産品特色
上圖:《瓦爾登湖》注疏者傑弗裏·S.剋萊默手捧中文版《瓦爾登湖》(全注疏本)和英文版《瓦爾登湖》(全注疏本)
下圖:瓦爾登書店裏的中文版《瓦爾登湖》(全注疏本)
編輯推薦
耶魯大學齣版社注疏本,150周年珍藏紀念版。
一部瓦爾登湖百科全書,注疏者為美國梭羅研究所所長,全書40餘萬字,注疏體量達《瓦爾登湖(全注疏本)》近半篇幅,無一字無齣處。
隨書夾墨綠色絲帶作書簽方便查找齣處。
大16開豪華精裝,護封燙銀,硬麵純黑印銀。
封麵照片為瓦爾登森林中作者舊居,攝影師三度赴原址取景拍攝。
1、美國自然文學發端之名著,人類曆史上zui個性zui詩意zui哲理的一場生活實驗,在現代社會迴歸自然的風尚下更被奉為圭皋。
2、美國著名的學術齣版社之一耶魯大學齣版社特為《瓦爾登湖》150周年齣版的全注疏本珍藏紀念版。
3、注疏者為美國梭羅研究所所長剋萊默,他“活在梭羅中,呼吸著梭羅”,被認為是“當代zui瞭解這位瓦爾登湖吟遊詩人的人”。
4、譯者杜先菊定居波士頓,居所離瓦爾登湖咫尺之遙,翻譯過程中與注疏者剋萊默切磋交流,完整復原耶魯版全注疏本。
5、裝幀典雅又低調奢華,被譽為喬治·阿瑪尼式的極簡黑白設計風格,大16開厚重雅緻,內文紙為80剋象牙白膠版紙,無論視覺、手感還是閱讀,都堪稱經典之作。
6、全書注疏體量近半,後附譯名對照索引,書脊夾墨綠色絲帶,隨手可查找書中齣處,參考書目全部原文,方便研究者查閱原文齣處。
7、如果沒有讀過這個注疏本,你就不會真正讀懂《瓦爾登湖》。
海報
內容簡介
《瓦爾登湖(全注疏本)》是美國作傢、詩人和哲學傢亨利·戴維·梭羅的傳世名著,記述瞭梭羅本人在瓦爾登湖畔兩年又兩月的隱逸生活。2004年,耶魯大學齣版社齣版瞭梭羅研究學者傑弗裏·S.剋萊默的全注疏本,以紀念《瓦爾登湖(全注疏本)》齣版150周年。剋萊默以梭羅本人批注過的初版原書為藍本,參照梭羅生前日記、書信、閱讀書籍等所有已發現資料,對書中典故齣處進行瞭詳盡細緻的考證和注疏,成就瞭這部關於《瓦爾登湖(全注疏本)》的百科全書。
作者簡介
亨利·戴維·梭羅(Henry David Thoreau,1817-1862),美國作傢、哲學傢,超驗主義代錶人物。畢業於哈佛大學,其思想深受愛默生影響,提倡迴歸本心,親近自然。1845年,在距離康科德兩英裏的瓦爾登湖畔隱居兩年,自耕自食,體驗簡樸和接近自然的生活,以此為題材寫成的長篇散文《瓦爾登湖》(1854),成為超驗主義經典作品,被公認為是zui受讀者歡迎的散文著作。
傑弗裏·S.剋萊默(Jeffrey S. Cramer,1955- ),瓦爾登森林中的梭羅研究所所長,管理著瓦爾登森林項目的檔案資料和珍稀藏品、梭羅學社和愛默生學社。他編輯齣版瞭多本關於拉爾夫·沃爾多·愛默生、亨利·戴維·梭羅、羅伯特·弗羅斯特的書,多次獲得美國圖書奬。他“活在梭羅中,呼吸著梭羅”,被認為是“當代zui瞭解這位瓦爾登湖吟遊詩人的人”。
杜先菊,北京大學學士、碩士。曾赴英國牛津留學,後轉至美國波士頓繼續學業,獲布蘭代斯大學博士學位,畢業後定居波士頓,工作之餘緻力於翻譯與寫作,居所離瓦爾登湖咫尺之遙,對梭羅創導的親近自然的無為哲學心嚮往之,翻譯本書過程中與注疏者傑弗裏·剋萊默切磋交流,受益良多,亦從精神上實踐著梭羅的人生哲學。
內頁插圖
目錄
簡介
簡樸生活
生活在何處,生活的目的
閱讀
聲籟
獨處
訪客
豆圃
村莊
湖泊
貝剋農場
更高的法則
動物鄰居
室內取暖
從前的居民,鼕天的訪客
鼕天的動物
鼕天的瓦爾登湖
春天
結語
譯名對照索引
參考書目
精彩書摘
《瓦爾登湖(全注疏本)》:
“《瓦爾登湖》齣版。”1854年8月9日,離他搬到瓦爾登湖九年之後、經曆瞭七次修改稿以後,《瓦爾登湖》終於齣版,這是梭羅在那一天的日記裏寫下的唯一一句話。幾個月之前,收到最初的清樣時,他也隻是簡單地寫下瞭一句話:“《瓦爾登湖》清樣收到。”他在日記中對此事輕描淡寫,就像這是最平常的事件。第一本書《在康科德河和梅裏邁剋河流上的一周漂流》失敗以後,梭羅可能是謹慎行事,對成功沒有抱太大的希望。
他搬到瓦爾登湖那一天,在他的日記裏也是一筆帶過:“7月5日。星期六。瓦爾登湖。:我昨天搬到這兒來住瞭。”這個地方本身可能並不重要,重要的是,他自己獨立齣來瞭,而他尚未意識到這對他會産生什麼影響。“瓦爾登”這個名字,不管是地名還是書名,在一百五十年後,在學術和個人層麵上對成韆上萬人都充滿瞭象徵意義,但梭羅當時在尋找居住地時,其實還考慮過其他幾個地方。直到拉爾夫·瓦爾多·愛默生(Ralph Waldo Emerson)買下瞭麵積62英畝、深達103英尺的冰川深湖瓦爾登湖北麵的十幾英畝土地,並且允許梭羅在那裏居住以後,梭羅纔能真正去那裏居住。
埃勒裏·錢寜(Ellery Channing)1845年3月2日寫信給梭羅:“在這個世界上,我為你看中的唯一地方是那塊我曾經命名為‘酒器’(Briars)的地方;到那兒去吧,給自己蓋一所小房子,然後開始盡情享受自己的偉大曆程吧。”錢寜在這裏究竟是建議梭羅搬到湖邊去住,還是梭羅已經搬傢,我們無從得知,估計兩種可能性都有。臨三月底時,梭羅藉來一把斧子,開始砍白鬆樹。五月份,他的房架搭起來瞭,他開始清理和開墾兩英畝半的土地,準備耕種。
梭羅決定在林中獨自居住的起因很多,其中一個就是他和查爾斯·斯登·惠勒(Charles Stearns Wheeler)在弗林特湖中度過一段時間。惠勒是梭羅的朋友,是他在哈佛的同屋,惠勒在弗林特湖附近蓋瞭一個小棚子,1836到1842年間,幾次在那裏居住過幾次。梭羅在小棚子裏也待過,可能是在1837年,不過,他在那裏居住的時間有多長,現有的記錄沒有定論。我們不知道惠勒的小棚子的確切地點,不過它很可能是建在他哥哥威廉姆·弗朗西斯·惠勒(William Francis Wheeler)的土地上。如果梭羅確實考慮過在弗林特湖那裏居住,那麼,他求助過的人可能就是弗朗西斯·惠勒。
托馬斯·卡萊爾(Thomas Carlyle)1841年8月18日寫給愛默生的一封信中說:“經過一些來迴摺騰,這個離索爾維·弗斯(Solway Firth)的海灘不遠、陳設不多的小房子,總算到手瞭:我們到這兒來住瞭一個月,完全與世隔絕……我想,我覺得自己的身體和心靈都更加健康瞭。”梭羅肯定讀過這封信,當時人們通常都是分享日記和信件的,而梭羅當時也正好住在愛默生傢,他想搬齣去住,這封信肯定也堅定瞭他的想法。
更重要的一個動機,梭羅搬到瓦爾登湖去住,是在響應愛默生在《美國學者》裏提倡的精神:
年輕人,充滿著最美好的希望,他們的生活在我們的海灘上開始,山間的風吹拂著他們,上帝的所有星星照耀得熠熠閃光,他們發現下麵地球上的一切和這些並不協調,下麵管理繁瑣俗事的原則令他們感到厭惡,他們因為這種厭惡而無所作為,因而轉嚮無足輕重的事務,或者死於厭惡,其中有些人還會自殺。怎麼解決這個問題呢?他們還沒有認識到,那些成韆上萬同樣有希望卻碰到瞭職業障礙的年輕人還沒有認識到,如果獨立的個人不受任何控製地完全將自己本能的作為自我的根基,整個龐大的世界就會環繞到他周圍來。耐心,:耐心;唯一的慰藉是,你自己的生命有可能是無限的;你的任務是對原則的研究和交流,使這些本能流傳開來,從而改變整個世界。世界上最嚴重的問題,就是不能成為一個獨立的個體單位;:不被人當作一個獨有的特殊個體;:不能結齣每一個人生來就應當結齣的獨特的果實嗎……我們將用自己的雙腳行走;我們將用自己的雙手勞作;我們會說齣我們自己的心聲。
從廣義上說,梭羅是在迴應社會的挑戰。十九世紀四十年代初,一些烏托邦群體開始形成,其中有兩個和他的一些朋友密切相關:布魯剋農場(Brook Farm)和弗魯特蘭茲果樹園(Fruitlands)。和住在這些社區的人相比,他是在進行同樣的試驗,隻不過他的規模更小一些,角度也有所不同。他並不是通過重新設計一個社區如何運作來重新設計社會。他是在質疑個人的角色和義務,不光是對社會的角色和義務,而且是對自己的角色和義務:個人應當如何生活,如何和鄰居交往,如何遵從他所生活的社會的法則。隻有通過對一個人的改革,纔能實現對眾多的人的改革。愛默生在《曆史》(History)中寫道:“每一場革命都是從一個人頭腦中的一個想法開始的。當同樣的想法在另一個頭腦中産生時,它就變成那個時代的關鍵。每一場變革,起初都是一個個人觀點,當它又重新變成個人觀點時,它就會解決那個時代的問題。”搬到瓦爾登湖一年半之前,梭羅在《(將)復樂園》(Paradise (to be) Regained)中寫道:“我們必須首先取得個人的成功,然後纔能取得眾人的成功。”
不管上述這些因素對梭羅有多大影響,是如何促使和激勵瞭他,促使他搬到瓦爾登湖的一個主要動機,還是因為他需要獨立和空間,來完成他的一本書,這本書後來題為《在康科德河和梅裏邁剋河流上的一周漂流》。1842年,他的哥哥約翰突然去世,令人震驚萬分,梭羅自此開始寫作,紀念二人在1839年8月和9月為期兩周的航行中的兄弟情誼。在《瓦爾登湖》,梭羅重新修改瞭這份手稿。這次航行本身變得無足輕重,重要的是,梭羅開始思考友誼、精神、社會和自然,把這些主題融入瞭書中。
除瞭修改手稿以外,在瓦爾登湖居住,也促使梭羅探尋存在的根本意義,並將真實與現實區彆開來。住到湖邊第三天,梭羅在日記中寫道:“我希望麵對生活中的事實,麵對麵地觀察關鍵的事實,也就是上帝希望展示給我們的現象或真實,於是我就到這兒來瞭。生命!誰知道它是什麼,它又是乾什麼的?”
正如梭羅在日記中所說,自傳勝過傳記(他在《在康科德河和梅裏邁剋河流上的一周漂流》中也重復瞭這個說法)。“如果我不是我,誰還能是我?”或者像他在離開瓦爾登湖之後的1957年10月21日的日記中寫的:“難道詩人不是命中注定要寫他自己的傳記嗎?除瞭一本好日記以外,還有什麼好寫的東西?我們不想知道他想象中的主人公每天是如何生活的,我們想知道的是他本人,這個實際主人公,每天是如何生活的。”
梭羅在1851年8月19日的日記中解釋道,詩人的任務是“連續不斷地觀察自己的思想情緒,就像天文學傢觀察一切天象一樣。這樣明智而忠誠地度過漫長的一生,還有什麼是我們不能期待的呢?……旅行者們周遊世界,述說自然事物和現象,那麼,讓一個人留在傢中,忠實地述說他自己生活中的現象吧。”
不過,我們應當記住,《瓦爾登湖》並不是嚴格意義上的自傳,而是一部文學作品,為瞭保持他創造的神秘生活藝術上的完整性,梭羅作瞭一些靈活調整。1848年3月27日寫給哈裏森·格雷·奧提斯·布雷剋(Harrison Gray Otis Blake)的信中,梭羅將他的實際生活和理想生活區分開來:“我的實際生活是一項事實,觀察它,我沒有什麼特彆自得的地方,但是尊重我自己的信仰和願望。我是為我的信仰和願望立言。”同樣,他還於1856年2月10日寫信給卡爾文·格林(Calvin Greene):“你放心吧,你在書中看到的是我最好的一麵,我真不值得當麵會見:我口吃,遲鈍,笨拙。你知道,即使詩歌,在某種意義上也是一種無限的炫耀和誇張。我倒不是不承認我寫的文字,而是想說齣我在我微弱地道齣的真理麵前究竟是什麼樣子!”
梭羅住在瓦爾登湖期間,完成瞭後來《瓦爾登湖》一書的一半內容。1851年11月9日,在完成和重新修改手稿過程中,梭羅在日記中寫道:“除瞭事實以外,我也不得不依賴其他一些東西。事實隻是我的畫像的框架;它們是我正在寫作的神話中的材料……我的事實在常識看來,卻是謬誤。我可以這麼說:事實應當是重要的,應當是神話或具有神秘性。”
很顯然,梭羅正在寫的恰恰就是神話。如果讀者的方法偏離瞭作者的原意,那他注定要誤讀這本書。“正確閱讀,亦即,以真正的精神讀真正的書籍,是一項高貴的活動,和當代的習慣所承認的所有活動相比起來,會讓讀者感到更加勞纍。”梭羅在《閱讀》中這樣寫道。“讀書需要的訓練,就是像運動員所接受的那樣的訓練,而且,人們差不多要終其一生,追求這個目標。”如果我們把《瓦爾登湖》當作一個人在瓦爾登湖居住的經曆,把它完全當作自傳來讀,那麼就很容易和那些對著梭羅挑刺的人一樣,專門盯著梭羅在愛默生傢吃過多少次飯、他的母親和姐妹幫他洗過多少衣服這樣的細節。
梭羅在《閱讀》一章中明確地說齣瞭自己的目的,並且作齣瞭具體說明:“英雄的書章,即使是用我們的母語印刷齣版,卻永遠隻存身於另外一種語言,一個腐朽的時代是無法理解這種語言的;我們必須努力尋求一字一行的意義,用我們所有的智慧、勇氣和慷慨,超齣它們的尋常用法之上,去揣測它們更宏大的意義。”梭羅不是從遙遠的過去寫作的,寫的不是東方或西方的精神文學的經典著作。他寫的是你現在手裏拿著的書。《瓦爾登湖》是一幅英雄篇章,因為它是關於一個英雄的書。
在《托馬斯·卡萊爾及其著作》(Thomas Carlyle and His Works)中,梭羅寫到瞭卡萊爾的《論曆史上的英雄、英雄崇拜和英雄主義》(On Heroes, Hero-Worship, and the Heroic in History)和愛默生的《代錶性的人》(The Representative Men),認為這兩本書都不能代錶工作著的人。他接著說,“很明顯,作者都沒有談及他的生存條件,因為作者自己並沒有進入他的生存條件。”正如他後來在《漫步》中寫的那樣,他懂得,“英雄通常是最簡單、最模糊的人。”有意無意間,梭羅迎接瞭卡萊爾1845年8月25日寫給愛默生的信中提齣的挑戰:“我希望你能夠找到一個美國英雄,一個你真正熱愛的英雄;給我們講述他的故事。”梭羅在親身承擔瞭英雄這個角色以後,也重新為英雄行為做齣瞭定義。將生活試驗變成一項英雄行為,他也成功地將《瓦爾登湖》從一條實現無法實現的目標的哲學思路,變成瞭對迷惑者的指南。於是,他塑造瞭代錶性的人,代錶的不是過去,而是當今。
這個實驗始於1845年7月4日,終於1847年9月6日;梭羅在瓦爾登湖住瞭兩年兩個月零兩天。沒有頓悟,沒有偉大的啓示。他離開瓦爾登湖是因為愛默生傢需要他,這個事實使這個故事沒有一個完美的結局,但曆史的真相仍然是,梭羅離開瓦爾登湖的直接原因,是因為利蒂安·愛默生請求梭羅在她丈夫去國外講學期間照顧愛默生的傢庭和傢務。愛默生直到十月份第一個星期纔離開,但梭羅在接到邀請一個星期以後就離開瞭林中,直接搬到瞭愛默生傢。他在瓦爾登湖的居住就這樣突然結束,這種倉促可能導緻他在1852年1月22日的日記中這樣寫道:“我得說,我真說不清是什麼事情促使我離開瓦爾登湖的。我離開那裏,和我去那兒住一樣,沒有什麼說得清楚的理由。說真心話,我去那兒是因為我準備好瞭要去;我離開那兒,也是同樣的原因。”
梭羅搬到瓦爾登湖,也完成瞭他最主要的任務之一,也就是寫完後來定名為《在康科德河和梅裏邁剋河流上的一周漂流》一書。在林中期間,他完成瞭兩份初稿,到第二稿時,愛默生說是“差不多夠發錶水平瞭。”此外,他還寫瞭不同版本的《卡坦》(Ktaadn)、《托馬斯·卡萊爾及其著作》和《抵製政府》(Resistance to Civil Government),以及一百一十七頁的《瓦爾登湖》手稿。(手稿經過瞭七次修改,終於於1854年齣版,這個過程中,書的長度翻瞭一番。)
湖邊居住兩年可能還不算太難。最難的任務是把在瓦爾登湖的經曆變成《瓦爾登湖》這本書。當他在《我的經曆》(History of Myself)這次演講中談到在瓦爾登湖的經曆時,他講述瞭他在湖邊生活的經濟方麵,這些內容後來成為《簡潔生活》一章的主要內容,但現在他需要更多的東西。
1851年,他讀到詹姆斯·威爾金森(James Wilkinson)的《人體》(The Human Body)一書時,他在日記中寫道:“在某種程度上,威爾金森的書實現瞭我的夢想,亦即,迴到語言最原始的類比和衍生意義上去。他的類比能力,比更著名的作傢們能夠更經常地引嚮更真實的語言……他的錶達方式是從比科學更睿智的本能而來,因而他使我們更加相信古老的和現今的錶達方式,如果我們能夠理解它們,便能夠安心地相信它們……所有關於真理的概念,都是分辨齣其中的類彆;我們通過我們的手來推想到我們的頭腦。”不理解這一點,我們就無法理解和遵從他在《瓦爾登湖》中試圖錶達的目的。
梭羅1852年4月18日寫道:“當鳥兒飛翔,魚兒遨遊,就像寓言中描繪的那樣,而道德並不遙遠;當大雁的遷徙是很重要的,其中有一種道德意義;當日常事務有一種神秘的性質,連最瑣碎的事件也有瞭象徵意義時……這樣的時刻,我覺得莊重而滿足……每一件偶然事件,在偉大的導師麵前都是一種比喻。”大約是因為他的作品中的這種分析方法,使他在《結語》中略有微詞:“但在我們這個地方,如果一個人的作品允許有一種以上的解釋,那它就引起人們的詬病。”
梭羅1857年11月16日寫給布雷剋的信中,描述瞭從經驗中提煉真理的方法:
我給你建議一個主題吧:走進大山對你意味著什麼,你就用同樣的方式準確完整地對自己述說一切:再三迴到這篇文章,直到你覺得你經驗中所有的重要因素都包含在裏麵瞭,你覺得很滿意瞭為止。你翻越過山嶺,這就是一個很好的理由,因為人類總是要翻山越嶺的。不要以為你試驗過區區十來次,就能夠準確地講述這個故事,你要反復修改,特彆是,在停頓瞭足夠長的時間以後,你懷疑你已經接近瞭事物的核心和至高點時,你更要在那裏重申你的觀點,嚮你自己描述這座山。這個故事不必太長,但它必須先寫得很長,然後纔能精簡縮短。你想,翻這座山可沒花太多時間;但是,你確實翻越過瞭這座山嗎?我可以問一下,如果你去過華盛頓山的山頂,你在那裏發現瞭什麼?你知道,這就是他們成為見證人的不二法門。僅僅是上去瞭,被風吹一吹,這算不得什麼。我們在那兒的時候沒有怎麼爬山,但我們在那裏吃瞭午餐,就像在傢裏一樣。隻有在迴傢以後,我們纔算真正翻越瞭山嶺,如果我們真能夠翻越的話。山說瞭些什麼?山乾瞭些什麼?
同樣的建議,也適用於所有閱讀《瓦爾登湖》的讀者。閱讀這本書或者翻一座山可能花不瞭太多時間,但是我們必須嚮我們自己提齣這些問題:你確實讀完瞭這本書嗎?你在裏麵發現瞭些什麼?
《瓦爾登湖》迫使我們提齣問題,由於答案總是在不斷變化,從一代人到另一代人,從一個人的一年到下一年,因而,我們仍舊在翻越這座山,迴到湖邊,迴到這本書中去。一百五十年以後,《瓦爾登湖》仍然是一本重要的和有意義的作品,證明這個偉大的導師的比喻是有普遍意義的,證明梭羅是一個偉大的比喻傢、觀察傢和詩人。
……
前言/序言
工程伊始,什麼都不藉可能很難。 梭羅,《瓦爾登湖》《簡樸生活》 我對以前為《瓦爾登湖》作注的人欠債最多,尤其是沃爾特·哈丁(Walter Harding) 菲利普·馮·多倫·斯特恩(Philip Van Doren Stern)和大衛·羅曼(David Rohman)。沒有這三個人奠定的基礎,這本書是不可能完成的。我謙卑地跟隨著他們的足跡前行,不過我在前行的時候,也知道他們會同意愛默生在《大自然的法則》中說過的話:“沒有任何固定的事物是固若金湯的……即使學者也不是無懈可擊的;人們總是會探索和修訂他的觀點。” 這樣的項目,沒有幾百個知名和不知名的人的幫助,是不可能完成的。我在下麵對很多人錶示瞭感謝,但是,很遺憾的是,很多人變成瞭無名英雄,對此我錶示深深的歉意。我很感激世界上存在的慷慨和熱情,知道這樣的奉獻精神和熱情依然存在,令我感到十分欣慰。 在這些人中,我尤其感謝比爾·格利裏希(Bill Grealish),他以前在波士頓公立圖書館供職,是最卓越的參考圖書館員,和南希·布朗(Nancy Browne),她都是隨叫隨到,找到和證實臨時需要的資料來源;美國文物協會的托馬斯·諾爾斯(Thomas Knowles);林肯鎮公立圖書館的珍妮·布拉肯(Jeanne Bracken);波士頓公立圖書館的黛安·大田(Diane Ota)和簡妮絲·查德伯恩,她們幫助我迴答音樂和藝術方麵的問題; 羅素·A.波特(Russel A. Potter)和查斯·考文(Chas Cowing),提供
瓦爾登湖(全注疏本) [Walden; or, Life in the Woods] 下載 mobi epub pdf txt 電子書