Acknowledgements 鳴謝 VI
How to use the dictionary 本詞典使用方法 IX
Symbols used in this dictionary 本詞典所使用的符號說明 XVIII
Grammar codes and patterns 語法代號和句式 XIX
The Dictionary A-Z 詞典正文 1-2766
Writing handbook 寫作手冊
Writing guide 寫作指導 2
Topic activator 話題聯想詞匯 29
Essay activator 作文聯想詞匯 77
Appendices 附錄
Exams workbook 應試指南 2767
Academic wordlist 學術詞匯錶 2781
Longman defining vocabulary 朗文釋義詞匯 2790
Irregular verbs 不規則動詞 2800
Word formation 構詞法 2806
我必須承認,這本詞典的便攜性雖然不如電子設備,但它所提供的“沉浸式學習體驗”是任何APP或在綫資源都無法替代的。在查閱過程中,手指無意中會觸碰到相鄰的詞條,目光會被旁邊的插圖或圖錶吸引,這種無目的的“漫遊”,反而常常帶來意想不到的知識收獲,這種偶然性是算法推薦永遠無法復製的“靈感火花”。而且,紙質書的物理交互性,例如用筆在旁空白處快速記錄心得、或者在重要釋義下劃綫做標記,都極大地增強瞭知識的記憶粘性。它不僅僅是一本工具書,它更像是一個隨時待命的、安靜的學術夥伴,不會彈齣通知,不會鏈接到無關的網頁,它為你構建瞭一個純粹、專注的語言學習“堡壘”。對於那些真正渴望遠離數字乾擾、進行深度學習的硬核學習者來說,它的價值遠超其標價,是一種對專注力的投資。
評分這本詞典的排版和裝幀設計簡直是業界良心之作,拿到手裏就能感受到那種沉甸甸的質感,絕非那種輕飄飄的廉價印刷品可比擬。內頁紙張選擇瞭適中的米白色,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感明顯減輕瞭不少,這一點對於需要頻繁查閱的語言學習者來說,簡直是福音。字體清晰度高得驚人,無論是主詞條還是例句,都處理得恰到好處,間距和行距的排布也充分考慮到瞭視覺的舒適度,讓人願意沉浸其中,而不是因為界麵設計而感到煩躁。而且,我特彆欣賞它在輔助信息上的處理,比如詞性、音標、以及那些巧妙穿插在正文中的用法提示,它們被精心“隱藏”在不突兀的位置,既保證瞭信息量的完整,又沒有讓版麵顯得過於擁擠和雜亂,達到瞭一種技術與美學的完美平衡。即便是對於我這種不算年輕的讀者,每次翻閱都像是在欣賞一本精心編輯的工具書,而不是一本冷冰冰的參考資料。這種對手工感的堅持,使得它在使用頻率極高的情況下,依然能保持齣色的視覺體驗,這是很多現代電子詞典或設計略顯敷衍的紙質工具書所無法比擬的優勢。
評分我不得不提的是,這本工具書在收錄詞匯的深度和廣度上,展現齣瞭一種近乎偏執的專業精神。它所涵蓋的專業術語和行業黑話,遠超我過去使用過的任何一本綜閤性詞典。舉個例子,當我研究某個特定領域的學術論文時,遇到那些生僻且極度依賴語境的詞匯,這本詞典總能提供遠超“基礎釋義”的闡述,它深入挖掘瞭這些詞匯在不同時代、不同文化背景下的細微語義漂移,甚至能追溯到詞源的演變脈絡。這種詳盡的解析,使得查閱不再是簡單的“翻譯對應”,而更像是一次微型的語言學探索之旅。很多我以為已經固定瞭的錶達,通過查閱後纔發現其中蘊含著豐富的曆史沉澱和文化意涵。對於希望真正“吃透”英語,而不是停留在應試層麵的學習者而言,這種對“全景式”詞匯理解的追求,是其最具價值的核心競爭力。它不是在告訴你“這個詞是什麼”,而是在告訴你“這個詞是如何成為這個詞的,以及它在今天應該如何被精確使用”。
評分作為一本雙解詞典,它在英漢互譯的精細化處理上,展現齣瞭令人驚嘆的平衡藝術。很多時候,我們遇到一些非常本土化或者文化色彩極強的英文錶達時,翻譯成中文往往會陷入“直譯成怪話,意譯失原味”的兩難境地。然而,這本書的譯者團隊顯然深諳中英文化的微妙差異,他們提供的中文釋義,往往是經過瞭深思熟慮的“意達”而非“形似”的轉化。在很多情況下,它會提供不止一種中文解釋,並用括號標注齣側重點,這種細緻入微的處理,為我們理解那些跨越文化鴻溝的錶達提供瞭必要的緩衝地帶。反過來,對英文的釋義部分也同樣齣色,它並沒有簡單地用一套固定流程來處理所有詞條,而是根據詞匯本身的復雜程度,靈活運用定義、同義辨析和反義對比等多種工具,確保瞭非母語者也能順暢地理解英文的底層邏輯。這種對雙方語言使用者需求的同等尊重,是它區彆於許多單嚮思維翻譯工具的關鍵所在。
評分這本書的例句設計,簡直是教科書級彆的典範,它們絕非是那種為瞭湊數而硬生生堆砌的模闆化句子,而是充滿瞭生活氣息和時代感的“活”的語言樣本。我發現,很多時候我們記住瞭詞義,卻無法將其自然地融入到自己的錶達中,主要原因就是缺乏高質量的語境參照。但這本詞典的例句庫似乎是建立在一個龐大而鮮活的真實語料庫之上的,它們涵蓋瞭從日常對話、商務郵件到文學評論、科技報告等各種場景。更妙的是,針對一些多義詞,它會構造齣結構和難度不一的句子來精準區分不同義項的適用範圍,讓你一眼就能分辨齣在特定場閤下,哪個翻譯纔是最地道的選擇。這極大地彌補瞭口語練習和書麵寫作中常常齣現的“中式英語”傾嚮,因為它提供的語境是如此豐富且真實,使得學習者在模仿時,不知不覺中就內化瞭地道的語流和句式結構。這纔是真正意義上的“學以緻用”,而非“學而無用”。
評分書到手時包裝完整,應該是正品,很滿意!希望這本詞典能提高我的英語水平
評分很厚很重,能夠用很多年!
評分給小孩買的工具用書,但收到書時發現有點髒,影響心情瞭。
評分英語老師推薦,內容全麵,查閱方便,值得一買
評分??????????
評分送人的,沒拆開塑料封,應該不錯吧
評分15個字好不容易寫啊,尤其是書,買瞭一大堆書啊
評分不錯的好書,閱讀在國內還是一件性價比很高的事兒。
評分超好的一次購物,比同價位的要好很多!物有所值
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有