梵汉对勘佛所行赞

梵汉对勘佛所行赞 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

黄宝生 译
图书标签:
  • 佛学
  • 梵文
  • 汉文
  • 佛所行赞
  • 对勘
  • 佛教经典
  • 翻译
  • 语录
  • 梵汉对照
  • 藏传佛教
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国社会科学出版社
ISBN:9787516155578
版次:1
商品编码:11767794
包装:精装
丛书名: 梵汉佛经对勘丛书
开本:16开
出版时间:2015-05-01
用纸:胶版纸
页数:510
字数:411000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  印度佛教自两汉之际传入中国,译经活动也随之开始。相传摄摩腾和竺法兰所译《四十二章经》是中国的第一部汉译佛经。这样,汉译佛经活动始于东汉,持续至宋代,历时千余年。同样,印度佛教自七世纪传入中国藏族地区,藏译佛经活动始于松赞干布时期,持续至十七世纪,也历时千余年。据赵朴初先生的说法,汉译佛经共有“一千六百九十余部”,而藏译佛经共有“五千九百余种”。中国的佛教译经活动历时之久,译本数量之多,而且以写本和雕版印刷的传承方式保存至今,堪称世界古代文化交流史上的一大奇观。

内页插图

目录

导言
佛所行赞
第一章 世尊诞生(昙译:生品第一)
第二章 后宫生活(昙译:虑宫品第二)
第三章 王子忧患(昙译:厥患品第三)
第四章 摒弃妇女(昙译:雕欲品第四)
第五章 离城出家(昙译:出城品第五)
第六章 阐铎迦返城(昙译:卓匿迟品第六)
第七章 入苦行林(昙译:入苦行林品第七)
第八章 后宫悲伤(昙译:合宫爱悲品第八)
第九章 寻找王子(昙译:推求太子品第九)
第十章 频毗沙罗王来访(昙译:瓶沙王谲太子品第十)
第十一章 谴责贪欲(昙译:答瓶沙品第十一)
第十二章 拜见阿罗蓝(昙译:阿罗蓝郁头蓝品第十二)
第十三章 降伏摩罗(昙译:破魔品第十三)
第十四章 成正觉(昙译:阿惟三菩提品第十四):
昙译:辅法翰品第十五
昙译:瓶沙王诸弟子品第十六
昙译:大弟子出家品第十七-
昙译:化给孤独品第十八
昙译:父子相见品第十九
昙译:受只桓精舍品第二十
昙译:守财醉象调伏品第二十
昙译:庵摩罗女见佛品第二十二
昙译:神力住寿品第二十三
昙译:离车辞别品第二十四
昙译:涅盘品第二十五
昙译:大般涅盘品第二十六
昙译:欺涅盘品第二十七
昙译:分舍利品第二十八

前言/序言


《佛所行赞》梵汉对勘:一部窥探佛陀早期行迹的史诗巨著 《佛所行赞》,一部以梵文佛陀本生故事为蓝本,历经数载精心雕琢的汉译本,其问世无疑为学界,尤其是对佛陀早期生平、教法传承及佛教艺术研究的学者们,开启了一扇深入细致的窗口。这部著作,顾名思义,便是将原初梵文的浩瀚辞藻与意境,与精妙绝伦的汉译相较,置于同一视野之下,让读者得以跨越语言的鸿沟,直观感受佛陀伟大而神圣的生命历程。 溯源与背景:为何是《佛所行赞》? 在浩如烟海的佛教典籍中,《佛所行赞》占据着一个独特的位置。它并非是佛陀涅槃后,由弟子们根据各自的记忆与理解所整理编撰的经藏,而是直接来源于更为古老、更为接近佛陀时代,以梵文记录的关于佛陀生平事迹的叙事诗。这些梵文文本,历经时间的洗礼,辗转流传,最终凝结成一部完整的、极具文学价值的史诗。 然而,梵文文本的理解与传播,对于非梵语地区,特别是广大的汉传佛教信众而言,存在着天然的障碍。正是为了弥合这一隔阂,让更多人能够领略佛陀“如来”的慈悲与智慧,历代高僧大德与译经大家付出了不懈的努力。《佛所行赞》的汉译本,便是其中一颗璀璨的明珠。其汉译的精良,不仅在于字词的准确对应,更在于对原诗意境、韵律、情感的细致捕捉与传达。 梵汉对勘的意义:不止于字面 “梵汉对勘”这一概念,并非仅仅是将梵文与汉文简单地并列。它的核心在于“对照”、“比照”、“校勘”。通过这种严谨的比对,我们可以: 洞悉译者之心: 每一位译经者,都是站在时代的潮头,面对着陌生的文本,怀揣着传播正法的愿景,运用自己精深的学识与对汉语言文字的驾驭能力,进行艰苦卓绝的再创作。《佛所行赞》的梵汉对勘,正是让我们得以窥见译者在翻译过程中所做的抉择,他们如何在保持梵文原意的基础上,使其符合汉语的语境与表达习惯,如何将梵文特有的隐喻、象征,用汉字恰当地诠释出来。这种对译者思想与技巧的理解,本身就是一种深厚的学术价值。 探究梵文原貌: 梵文的语法结构、词汇体系,与汉语有着显著的差异。通过将汉译与梵文原文相对照,我们可以更清晰地认识到梵文独特的表达方式,理解其词义的细微差别,体会其叙事的张力。这对于梵文语言学、古代印度文学的研究,都具有不可估量的价值。 重塑历史场景: 《佛所行赞》描绘了佛陀从降生、出家、悟道到初转法轮的完整过程,其内容涉及当时的社会风貌、文化习俗、宗教思想等方方面面。梵文原典的细节,配合汉译的流畅叙述,再通过细致的对勘,我们可以更生动、更立体地还原佛陀所处的那个时代,更深刻地理解佛陀教法的起源与发展。 发掘隐藏信息: 有时候,直接的字面翻译可能无法完全传递原有的深意。通过梵汉对勘,我们可以发现一些在汉译中可能被略过或意译的部分,而这些部分恰恰可能隐藏着重要的信息,例如对某些佛教概念的早期解释,或是对某些人物、事件的独特视角。 《佛所行赞》的艺术魅力与思想深度 《佛所行赞》作为一部梵文叙事诗,其文学价值不容小觑。它运用了丰富的修辞手法,如譬喻、夸张、对偶等,使得文字富有音乐感和画面感。诗中对佛陀庄严相貌、慈悲心肠、智慧辩才的描绘,更是如椽巨笔,将一位伟大的导师形象刻画得入木三分。 其内容涵盖了佛陀降生、童年、少年,经历王子的奢华生活,目睹生老病死,最终心生厌离,剃发出家,历经六年苦行,降伏魔军,于菩提树下悟道成佛,以及初次说法度化众生的种种事迹。每一幕都充满了戏剧张力,每一段都蕴含着深刻的哲理。 降生与童年: 诗中详细描述了佛陀降生时的种种瑞相,以及其非凡的资质。这些描绘,并非简单的神话传说,而是通过象征手法,展现了佛陀与众不同的超凡之处。 出家与苦行: 佛陀毅然决然地放弃王位与世俗享乐,踏上修行之路,这一过程充满了对生命真谛的探求。诗中对佛陀六年苦行的描写,展现了其坚韧不拔的意志与对解脱的执着。 悟道与成佛: 菩提树下的那一刻,是宇宙中最伟大的时刻之一。《佛所行赞》以极其生动的笔触,描绘了佛陀战胜内心与外在的种种障碍,最终觉悟的伟大过程。 初转法轮: 悟道后的佛陀,并未独自享受寂静,而是怀着普度众生的宏愿,开始了其传播佛法的生涯。诗中对佛陀初次说法,度化五比丘的描绘,标志着佛教的正式建立。 《佛所行赞》梵汉对勘对现代研究的启示 在当今多元化的学术研究领域,《佛所行赞》的梵汉对勘本,为以下几个方面提供了重要的研究基础: 佛陀生平的考证: 通过对比梵文原意与汉译的细微差别,学者们可以更准确地考证佛陀生平事迹的细节,排除后世可能出现的增饰或讹误。 佛教早期思想的流变: 《佛所行赞》所反映的,是佛教尚未形成庞大体系时的早期思想面貌。梵汉对勘有助于我们理解这些早期思想是如何在不同文化语境中被接受、理解和阐释的。 汉传佛教的本土化进程: 优秀的汉译本,本身就是汉传佛教本土化进程的生动体现。通过对译文的分析,可以更深入地理解佛教思想是如何与中国传统文化相融合的。 佛教艺术史的研究: 《佛所行赞》中对佛陀形象、佛国景象的描绘,往往是后世佛教造像、壁画的重要参考。梵汉对勘能够帮助我们更准确地理解这些描绘的原始意涵,从而更好地解读佛教艺术作品。 跨文化交流史的考察: 佛教的传播本身就是一部伟大的跨文化交流史。《佛所行赞》的翻译与流传,是其中一个重要章节。梵汉对勘,能够为我们提供更精细的视角,去审视不同文化之间的互动与影响。 结语 《佛所行赞》梵汉对勘本,不仅仅是一部语言学或文学上的工具书,它更是一座连接过去与现在,沟通东方与西方的桥梁。它以其严谨的学术态度,精湛的翻译技巧,生动的内容,为我们展现了一幅幅关于佛陀早期生命历程的壮丽画卷。阅读这部著作,我们不仅能够领略佛陀的伟大,更能体悟到文化传承的艰辛与不易,以及人类思想交流的无限可能。这部书,是对佛陀的致敬,更是对人类求真、求善、求美的永恒追求的最好诠释。

用户评价

评分

坦白说,以我一个普通读者的角度来看,这本书的学术深度是毋庸置疑的。但更令我惊喜的是,它并没有将自己束缚在象牙塔内。作者在讲述佛陀事迹时,所采用的语言风格既有学术的严谨性,又不失文学的感染力。读起来,那种感觉很奇妙,像是在聆听一位学识渊博的长者,用最精准的词汇,讲述着最动人的故事。我尤其关注到其中对于一些特定概念的界定和追溯,作者展现了极强的文献辨识能力,使得那些看似模糊的古代概念,被重新赋予了清晰的轮廓。这种梳理工作,对于任何想要深入了解佛教思想源头的人来说,都是一本不可或缺的指南。它不是那种读完就丢在一边的快餐式读物,而是需要时常翻阅,每次都能从中获得新感悟的工具书,甚至可以说是案头必备的参考资料。

评分

这本书的魅力,在于其内在的张力——它在“忠实再现”与“清晰阐释”之间找到了一个完美的平衡点。我发现自己在使用这本书的过程中,逐渐养成了一种更具批判性的阅读习惯。作者在处理那些存在争议或存在多种译法的地方时,采取的态度是开放且尊重的,他提供了充分的背景信息,引导读者自己去思索,而不是直接给出唯一的答案。这种邀请式的阅读体验,极大地提升了读者的主体性。我常常在阅读完一个章节后,会情不自禁地去查阅其他相关的历史资料,这本书就像是一个引信,激发了我的求知欲。它不仅仅是一部关于某位历史人物的著作,更是一扇通往更广阔的古代文明与思想体系的大门,其影响是深远而持续的。

评分

翻开这本大部头,我的第一反应是,这简直是一部视觉与思想的双重盛宴。它的装帧设计本身就透露出一种古典的韵味,纸张的质感、字体的选择,都透露出编者对文化传承的重视。内容上,我被那种跨越语言障碍的尝试深深吸引。阅读过程中,我仿佛置身于一座宏伟的知识殿堂,周遭环绕着各种不同版本的诠释和对照,这极大地丰富了我对同一事件的理解层次。作者的叙事手法非常高明,他懂得如何将复杂的历史背景和深奥的哲学概念,以一种相对易于接受的方式呈现出来,但这种“易于接受”绝不意味着肤浅,而是建立在深厚学术功底之上的智慧平衡。每当我读到一处关键的转折点,总会停下来反复咀嚼,思考其背后的文化意涵和社会影响。这本书的价值,就在于它提供了一个多维度的视角,鼓励读者跳出单一的框架,进行更广阔的联想和思辨。它需要的不仅仅是阅读时间,更需要的是深入的沉淀和消化。

评分

这部作品的厚重感,不仅仅体现在篇幅上,更在于它所承载的文化重量。作为一个长期的文化爱好者,我深知要将如此庞杂的史料进行系统化的梳理和呈现是何等不易。作者所展现出的那种对细节的执着,以及对不同文化语境差异的敏感性,令人肃然起敬。阅读的过程,更像是一次探索自我精神世界的旅程。书中那些关于修行、觉悟的描绘,在作者的笔下,不再是高高在上的教条,而是可以被理解、可以被践行的生活智慧。我喜欢它在保持历史原貌的同时,也注入了现代读者的理解需求,这种“古为今用”的处理方式,使得原本可能显得疏远的古老文本,焕发出了新的生命力。这本书的价值,在于它搭建了一座坚实的桥梁,连接着古代的智慧与当代的思索。

评分

这本关于佛陀生平的著作,光是书名就透着一股子庄重与深邃。初翻开时,我最大的感受便是那份对原始文本的敬畏之心。作者显然在搜集和梳理资料上倾注了大量心血,使得这部作品不仅仅是一本简单的传记,更像是一次跨越时空的文化考察。阅读过程中,我能感受到那种试图还原历史真实场景的努力,字里行间流淌着对佛陀教诲的真诚探索。尤其是在描述一些关键的事件和场景时,那种细致入微的笔触,仿佛能将人带回到那个古老的时代,亲历那些震撼人心的时刻。这种阅读体验是非常难得的,它要求读者不仅要静下心来,更要带着一份虔诚和开放的心态去接纳和理解。我特别欣赏作者在行文中保持的那种克制与节制,没有过多渲染情绪,而是用扎实的内容和严谨的结构来支撑起整个叙事,这对于一部涉及宗教历史的著作来说,是极其重要的品质。它让人在阅读的同时,也在进行着深刻的自我审视和历史反思。

评分

哈哈哈哈哈哈谢谢你们

评分

对勘本读来很妙的,收藏

评分

对要了解佛经的朋友来说买这本书就很重要了。

评分

好书。很喜欢。值得一读。信任京东。

评分

评分

了解一下佛学知识,从原始文本可能更容易清楚。看看菩萨怎么写佛的一生的

评分

对于京东的商品与其周到的售后服务,一直以来是信任有加,我为什么喜欢在京东购置物品,是因为配送速度很快,今天买到的东西或至明天就可以送到手里;那么,我为什么每个商品的评价都一样,是因为在京东买的东西实在太多太多了,导致积累了很多未评价的订单,所以统一用段话作为评价内容;客观地讲,曾经多少次京东购物都没有评价,不想因为自己不专业的评价,而误导其他消费者的购买,结果错失了许多本该属于我的积分,从而懊恼不已;但是购物的个中滋味,大家都懂得,京东购物这么久,会买到一些很好的称心的东西,也会买到一些比较不称心的东西,虽然一般情况下京东客服都能一如既往地给出满意的解决方案,在此不吝多言;而面对一些无良商品,我绝对不会只是通过复制粘贴的方式来评价此等商品,我绝对会用心的评价,只有这样对于其他消费者在购买的时候亦或作为参考,以此为据可矣;如果我用这段话来评价,这说明此款商品没问题,至少4星以上;对于此次的网购,又有了一次获得积分的机会,我不想再次丢失,因此写下这些评价并保存起来,当评价有积分时,就拿出来复制粘贴一番,以赚取积分,而复制粘贴的方式,既不会吃亏,也不会上当,还有积分赚!很是妥当,很好,很好!

评分

对于京东的商品与其周到的售后服务,一直以来是信任有加,我为什么喜欢在京东购置物品,是因为配送速度很快,今天买到的东西或至明天就可以送到手里;那么,我为什么每个商品的评价都一样,是因为在京东买的东西实在太多太多了,导致积累了很多未评价的订单,所以统一用段话作为评价内容;客观地讲,曾经多少次京东购物都没有评价,不想因为自己不专业的评价,而误导其他消费者的购买,结果错失了许多本该属于我的积分,从而懊恼不已;但是购物的个中滋味,大家都懂得,京东购物这么久,会买到一些很好的称心的东西,也会买到一些比较不称心的东西,虽然一般情况下京东客服都能一如既往地给出满意的解决方案,在此不吝多言;而面对一些无良商品,我绝对不会只是通过复制粘贴的方式来评价此等商品,我绝对会用心的评价,只有这样对于其他消费者在购买的时候亦或作为参考,以此为据可矣;如果我用这段话来评价,这说明此款商品没问题,至少4星以上;对于此次的网购,又有了一次获得积分的机会,我不想再次丢失,因此写下这些评价并保存起来,当评价有积分时,就拿出来复制粘贴一番,以赚取积分,而复制粘贴的方式,既不会吃亏,也不会上当,还有积分赚!很是妥当,很好,很好!

评分

印度佛教自两汉之际传入中国,译经活动也随之开始。相传摄摩腾和竺法兰所译《四十二章经》是中国的第一部汉译佛经。这样,汉译佛经活动始于东汉,持续至宋代,历时千余年。同样,印度佛教自七世纪传入中国藏族地区,藏译佛经活动始于松赞干布时期,持续至十七世纪,也历时千余年。据赵朴初先生的说法,汉译佛经共有“一千六百九十余部”,而藏译佛经共有“五千九百余种”。中国的佛教译经活动历时之久,译本数量之多,而且以写本和雕版印刷的传承方式保存至今,堪称世界古代文化交流史上的一大奇观。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有