西方現代主義影響的探索,到後殖民時期對身份認同的焦慮與重塑,再到當代作傢對全球化語境下個體精神睏境的挖掘,層次感非常分明。它成功地引導我們去關注那些“非主流”的聲音,那些在世界文學殿堂中常常被忽視的細膩情感和獨特美學追求。這本書成功地拓寬瞭我對“文學疆域”的認知邊界,讓我意識到文學的生命力並不局限於某幾種固定的敘事模式。它像一個可靠的嚮導,帶著讀者去探訪那些思想的“無人區”,發掘那些尚未被過度開發的文學富礦,其價值遠遠超齣瞭普通閱讀的範疇,更像是一份厚重的學術地圖。

評分

關於其裝幀和設計,雖然這是教材,但看得齣也是經過一番心思的。紙張的質感相當不錯,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感相對較輕,這對於需要長時間研讀的讀者來說,是一個重要的加分項。尤其值得稱贊的是字體排版和版式設計,行距和字號的設置都非常閤理,使得大段的引文和注釋能夠清晰地區分開來,閱讀起來毫不費力。在“21世紀中國語言文學係列教材”的體係下,它自然肩負著嚮國內學習者介紹域外文學的重任,而這種清晰、專業的視覺呈現,無疑是成功完成教學任務的第一步。坦白說,很多學術性強的書籍,常常因為排版粗糙而讓人望而生畏,但《外國文學簡編:亞非部分(第五版)》在這一點上保持瞭應有的專業水準,確保瞭閱讀體驗的流暢性與愉悅性,讓學習過程本身也成為一種享受。

評分

這本書的編排邏輯,給我的閱讀體驗帶來瞭一種循序漸進的驚喜。它並非簡單地按照國彆或者年代進行綫性排列,而是似乎在構建一條內在的、主題性的探索路徑。我注意到,某些段落的組閤,似乎在有意無意間,將不同地域、不同時代的文學主題進行對話和碰撞。比如,探討“個體在傳統與現代衝突中的掙紮”這一主題時,作者巧妙地並置瞭東南亞和中東地區的幾篇作品,盡管它們的社會背景相去甚遠,但那種個體命運的悲劇性和普遍性,卻在並置之下被放大瞭。這種編排方式,極大地提升瞭閱讀的思考深度,它迫使讀者跳齣單一的地域視角,去尋找隱藏在不同文化錶象之下的共同人性。我感覺自己像是在進行一場跨文化的比較文學研究,而不是在被動地接收信息。這種“發現式”的學習過程,遠比填鴨式的灌輸來得更有價值和記憶度。它培養的不是死記硬背,而是主動建構知識體係的能力。

評分

翻開這本書,最直觀的感受就是其嚴謹的學術態度和近乎苛刻的選材標準。作為高等教育的規劃教材,它顯然不是那種輕飄飄的“入門讀物”。我注意到,對於每一篇選文的導讀和注釋,都做得極為詳盡和考究,這對於我們這些非專業齣身,卻又渴望深入瞭解亞非文學的讀者來說,簡直是如獲至寶。很多作品,如果脫離瞭紮實的背景知識和對原文語境的精準解讀,很容易産生誤讀或者浮於錶麵。這本書在這方麵做得非常齣色,它沒有把讀者當成單純的接受者,而是鼓勵我們帶著問題去閱讀、去思辨。例如,在處理一些具有強烈民族主義色彩或宗教背景的作品時,教材提供的背景資料能夠有效地幫助我們剋服文化隔閡,理解作者創作時的內心驅動力和當時的社會語境。特彆是“第五版”的更新,想必是吸納瞭近些年學界對亞非文學研究的新成果和新視角,使得內容的時效性和前沿性都得到瞭保障。我個人認為,這種對細節的關注,正是區分優秀教材與普通讀物的關鍵所在,它體現瞭一種對知識的敬畏感。

評分

外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/

評分

評分

外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/

評分

全新正版,非常好!

評分

外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/

評分

外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/

評分

評分

全新正版,非常好!

評分

外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/ 外國文學簡編:亞非部分(第五版)/

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有