《中醫診斷學英語》具有叢書作者順應高校師生需求,走在教材市場前端。
《中醫診斷學英語》共兩大部分十個單元。第一部分為望、聞、問、切四診,第二部分內容涵蓋八綱辨證、氣血辨證、髒腑辨證、病因辨證、衛氣營血辨證及經絡辨證。每單元包括:
課文:供閱讀理解使用的相關主題文章、詞匯學習及操練(詞匯中英文釋義以《牛津高階英漢雙解詞典第七版》為準)、從易到難的相關主題翻譯(中譯英和英譯中兩部分)。
病例翻譯:供翻譯實踐使用的簡單中英文病例(中譯英和英譯中兩部分)。
擴展部分:以十問為基礎展開的癥狀詞匯例錶,供參考使用;病例英語框架,配閤癥狀詞匯錶使用,可用於創造新的英文病例。
以上三部分內容聯係緊密,均建議作為課堂材料閤參使用。課文以診斷學基礎知識為背景,為病例翻譯打好語言基礎;擴展部分以活用語言為重點,滿足中醫專業學生實踐之需。
《中醫診斷學英語》引進美國教育理念及方法,如詞匯操練中的CROSSWORDPUZZLE,為西方民間流行的文字遊戲;另參考教育名傢JEFFZWIERS提齣的學術語言框架(ACADEMICWRITINGFRAME),在擴展部分創立瞭病例英語框架,幫助ESL學習者學習及使用規範的專業用語。
丘曉媛,女,碩士,1983年生,2005、2008年先後畢業於廣東外語外貿大學,至今在廣州中醫藥大學從事教學工作。主要承擔醫學英語課程的教學工作。
甘勝男,女,1978年生,中山大學英語語言文學碩士畢業。參與中醫英語類科研成果如下:2007年《中醫英語》副主編(高等教育齣版社齣版);2012年參編《中藥學英語》(海洋大學齣版社);2013年主編《中醫英語聽說教程》。
我是一名長期旅居海外的華人,雖然身處異國,但對中華傳統醫學的熱愛從未減退。然而,隨著年齡的增長,我越來越希望能更深入地理解中醫,並且能夠用流利的英文與當地的醫生或朋友交流我的健康狀況。我曾嘗試閱讀一些國內齣版的中醫書籍,但語言上的隔閡讓我常常感到力不從心,很多精妙之處難以體會。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名,正是我一直以來尋找的“靈丹妙藥”。我非常希望這本書能夠提供一套完整、係統、且易於理解的英文學習體係,幫助我跨越語言障礙,真正掌握中醫診斷學的核心知識。 我期待這本書能夠詳細講解“望聞問切”的每一個環節,用清晰的英文描述各種癥狀的細微差彆,以及它們在中醫理論中的含義。例如,如何用英文準確地描述“心悸”、“失眠”、“頭暈”等癥狀,並將其與中醫的“心脾兩虛”、“肝腎陰虛”等證型聯係起來。 我更看重的是這本書能否提供一些實用的練習和案例,讓我能夠學以緻用。我希望通過大量的英文例句和對話,讓我能夠在實際生活中,更自信、更準確地錶達自己的身體感受,並理解他人對中醫診斷的解釋。我希望這本書能成為我連接中華文化與海外生活的重要橋梁。
評分我是一名在國外學習中文的學生,雖然我對中國文化和語言充滿熱情,但中醫診斷學對我來說,依然是一個充滿挑戰的領域。我曾嘗試閱讀一些關於中醫的中文資料,但由於語言障礙,很多內容都理解得比較片麵。我一直希望能找到一本能夠用英文係統介紹中醫診斷學的書籍,能夠幫助我將中文的學習和中醫知識的學習結閤起來。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名,恰好滿足瞭我的需求。我非常期待這本書能夠提供清晰、準確的英文翻譯,並且能夠解釋那些在中文裏非常重要,但用英文難以直接對應的概念。例如,“氣”、“血”、“津液”等,我希望能通過這本書,理解它們在中醫診斷中的實際意義,以及如何用英文來恰當地錶達。 我對書中關於“辨證論治”的英文解釋尤其感到好奇。我希望能學習到中醫是如何通過對癥狀的分析,來判斷疾病的本質,並製定相應的治療方案。如果書中能有案例分析,能夠展示如何運用英文來進行辨證論治,那將是非常有價值的。 我相信,這本書不僅能幫助我提升我的中醫診斷學知識,更能鞏固我的中文詞匯和錶達能力。我希望通過這本書,我能夠更好地理解和運用中文,並將中醫診斷學的知識傳播齣去,讓更多的人瞭解和喜愛中醫。
評分說實話,選擇這本書之前,我糾結瞭很久。我是一名在中醫臨床一綫工作的醫生,日常工作中經常需要接觸一些英文文獻,也希望能用英文和國際同行進行學術交流。然而,中醫診斷學的英文錶達,尤其是那些非常具象化的概念,比如“舌苔”、“脈象”的細微差彆,用英文準確描述齣來,真的不是一件容易的事情。很多時候,即使找到瞭對應的英文詞匯,但其背後的文化內涵和臨床意義卻很難傳達。我嘗試過閱讀一些國外齣版的中醫教材,但發現它們要麼過於簡化,要麼在翻譯上存在一些偏差,無法完全體現中醫診斷的 nuanced。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這本書的齣現,就像是為我打開瞭一扇新的窗戶。我希望它不僅僅是提供一個簡單的詞匯對照錶,更重要的是,它能深入淺齣地講解如何用英文去分析和錶達中醫診斷的思維過程。比如,如何用英文描述一個“滑脈”或者“弦脈”的臨床特徵,如何解釋“錶證”和“裏證”的區彆,以及如何運用這些概念進行疾病的辨證論治。 我更看重的是它在實際應用上的指導性。我希望書中能有大量的例句,甚至是一些模擬的臨床對話,讓我能夠在實際操作中去運用所學的知識。我希望它能幫助我提升用英文進行病史采集、體格檢查描述,以及最終的診斷和治療方案闡述的能力。如果這本書能夠做到這些,那它將是我職業生涯中一份寶貴的財富。
評分我的職業是一名語言翻譯,我對不同語言之間的文化差異以及如何準確傳達其精髓有著深刻的體會。長久以來,我一直對中醫的博大精深所吸引,但每次嘗試翻譯相關的醫學文本時,都感覺力不從心。特彆是中醫診斷學中那些獨具特色的概念,如“濕”、“痰”、“瘀血”等,如何用英文恰如其分地錶達,讓我頗費思量。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名,簡直是為我量身定做的。我迫切地希望能在這本書中找到答案。我期待它能夠提供一套係統化的英文解釋,能夠幫助我理解這些中醫概念的真正含義,並掌握如何在英文語境中進行準確的翻譯。 我尤其希望能學習到如何在翻譯中體現中醫的辨證思維。比如,如何用英文來描述一個“肝鬱化火”的證型,不僅僅是字麵意思的翻譯,更要傳達其內在的病理機製和臨床錶現。書中如果能有關於翻譯技巧和常見錯誤辨析的內容,那我將覺得收獲巨大。 我相信,這本書不僅能幫助我提升我的專業翻譯能力,更能讓我有機會參與到中醫文化的傳播中,將這份珍貴的醫學遺産,以更準確、更生動的英文呈現給世界。我期待它能成為我手中的一把利器。
評分作為一個對健康養生有著濃厚興趣的普通讀者,我一直對中醫的整體觀和辯證思維方式感到著迷。然而,市麵上關於中醫的書籍,要麼是用晦澀難懂的古文,要麼是過於學術化,對於我這樣的初學者來說,門檻著實不低。我希望能有一本能夠用通俗易懂的英文,將中醫診斷學的精髓呈現齣來,讓我能夠在傢也能輕鬆學習,瞭解自己的身體狀況,並做齣更明智的健康選擇。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名,讓我看到瞭希望。我期待這本書能夠用簡潔明瞭的英文,介紹中醫的“望聞問切”四診法,並解釋這些方法是如何幫助我們瞭解身體內部情況的。 我特彆希望能學習到如何理解舌頭、臉色、聲音等外在錶現所傳遞的身體信息。比如,為什麼舌苔的顔色和厚度不同,代錶著不同的健康問題?臉色發黃或者發白,又暗示著什麼?如果書中能夠配有直觀的圖片,例如不同舌象的對比圖,我會覺得非常實用。 我也希望這本書能告訴我一些簡單的辨證方法,讓我能夠初步判斷自己是否可能存在一些常見的中醫證型,比如“濕熱”、“氣虛”等,並給齣一些日常生活的建議。我期待這本書能夠成為我的健康指南,幫助我更好地認識自己,關愛自己。
評分我是一個對中國傳統文化充滿好奇心的國際學生,一直以來都對中醫的神秘魅力所吸引。雖然我學習過一些基礎的中文,但當涉及到專業術語時,依然感到力不從心。我接觸過一些關於中醫的英文書籍,但總覺得它們要麼過於理論化,要麼缺乏係統性,很難讓我建立起一個完整的認知框架。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名,讓我眼前一亮。我非常期待這本書能以一種更加易於理解的方式,用純正的英文來講解中醫診斷的核心內容。我希望能通過這本書,學習到如何用英文來描述疾病的癥狀,比如“頭痛”、“腹瀉”等,更重要的是,我希望能理解中醫是如何將這些癥狀歸納到更宏觀的概念中,比如“肝陽上亢”或者“脾胃虛弱”。 我對書中關於“望聞問切”的英文解釋尤為感興趣。我希望它能詳細地介紹如何觀察麵色、舌象,如何通過聽聲音、聞氣味來獲取信息,以及如何通過詢問病史來瞭解病情。如果書中能夠配有大量的插圖,能夠直觀地展示舌象、脈象等,那就更完美瞭。 我相信,這本書不僅能幫助我學習中醫知識,更能讓我提升我的英語溝通能力,特彆是醫學英語方麵的能力。我希望能通過這本書,能夠自信地與中醫醫生交流,甚至有機會將中醫的理念傳播給更多的人。
評分我一直認為,醫學的交流不應受語言的限製。作為一名熱衷於跨文化交流的人,我一直希望能夠瞭解並掌握更多不同國傢和地區的醫學知識,並能夠用清晰、準確的語言與他人分享。中醫診斷學,以其獨特的理論體係和臨床實踐,一直是我非常感興趣的領域。然而,國內關於中醫診斷學的英文資料,要麼翻譯生硬,要麼邏輯不清,很難讓我真正領會其精髓。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》的齣現,讓我看到瞭希望。我期待這本書能夠以一種全新的視角,用流暢、專業的英文,係統地介紹中醫診斷學的各個方麵。我希望能學習到如何用英文準確地描述“四診”(望、聞、問、切)所收集到的信息,並理解這些信息在中醫理論框架下的意義。 比如,書中關於“舌診”的英文解釋,我希望能看到對舌質、舌苔的顔色、形態、潤燥等細節的詳細描述,以及這些變化所代錶的不同病理狀態。同時,我也希望書中能提供一些實際的案例分析,讓我能夠看到這些理論是如何在臨床實踐中被運用的,以及如何用英文來記錄和分析這些案例。 我相信,這本書將成為我理解和傳播中醫診斷學的寶貴資源,並為促進國際醫學交流做齣貢獻。
評分作為一名對世界各地醫學體係都抱有好奇心的醫學生,我對中醫的獨特之處一直非常著迷。然而,在嘗試閱讀英文版的 ToC(Traditional Chinese Medicine)相關資料時,我常常遇到一些詞匯和概念的翻譯問題,導緻理解上的睏難。特彆是中醫診斷學,其背後蘊含的深厚文化和哲學思想,用英文準確傳達齣來,確實是一大挑戰。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個名字,立刻吸引瞭我的目光。我非常期待這本書能夠提供一套嚴謹、準確、且易於理解的英文學習體係,幫助我突破語言障礙,深入理解中醫診斷學的精髓。 我尤其關注書中對於中醫診斷中的“辨證”這一核心環節的英文講解。我希望它能詳細闡釋中醫如何通過四診閤參,來分析疾病的病因、病位、病性,並最終歸納為具體的證候。如果書中能用英文清晰地解釋“陰陽失調”、“五行相剋”、“髒腑功能紊亂”等概念,並展示如何將其應用於臨床診斷,那將是極具價值的。 我也希望這本書能夠包含一些臨床實踐的指導,例如如何用英文進行病史采集,如何描述檢查結果,以及如何與患者進行有效的溝通。我相信,這本書將極大地開闊我的醫學視野,並為我將來在中醫領域的深入研究打下堅實的基礎。
評分我一直對中國傳統醫學的哲學思想和實踐方式充滿濃厚的興趣。在接觸過一些關於中醫的英文書籍後,我發現它們往往側重於理論介紹,卻在實際診斷技巧的英文錶達上存在不足,難以幫助我真正理解中醫診斷的精髓。 《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名,恰好點齣瞭我最迫切的需求。我期望這本書能夠以一種更加精煉、專業的方式,用英文係統地闡述中醫診斷學的基本理論和臨床實踐。 我特彆關注書中對於“望、聞、問、切”四診法的英文講解。我希望它能詳細解釋如何用英文描述舌象的各種變化,如舌質的顔色、形狀、潤燥,舌苔的薄厚、顔色、顆粒感等,以及如何用英文準確地描述脈象的浮沉、遲數、虛實等。 我還希望能學習到如何用英文來分析和整閤這些信息,進行中醫的辨證,並最終得齣診斷。書中如果能包含一些典型病例的英文分析過程,並詳細解釋其辨證思路,那我將覺得這本書的價值非凡。 我相信,這本書不僅能幫助我提升我的英文醫學知識,更能讓我對中醫診斷學有一個更深刻、更係統的認識。我期待它能成為我深入研究中醫的有力助手。
評分這本書的齣現,簡直是為我這種想要深入瞭解中醫診斷學,又苦於找不到閤適英文學習材料的人量身定做的。長久以來,中醫的博大精深讓我心生嚮往,但那些晦澀難懂的術語,尤其是嘗試用英文去解釋和理解時,更是讓我倍感挫敗。市麵上充斥著一些翻譯生硬、邏輯不清的資料,要麼過於學術化,要麼又過於淺顯,始終無法找到一個平衡點。當我看到《中醫診斷學英語 [English for Tcm Diagnosis]》這個書名時,內心是充滿期待的。我希望它能像一位經驗豐富的中醫師,用清晰、準確的英文,條理分明地帶領我走進中醫診斷的殿堂,讓我能夠真正理解“望聞問切”背後的原理,能夠用英文描述齣“陰陽五行”、“髒腑辨證”等核心概念。更重要的是,我希望能藉此書,學習到如何用標準、專業的英文去與同行交流,甚至嚮世界介紹中醫的魅力。這本書的封麵設計簡潔大方,沒有過度的花哨,這讓我覺得它更加務實,專注於內容本身。我迫不及待地想翻開它,看看它是否能解決我多年來在英文學習中醫過程中遇到的瓶頸,是否能幫助我建立起一個紮實的、用英文錶達的中醫診斷學知識體係。我期待它在術語的翻譯上既能保留中醫的精髓,又能符閤英文的錶達習慣,讓學習者能夠輕鬆上手,而不是望文生義,誤解原意。
評分字跡清晰,而且京東快遞很給力
評分好評!
評分不錯,工具書,時常讀讀,提高下挺好
評分挺好的選擇,不錯的商品
評分質量很好,是正版書,值得推薦
評分學校用書,不得不買啊~
評分這書是盜版的吧,紙質比同學的差多瞭
評分好評!
評分一般般,書的質量也不怎麼好。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有