致未来的诗人

致未来的诗人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

路易斯·塞尔努达 著,范晔 译
图书标签:
  • 诗歌
  • 文学
  • 青年
  • 未来
  • 创作
  • 灵感
  • 梦想
  • 成长
  • 思考
  • 人文
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 华东师范大学出版社
ISBN:9787567534575
版次:1
商品编码:11752883
包装:精装
丛书名: 巴别塔诗典
开本:32开
出版时间:2015-08-01
用纸:胶版纸
页数:216

具体描述

编辑推荐

《致未来的诗人》入选新京报2015年度好书书单!

经典诗歌,经典翻译。
“巴别塔诗典”取义于修建巴别塔的世人被不同语言分散,而诗歌通过翻译又将人们重新联合起来,重建人类对最终理想的诗性追求。
“巴别塔诗典”这套丛书的每位译者都是某位诗人专门的研究者和翻译家,使“巴别塔诗典”成为经典诗歌的经典译诗集。

内容简介

《致未来的诗人》是塞尔努达的诗歌精选集,在中文世界首次翻译出版。塞尔努达在超现实主义中寻找诗歌的现代精神。对塞尔努达来说,超现实主义不仅仅是一种风格,一种诗歌流派:它是将诗歌融入生命的一种尝试,一种对语言和制度的颠覆。对他来说,超现实主义是一种解放运动,而不是诗歌或者意识运动,是西方世界的最后一次伟大的精神震撼。

作者简介

塞尔努达(Luis Cernuda,1902-1963),西班牙诗人。他出生于塞维利亚,从小对诗歌有浓厚兴趣,十七岁进入塞维利亚大学,获法学硕士学位,并结识希梅内斯,开始在杂志上发表诗作,接触马德里的文学界,后因西班牙内战流亡英、美、墨,直至去世未能回国。塞尔努达是“27一代”中一个有争议的成员,欧洲诗歌传统对他影响甚深,而他的创作也深深影响了几代西班牙诗人。

精彩书评

如果诗歌艺术也有自己的守护圣徒,比如狄金森和保罗·策兰,那么塞尔努达也在其列。
——哈罗德·布鲁姆

最不西班牙的西班牙诗人。
——奥克塔维奥·帕斯

西班牙语诗人中最伟大的一个,也是最神秘、最不为人知的一个。
——《理想藏书》

诗歌艺术的圣人。
——哈罗德· 布鲁姆

如果你的母语是西班牙语,那么我向你推荐安东尼奥·马查多、洛尔迦、塞尔努达……
——布罗茨基

很少有这样的现代诗人,无论何种语言,能给我们带来这样不寒而栗的体验,当我们知道自己面对的是一个说出真理的人。
——奥克塔维奥·帕斯

目录

序言(赵振江)

最初的诗
“孤独中。感觉不到……”

一条河,一种爱
内华达

被禁止的愉悦
在人群中
我躺着
如果人能说出
独自等待
对一些人来说,活着
让我留着这声音
以激情还激情
在海底
我来是要看看

乞灵
诗人的荣光


致死去的诗人(F. G. L.)
拉撒路
流亡印象
三王来朝

仿佛等待黎明的人
安达卢西亚人
致未来的诗人

活而未活
风与灵魂

倒计时
乐器
第五十一个平安夜
献给一个身体的诗
VI 说出以后
IX 你从何而来
X 和你在一起
XVI 一个人和他的爱

喀迈拉的哀伤
莫扎特
陀思妥耶夫斯基与肉体之美
音乐小品
被俘的音乐
玛黎布
西班牙双联画
路德维希二世聆听《罗恩格林》
喀迈拉的哀伤
朝圣者
生有时,寐有时
对玛诺娜说
1936 年

奥克诺斯
钢琴
时间
命运
重影
图书馆
孤独

墨西哥变奏
悠闲
印第安人

一本书的记录(汪天艾译)

精彩书摘

然而我不在乎无人了解
在这些近乎同代的身体之间,
他们活着的方式不像我
这来自疯狂土地的身体
挣扎着成为翅膀抵达空间之墙
是那墙壁将我的岁月与你的未来相隔。
我只想我的手臂迎上另一只友好的手臂,
另一双眼睛分享我眼中所见。
尽管你不会知道今天的我以怎样的爱
在未来时间的白色深渊
寻找你灵魂的影子,从她学会
按新的尺度安顿我的激情。

——塞尔努达《致未来的诗人》

前言/序言

我的学生范晔携他的学生汪天艾要翻译出版一部塞尔努达诗选,要我写一篇序言,以体现“老中青三结合”,我也就倚老卖老地欣欣然接受了。其实,他们对塞尔努达的研究比我深,“青出于蓝而胜于蓝;冰水为之而寒于水”,一点不假。
路易斯·塞尔努达(Luis Cernuda,1902—1963)出生于塞维利亚的一个老式的资产阶级家庭,从小就对诗歌有兴趣。1919 入塞维利亚大学学习法律;在第一学年听了佩德罗·萨里纳斯开设的课程,激发了他对西班牙古典文学的兴趣。1923 年去骑兵团服役。1925 年,获法学硕士学位;结识胡安·拉蒙·希梅内斯,并在《西方杂志》上发表诗作:与马德里文学界首次接触,为《真实》、《正午》、《海岸》等杂志撰稿。1927 年出版《空气的轮廓》,并参加了纪念贡戈拉逝世三百周年的活动。1928 年母亲去世,离开塞维利亚,在马拉加与埃米利奥·布拉多斯和马努埃尔·阿尔多拉吉雷建立友谊,十月赴马德里,结识了维森特·阿莱克桑德雷。同年,萨里纳斯在法国图卢兹师范学院替他谋到了一个职位,十一月第一次访问巴黎,开始接触超现实主义。1929 年回到马德里,出版了由萨利纳斯作序的《一条河,一种爱》。1931 年,塞尔努达开始创作《被禁止的快乐》。这时,诗人已形成了自己表述理念的方式和独特的诗歌语言。这部诗集标志着塞尔努达超现实主义创作时期的结束。1932 年,他创作了《遗忘在那里栖息》,记述了个人的情感历程。从1933 年起,塞尔努达的政治主张变得十分激进。他为《英雄》杂志写稿,参与编撰赫拉尔多·迭戈的选集,通过拉菲尔·阿尔贝蒂主持的《十月》杂志发表拥护共产党的声明。1934 年,他赴各地为共和国作宣传。在内战中,他作为民兵参加了保卫共和国的战斗;为《西班牙时刻》和《蓝色工装》撰稿;参加第二届世界反法西斯作家大会,希望西班牙成为一个更宽容、自由与文明的国家。这阶段的诗作大多收在写于1937 年至1940 年的诗集《云》(1943 年在布宜诺斯艾利斯出版)里。1938 年他赴英国为共和国谋求援助,便再也没回西班牙。塞尔努达在英国居住了8 年之久,曾在格拉斯哥(1939—1943)、剑桥(1943—1945 )以及伦敦的西班牙语学校(1945—1947 )教授西班牙语。之后,塞尔努达去了美国,在蒙特·荷尔约克大学(1947—1952 )教书。1953 年以后,除了偶尔去美国讲学之外,他一直生活在墨西哥,直至1963 年在西班牙女诗人卡门·贡德家中去世。后来的诗作有《等候黎明》(1947)《活而未活》(1949)、《来时无多》(1950)、《献给一个躯体的诗》(1951)、《喀迈拉的哀伤》(1964 )等。
塞尔努达是“27 年一代”中一个有争议的成员。“27 年一代”的诗人们将新颖、现代的创作手法和技巧引入古老的诗歌传统,在西班牙诗坛掀起一场革命。塞尔努达在自己的诗中,运用了大量的欧洲文学样式,包括古典主义、浪漫主义、象征主义以及超现实主义,来表达对于自我的寻觅和认知。批评家们甚至认为法国、英国、德国诗歌传统对塞尔努达的影响远远大于西班牙自身。帕斯说,当同代的西班牙诗人决定做安达卢西亚人、马德里人、加泰罗尼亚人时,塞尔努达则要做一个欧洲人。塞尔努达在两个层面上,成为西班牙的“敌人”:一个是他饱受争议的“西班牙性”,一是他的“现代性”。对于前者,他属于西班牙异端一族;对于后者,他的诗歌是对欧洲传统缓慢的再征服,是对与西班牙已经隔绝很久的欧洲诗歌主流的寻找。他的诗歌创作可以被简略地分为三个时期。最早是他的古典主义抒情诗时期。塞尔努达最初的两本诗集,《天空的轮廓》(1927)、《牧歌、挽歌和颂歌》(1928),反映了他最初对于象征主义以及古典主义的兴趣。这些作品表达了成年人感情的矛盾与复杂。
塞尔努达在1920 年之后,清醒地认识到自己的同性恋倾向,他开始借助超现实主义诗句表达自己正在经历的困惑。在《一条河,一种爱》(1929)、《被禁止的快乐》(1931),《遗忘在那里栖息》(1934 )中,塞尔努达使用意象与事件的随意结合来表达自己的特殊情感,表达对社会敌意的反应。
在塞尔努达超现实主义的、人性化的诗中,他第一次有勇气表达出心底的激情,它们给他一种艺术形式去控制那些几乎无法表达的情感,那种“被禁止的快乐”。

塞尔努达在超现实主义中寻找诗歌的现代精神。对塞尔努达来说,超现实主义不仅仅是一种风格,一种诗歌流派:它是将诗歌融入生命的一种尝试,一种对语言和制度的颠覆。对他来说,超现实主义是一种解放运动,而不是诗歌或者意识运动,是西方世界的最后一次伟大的精神震撼。由于安德烈·纪德,塞尔努达接受了自己的性取向,从那时开始,他不再认为同性恋是病态或者罪恶,而是一种被自由接受和人生的命运。
人们习惯认为塞尔努达是爱情诗人。这不错,而且从这一主题发展出所有其他主题,比如孤独、厌倦与对自然界的兴致、对人类劳作的沉思……他在《等候黎明》这本诗集中说,“爱与被爱是永恒的”。在大约二十几年前,他就说过“死去的不是爱情,而是我们自身”。必须指出的是,塞尔努达的爱情是同性爱。在二十世纪三十年代,他出版《被禁止的快乐》,这对于当时的西班牙社会是巨大的挑战。塞尔努达不觉得自己的同性恋倾向是邪恶或不道德,只是感到自己被社会排斥和拒绝。塞尔努达承认自己是不同的,现代思想尤其是超现实主义告诉他:每个人都是不同的。对于塞尔努达来说,爱是与社会的分离,与自然世界的连接,尽管“遗忘在那里栖息”。

塞尔努达在内战期间诗歌创作的主题有了鲜明的变化。诗集《云》最初的标题是《西班牙的哀歌》,主题是死亡与毁灭。诗人从揭示内心世界转向反映客观现实。在残酷的战争中,诗人看到只有令人生畏的死亡。诗集的另一个内容是对宗教信仰的探索,塞尔努达认为现代人不应是有神论者。在一首题为《致一位死去的诗人》的九十五行的诗中,塞尔努达歌颂了自己的好友——被法西斯杀害的加西亚·洛尔卡,并愤怒抨击了西班牙的黑暗。

在这首挽歌中,塞尔努达运用了古典挽歌的各种元素和技巧,甚至借鉴了加西亚·洛尔卡本人在《致致伊格纳西奥·桑切斯·梅西亚斯的挽歌》和《沃尔特·惠特曼的颂歌》中的艺术手段,但是他从始至终回避“哭泣”这样的字眼,也没有一般挽歌忧伤的韵调,而是采取平和对话的口吻,怀着对朋友的亲情与崇敬,对社会的愤慨和抨击,既令人感动又令人信服。因此,他并未用“致加西亚·洛尔卡的挽歌”这样的题目,而是用《致一位死去的诗人》,只是在下面的括弧中注明了费德里克·加西亚·洛尔卡的缩写(F. G. L.)。这表明加西亚·洛尔卡的遭遇并个案,仇恨和报复是西班牙社会的普遍现象。
《等候黎明》和《活而未活》所表现的依然是怀念故土和怀念故人的苦闷心情,《来时无多》则表现了诗人对生活的厌倦,觉得自己只是个“没有躯体的幽灵”和“没有理想的阴影”。在《来时无多》中,有一组由十六首短诗组成的《献给一个躯体的诗》,记述了诗人一段炽热的爱情经历,讴歌了一个美丽诱人的身躯,但这份本已迟到的爱却因“惧怕被打入地狱”而终止。
塞尔努达的最后一部诗集是《喀迈拉的哀伤》,标题取自艾略特的一部作品。喀迈拉是希腊神话中令人生厌的喷火怪,前半身像狮子,后半身像蛇,中部像山羊。诗人像老迈、疲惫的喀迈拉一样,回忆自己孤苦、漂泊的一生。在这部诗集中,他虽然不再延续超现实主义的语言方式,虽然他的诗歌美学已有所不同,但他的人生态度却没有改变,依然要无怨无悔地向前。从这首短诗中,可以看出塞尔努达流亡异地、亲情缺失的人生经历。诗人就像乌利西斯一样,艰苦跋涉,却又没有归宿;但他却锲而不舍,坚持自由地向前,去开拓无人走过的土地,去见识无人见过的景观。这不仅是诗人的人生之路,也是诗人的诗歌创作之路。尽管塞尔努达对马拉美、波德莱尔等诗人保有忠诚,但是他并未止步于他们的传统。他曾走向西方现代诗歌的源头——德国浪漫主义。十九世纪早期德国抒情诗人荷尔德林是他的楷模。阅读荷尔德林、布莱克、柯勒律治、让·保罗,不是为了发现而是为了识别。他和他们对话就像和自己对话。他们是他真正的、神秘的上帝。1936 年,第一版《现实与愿望》问世时,加西亚·洛尔卡曾在一次酒会上说:“让我们为《现实与愿望》干杯,因为这是西班牙当代最优美的诗集之一。”此后,塞尔努达一直将《愿望与现实》(曾三次扩充)作为自己诗歌总集的名字,足见他一生都处于愿望与现实的矛盾与冲突中,这就是为什么在他的作品中,浪漫与快乐逐渐被痛苦与绝望所取代,和谐与优美变成了冷峻与干涩。批评家把《愿望与现实》看作塞尔努达的“精神自传”。帕斯说,《现实与愿望》是现代西班牙诗人的传记,也是欧洲诗歌良知的传记。
路易斯·塞尔努达(1902—1963 )的创作以诗歌为主,兼及文学评论、翻译和短篇小说。在《当代西班牙诗歌研究》(1957)、《十九世纪英语抒情诗的诗学思考》(1958)、《诗与文学(I、II )》(1960 、1964)、《批评、随笔及回想》(1970)等著作中,塞尔努达显示出作为批评家的个性与睿智。他还写作了《三种叙事》(1948),翻译了《荷尔德林诗集》及莎士比亚的《特洛伊罗斯和克瑞西达》。
国内对塞尔努达译介甚少。范晔和汪天艾在深入研究的基础上,译介这位享誉世界诗坛的诗人,令人欣慰。在此简单介绍一下塞尔努达,或许对理解其诗作有所帮助。不当之处,敬请指正。是为序。

赵振江
2014 年冬于北京大学

致未来的诗人 引言 这本《致未来的诗人》并非一本寻常意义上的诗集。它不是一次个人情感的宣泄,也不是对过往岁月的回溯。相反,它是一次深邃的眺望,一场关于语言、情感与存在的对话,而这场对话的对象,是那些尚未出生的、承载着未来世界脉搏的灵魂——未来的诗人。 我们生活在一个瞬息万变的时代,科技以惊人的速度重塑着我们的认知,信息洪流裹挟着一切,情感的表达方式也在不断演进。在这个背景下,我们不禁会思考:未来的诗歌会是什么模样?未来的诗人又将如何用他们的文字触碰人心?《致未来的诗人》正是为了回应这些疑问而生。它不是提供答案,而是试图点燃提问的火种,为那些即将踏上诗歌创作之路的心灵,搭建一座沟通的桥梁。 本书的创作初衷,源于一种强烈的预感:诗歌,作为人类最古老、也最深刻的表达方式之一,其生命力从未枯竭,反而将在时代的洪流中,绽放出更迭的新姿。未来的诗歌,或许会融合我们今日难以想象的媒介,或许会捕捉我们尚未洞察的细微情感,或许会以一种全新的语汇,诉说着人类永恒的困惑与渴望。而未来的诗人,他们将是这变革的弄潮儿,是新时代的歌者。 然而,我们今天所处的时代,也存在着不容忽视的挑战。信息过载让我们难以聚焦,浅层化的沟通消解了深度的情感连接,技术的冰冷有时会侵蚀人性的温暖。在这样的环境中,诗歌的价值显得尤为珍贵。它提醒我们去感受,去思考,去追寻那些真正触及灵魂的意义。它是一种反抗,反抗遗忘,反抗麻木,反抗被技术洪流裹挟而失却自我的可能。 因此,《致未来的诗人》不是为“现在”的诗人而写,尽管每一个当下的创作者,都能从中汲取灵感。它更像是一个信使,带着今日的洞察、困惑与希望,穿越时空的迷雾,递交给明日的创作者。它是一份礼物,一份包含着对未来的信任与期待的礼物。 第一章:语言的边界与新生 语言,是诗歌的基石,也是我们认识世界、表达情感的工具。然而,随着社会的发展,语言本身也在不断变化。新的词汇层出不穷,旧有的词语可能被赋予新的含义,甚至被赋予一种超越字面意义的象征。未来的语言,是否会更加简洁、高效,以适应信息爆炸的时代?或者,它会变得更加含蓄、多义,以回应越来越复杂的情感需求? 《致未来的诗人》试图探讨的,正是语言这种动态的生命力。我们不是在预言未来的语言形态,而是在邀请未来的诗人去探索语言的可能性。比如,未来的诗歌是否会更自由地运用非语言符号,如图像、声音、甚至是数据流,来构成诗意的表达?当文字与技术深度融合,诗歌的边界又将在哪里? 我们在此不提供现成的答案,而是提出问题。例如,当“爱”这个字被无数次地重复,被用于各种营销和宣传,它在未来的语境中,是否会失去原有的纯粹?未来的诗人,又将如何唤醒这个词语的生命力,让它重新闪耀动人的光芒?当新的科技词汇涌现,它们是否能被转化为诗意的触角,去捕捉那些前所未有的感受? 我们设想,未来的诗歌,可能会在保持传统韵律和意象的同时,大胆地引入全新的语料。例如,科学术语、编程语言、甚至是一种全新的、基于情感和感知的编码系统,都可能成为诗歌的素材。未来的诗人,将是语言的炼金术士,能够将看似冰冷的科技词汇,淬炼成温暖人心的诗句。 本书的第一部分,就是对这种语言的探索性思考。我们讨论了词语的“磨损”与“更新”,探讨了在信息洪流中,如何保持语言的锋利与敏感。我们邀请未来的诗人,去审视自己所使用的每一个词语,去感受它们在时代变迁中的呼吸。同时,我们也在鼓励他们,去创造属于自己的新词汇,去为未来的情感表达,开辟新的通道。 第二章:情感的深渊与回响 情感,是诗歌永恒的主题。喜悦、悲伤、爱恋、孤独、希望、绝望……这些人类最深层的情感,无论时代如何变迁,都将是诗歌创作的源泉。《致未来的诗人》关注的,是未来的情感图景,以及诗人如何在其中寻找共鸣与表达。 我们生活在一个信息爆炸的时代,但也可能面临着情感的“稀释”。社交媒体上的点赞和评论,是否能够真正替代面对面的倾诉和拥抱?虚拟世界的交流,又如何在真实的情感需求中找到落脚点?未来的社会,可能会带来新的情感体验,例如,与人工智能的情感交流,或者在虚拟现实中构建的独特情感空间。 本书的第二部分,正是对这些未来情感图景的畅想。我们并非要预言具体的社会形态,而是要引发对未来情感本质的思考。未来的诗人,他们将如何理解和描绘“孤独”?当个体与全球信息相连,但可能在精神上却比以往任何时候都更加孤立,这种新的孤独感,又将如何被诗意地呈现? 我们也在探讨“希望”的形态。当面对更加复杂和严峻的全球性挑战,未来的希望,是否会变得更加坚韧、更加具有行动力?诗歌,能否成为凝聚希望、点燃行动的火炬? 此外,我们还关注情感的“新维度”。随着科技的发展,我们对身体、意识、甚至宇宙的认知都在不断拓展。这些新的认知,是否会催生出我们今天难以想象的新情感?例如,对数字永生的焦虑,对意识上传的期待,或者对星际文明的遥想,这些是否会成为未来诗歌的重要主题? 《致未来的诗人》鼓励未来的诗人,去深入探索这些潜在的情感领域。它们可能是微观的,关乎个体内心最细微的涟漪;也可能是宏观的,关乎人类在宇宙中的位置和未来的命运。我们相信,无论时代如何发展,真挚的情感表达,始终是打动人心的力量。未来的诗人,他们的任务,是去捕捉那些尚未被命名的情感,去为它们找到最贴切的语言,让它们在未来世界中,激起最深刻的回响。 第三章:存在的沉思与追问 作为人类,我们始终在追问“我是谁”、“为何而来”、“去向何方”这些根本性的问题。而诗歌,常常是这种存在性追问最动人的载体。《致未来的诗人》试图与未来的诗人,一同沉思存在的意义,并以诗歌为工具,探寻答案。 我们身处一个技术飞速发展的时代,人工智能的崛起,生物科技的进步,宇宙探索的深入,都不断挑战着我们对“生命”和“意识”的定义。未来的社会,可能会出现更加模糊的生命界限,更加复杂的意识形态,甚至是一种超越我们今日理解的“存在”形式。 本书的第三部分,正是在这样的背景下,对存在意义的深刻探讨。我们邀请未来的诗人,去思考:当生命可以被延长,甚至被重塑,个体的独特性将如何体现?当人工智能拥有了某种程度的“智能”甚至“情感”,它们在存在的意义上,又将扮演怎样的角色? 我们也在关注人类在宇宙中的位置。当人类的足迹可能遍布更远的星系,当对宇宙的认知不断深化,我们对“家园”的定义,以及对“存在”的理解,是否会发生颠覆性的改变?未来的诗歌,是否会以一种更加宏大的视角,去描绘人类在宇宙中的角色? 《致未来的诗人》鼓励未来的诗人,去拥抱这些深刻的哲学命题。它们或许沉重,或许令人不安,但正是这些追问,构成了人类精神探索的边界。诗歌,作为一种最能触及灵魂的艺术形式,它能够以独特的敏感,去捕捉和表达这些关于存在的最本质的困惑与领悟。 我们相信,未来的诗歌,不会回避这些宏大而深邃的议题。它们将是连接个体内心世界与宇宙洪荒的桥梁。未来的诗人,他们或许不是哲学家,但他们的诗歌,将是充满哲思的,它会引导读者去思考,去感受,去质疑,并最终,在质疑中寻找属于自己的答案。 结语 《致未来的诗人》并非一本教条式的指南,也不是一本预测未来的预言书。它是一次真诚的对话,一次跨越时空的邀请。它希望点燃未来的诗人心中那永不熄灭的创作火焰,鼓励他们去拥抱变化,去探索未知,去用最真挚的情感和最深刻的思考,为人类文明谱写新的篇章。 我们相信,未来的诗歌,将比以往任何时候都更加多元,更加深刻,更加充满力量。它们将以全新的姿态,回应时代的挑战,触碰人类最柔软的心灵,并为我们指引前行的方向。 致未来的诗人,愿你们的笔尖,如星辰般闪耀,如清泉般甘冽,如火焰般炽热。愿你们的诗句,能够穿越时间的迷雾,抵达每一个渴望理解、渴望被爱的灵魂。 这本书,是写给你们的,也是为你们而存在的。愿它成为你们创作之路上的一个温暖的问候,一份坚定的鼓励。 创作的召唤 在这本书的最后,我们想再次强调,这并非一本提供“范本”的书。相反,它是一份“召唤”。召唤那些心中涌动着诗意的灵魂,无论他们身处何方,无论他们处于哪个时代。 未来的诗人,你们将面临的,或许是我们今天难以想象的挑战,但同时,你们也将拥有我们今天无法企及的机遇。你们将有更广阔的视野,更先进的工具,更丰富的素材,去创作出更加动人心魄的诗篇。 请不要害怕未知,不要畏惧改变。语言的边界,情感的深渊,存在的追问,都将是你们灵感的宝库。用你们的眼睛去观察,用你们的心去感受,用你们的智慧去思考,用你们的文字去表达。 《致未来的诗人》,希望成为你们在创作旅途中的一个陪伴,一个启发。愿你们的诗歌,如同一盏盏明灯,照亮前行的道路,温暖世间的心灵。 我们期待着,在未来的某个时刻,读到你们的诗。

用户评价

评分

说实话,初次见到“致未来的诗人”这个书名,我并没有立即产生强烈的阅读冲动,因为它给我的感觉有些飘渺,像是某种概念化的表达。然而,随着我翻阅它的扉页,看到那些精心排版的文字,感受到纸张的温度,一种莫名的吸引力开始在我心中滋生。我开始思考,是什么让作者选择“致未来的诗人”这样一个主题?是想给即将步入诗歌殿堂的年轻人指明方向,还是想与那些还在探索中的灵魂对话?我脑海中浮现出无数种可能性:或许是那些被遗忘的诗句,在书中得以重现;或许是作者对于时代变迁下诗歌命运的深刻忧虑;又或许,这是一种对未来的美好祝愿,相信在不久的将来,会有更多的人因为诗歌而闪耀。我带着这份隐约的期待,准备沉浸其中,去感受文字背后那份细腻的情感和深刻的思考,希望它能在我心中种下一颗种子,待日后生根发芽。

评分

“致未来的诗人”——这个书名,在我的第一印象中,便带有一种庄重而又充满希望的色彩。我很容易将它与那些充满力量和智慧的书籍联系起来,仿佛它是一本为即将踏上艺术道路的灵魂量身定制的指南。我期待在书中找到关于创作的启示,关于如何捕捉稍纵即逝的灵感,关于如何在纷繁的世界中保持纯粹的初心。或许,它会讲述那些伟大诗人在创作过程中所经历的挣扎与突破,分享他们宝贵的经验和独到的见解。我更希望的是,它能教会我如何用诗意的眼光去审视生活,如何从平凡的日常中挖掘不平凡的美。这本书,在我看来,不仅仅是关于诗歌的技艺,更是关于一种精神的传承,一种对美的永恒追求。我迫不及待地想要翻开它,去领略那份属于未来的、属于诗意的光芒。

评分

拿到这本书,就像是拆开了一个精心包装的礼物,封面上的名字“致未来的诗人”就自带了一种诗意的氛围,让人忍不住想要一探究竟。我平时就喜欢一些有深度、能引发思考的书籍,而这本的题目恰好戳中了我的好奇心。在阅读之前,我脑海中勾勒出的可能是关于时间、关于创作、关于生命本身的某种对话,也许是过去对现在的提醒,也许是对未来的期许。书的装帧设计也很考究,纸张的触感和印刷的质感都透露着一种对文字的敬意,这在如今快节奏的时代里显得尤为珍贵。我预感这会是一次沉静的阅读体验,或许能在字里行间找到某种共鸣,或者被作者的某个观点深深触动,引发我对自己过往经历和未来方向的重新审视。我期待的不仅仅是文字本身,更是文字所承载的那份情感和哲思,希望它能像一首悠长的诗,在我的心中回荡,留下久久不散的余韵。

评分

“致未来的诗人”这个名字,首先给我一种非常浪漫且富有远见的印象。它似乎在描绘一种时间上的连接,一种跨越世代的交流。我猜想,这本书很可能探讨的是诗歌的本质、创作的历程,以及那些能够触动人心的诗篇所共有的特质。也许作者会分享他自己作为诗人的心路历程,那些不为人知的创作秘密,亦或是对当下诗坛的观察和思考。我脑海中浮现的画面是,在一个安静的夜晚,点上一盏灯,捧着这本书,与作者进行一场心灵的对话。我期待着在字里行间感受到那种对艺术的执着,对表达的热情,以及对未来充满的期许。我希望这本书能给我带来一些新的启发,让我更加深刻地理解诗歌的魅力,以及它在我们生活中扮演的独特角色,或许,它还会激励我去发现和培养自己内心深处的那份诗意。

评分

“致未来的诗人”这个书名,让我联想到一种跨越时空的对话,仿佛作者在抛出一封封信件,寄往一个尚未来到的时刻,而收信人,便是那些即将或正在成为诗人的人。这种设定本身就充满了戏剧性和文学性。我很好奇,作者究竟会以怎样的姿态去“致”?是激励、是劝诫、是分享,还是某种更复杂的、难以言喻的情感传递?我猜想,书中或许会涉及到创作的艰辛与甜蜜,灵感的来去无常,以及诗人如何在现实的洪流中保持内心的澄澈与诗意。它可能是一本关于如何“成为”诗人的指南,也可能是一部描绘诗人精神世界的史诗。我期待的是那种能够触及灵魂的文字,能够点燃内心创作火种的洞见,能够让我重新审视“诗意”在生活中的意义。读完之后,我希望自己不仅能被故事所吸引,更能从中汲取力量,勇敢地去表达,去感受,去活出属于自己的诗篇。

评分

宝贝很好,很喜欢,颜色和外观都很漂亮,而且说明说也很详细,值得拥有,超级喜欢,过几天再拍几个送朋友。l老板可要给个可爱的折扣哇哇哇

评分

挺喜欢诗人的诗的,慢慢品读

评分

收到书了。京东买的书还是值得信赖的,只是有些书薄薄的一本,价格却有点贵,感觉有些不划算。应该再优惠一点就好了。

评分

玛丽娜·茨维塔耶娃(Марина Цветаева,1892-1941),俄罗斯诗人。她出生于莫斯科一个颇具艺术氛围的家庭,六岁时即开始诗歌练习,十八岁时自费出版诗集《黄昏纪念册》,引起俄罗斯诗坛的关注,20世纪俄罗斯杰出女诗人茨维塔耶娃把自己的一生都托付给了诗歌。她的诗歌表达了一个女人充沛的情感和对世界的爱,表达了一个诗人敏感的心灵,也表达了一个知识分子深刻的洞察力。她的文字以细腻、凌厉、激情丰沛、痛彻简洁为特征,其艺术魅力在世界诗歌史上独树一帜。

评分

巴别塔诗典 经典诗歌 经典翻译

评分

给高峰 v 黄健剧场的大腿 i 把 vv 大的田皓怀国方法给黄健看纪兵方法葛辉

评分

奄奄一息。 

评分

这套书整体感觉不错,耐心读一读。

评分

无需多言,经典之作,留给爱它的人。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有