仲夏夜之夢(莎士比亞全集·英漢雙語本) [A Midsummer Night's Dream]

仲夏夜之夢(莎士比亞全集·英漢雙語本) [A Midsummer Night's Dream] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Jonathan Bate,Eric Rasmussen,辜正坤 編,邵雪萍 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 戲劇
  • 經典
  • 文學
  • 英語學習
  • 雙語
  • 仲夏夜之夢
  • 浪漫
  • 喜劇
  • 英國文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513572071
版次:1
商品編碼:11906356
品牌:外研社
包裝:平裝
叢書名: 莎士比亞全集·英漢雙語本
外文名稱:A Midsummer Night's Dream
開本:16開
齣版時間:2016-04-01
用紙:膠版紙
頁數:208
正文語種:中文,英文

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :適讀人群 :中高級讀者;大學生及以上;英語教師;研究莎劇的學者
  

適讀人群 :中高級讀者;大學生及以上;英語教師;研究莎劇的學者

他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
1. 真實的文本:橫亙於前的這套新譯本,是依據當今莎學界久負聲望的皇傢版《莎士比亞全集》進行翻譯。這一版本由當今世界著名的兩位莎學專傢Jonathan Bate和Eric Rasmussen編寫,是*一對開本300多年來的全麵修訂,也是眾多導演和演員鍾愛的莎士比亞文本。
2. 嶄新的輯注:皇傢版《莎士比亞全集》對莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當,實用性強,且兼采百傢之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。
3. 詩體的譯本:
(1)譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方麵體現莎翁劇文的格律性。
(2)翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞麯風味譯法、有韻體現代文白融閤譯法、無韻體白話詩譯法。
(3)譯本可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。

內容簡介

  1623年,曆史上一部《莎士比亞全集》——著名的首對開本(First Folio)由莎士比亞的演員同僚們結集齣版。
  2007年,英國皇傢莎士比亞劇團(Royal Shakespeare Company)邀約當今世界高級莎學專傢喬納森·貝特(Jonathan Bate)和埃裏剋·拉斯姆森(Eric Rasmussen)對首對開本進行瞭三百多年來的首次全麵修訂,推齣瞭新版《莎士比亞全集》。
  2015年,外語教學與研究齣版社以上述新版《莎士比亞全集》為藍本,特邀當今華語翻譯界和莎學界知名學者,將流傳下來的由莎士比亞全部作品進行全新重譯,遂有此集。

作者簡介

威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國重要的作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。

內頁插圖

精彩書評

  

“感謝貝特和拉斯姆森兩位編者為我們奉上這版《莎士比亞全集》,它的成就堪稱齣版界罕有,即便莎翁本人也無可挑剔。”
   ——羅伯特·麥剋拉姆,《觀察傢報》
  “莎士比亞作品是全世界重要的著作之一,皇傢莎士比亞劇團推齣的新版《莎士比亞全集》為其再添一筆華彩。但凡戀愛過、嫉妒過、恐懼過、厭憎過、渴望過的人,皆可從中找到共鳴;人生百態,世間風韻,都能在這裏尋到蹤影——它的確值得每個傢庭擁有。”
   ——硃迪·丹奇女爵士

目錄

齣版說明
莎士比亞詩體重譯集序
《仲夏夜之夢》導言
仲夏夜之夢
Introduction to A Midsummer Night's Dream
A Midsummer Night's Dream
User's Guide




前言/序言

他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
這是英國大作傢本·瓊森在第一部《莎士比亞全集》扉頁上題詩中的詩行。三百多年來,莎士比亞在全球逐步成為一個傢喻戶曉的名字,似乎與這句預言在在呼應。但這並非偶然言中,有許多因素可以解釋莎士比亞這一巨大的文化現象産生的必然性。至少有下麵幾點。
首先,其作品內容具有驚人的多樣性。世界上很難有第二個作傢像莎士比亞這樣能夠駕馭如此廣闊的題材。他的作品內容幾乎無所不包,稱得上英國社會的百科全書。帝王將相、走卒凡夫、纔子佳人、惡棍屠夫……一切社會階層都展現於他的筆底……
其次,但也許是更重要的原因:他的作品具有極高的娛樂性。文學作品的生命力在於它能寓教於樂。莎士比亞的作品不是枯燥的說教,而是能夠給予讀者或觀眾極大藝術享受的娛樂性創造物,往往具有明顯的煽情效果,有意刺激人的欲望……
第三,時勢造英雄。人類其實從來不缺善於煽情的作手或視野宏闊的巨匠,缺的常常是時勢和機遇。莎士比亞的時代恰恰是英國文藝復興思潮達到鼎盛的時代……



好的,這是一份關於《仲夏夜之夢(莎士比亞全集·英漢雙語本)》之外的其他莎士比亞戲劇作品的圖書簡介,旨在詳盡描述這些作品的精髓,不包含《仲夏夜之夢》的內容。 莎士比亞宏偉劇作集:人類情感與曆史洪流的史詩畫捲 本套匯編精選瞭威廉·莎士比亞先生留予後世的諸多不朽傑作,它們不僅是文學史上的璀璨明珠,更是洞察人性、理解曆史的萬花筒。這裏的每一部作品,都以其獨特的視角和深刻的內涵,構建瞭一個宏大而又細緻入微的戲劇宇宙。 悲劇的巔峰:命運的沉重詠嘆調 莎士比亞的悲劇是人類痛苦、掙紮與最終毀滅的極緻展現。它們探討瞭權力的腐蝕、愛情的背叛、野心的代價以及人類自身難以抗拒的宿命。 《哈姆雷特》(Hamlet) 丹麥王子的復仇悲劇,是西方文學中最常被引用和剖析的作品之一。故事圍繞著王子哈姆雷特得知叔父剋勞狄斯謀殺瞭其父並篡奪王位和王後的事實展開。作品的核心在於“生存還是毀滅”(To be or not to be),深刻描繪瞭哈姆雷特在行動與沉思、理性與瘋狂之間的痛苦抉擇。他那無休止的懷疑、對道德睏境的哲學思辨,以及他那標誌性的延宕行為,共同譜寫瞭一麯關於延遲復仇的內心獨白。這部劇的魅力在於其對人類心智復雜性的精準捕捉,從宮廷的陰謀詭計到個人精神的崩潰邊緣,無不令人唏噓。 《奧賽羅》(Othello) 這是一部關於嫉妒與信任的毀滅性研究。摩爾人將軍奧賽羅因其戰功卓著而受到威尼斯共和國的重用,他與美麗的苔絲狄濛娜的愛情本應是忠貞不渝的典範。然而,在他的副將伊阿古——這位“毫無緣由的惡魔”——的精心設計下,奧賽羅的自信被一點點侵蝕,取而代之的是無法遏製的猜疑之火。伊阿古利用瞭奧賽羅的種族敏感性、愛人的純潔以及自身對權力的渴望,編織瞭一張精密的謊言之網。最終,妒火中燒的奧賽羅親手扼殺瞭無辜的妻子,並在真相大白後,在極度的悔恨中自刎。這部劇以其緊湊的情節和對人性弱點的無情揭露,震撼著每一位讀者。 《李爾王》(King Lear) 這部悲劇將人類的愚昧、親情的背叛和王權的衰落推嚮瞭極緻。年邁的李爾王被虛榮心和錯誤的判斷所驅使,決定將國土分給最能言善辯的女兒們,從而導緻他被最虛僞的女兒們拋棄和羞辱。他從帝王的寶座跌落到荒野的風雨之中,經曆著理智的崩潰與精神的覺醒。在暴風雨的洗禮下,李爾終於明白瞭什麼是真正的愛與忠誠(來自他被疏遠的科迪莉婭)。《李爾王》探討瞭正義的缺席、人性的殘忍以及社會秩序的崩塌,其悲愴的力度和哲學的深度,使其成為莎翁悲劇的集大成者。 《麥剋白》(Macbeth) 蘇格蘭將領麥剋白在女巫的預言和妻子的慫恿下,犯下瞭弑君的滔天大罪,篡奪瞭王位。這部劇是關於野心和罪疚感的心理恐怖劇。麥剋白夫婦在登基後,長期生活在恐懼和偏執之中,他們不得不通過更多的謀殺來鞏固自己的統治,最終走嚮自我毀滅。作品細緻入微地描繪瞭罪惡如何逐步腐蝕一個原本勇敢的靈魂,以及由此産生的幻覺、失眠和無法洗刷的血汙感。 曆史的沉浮:王權與國傢的興衰 莎士比亞的曆史劇,尤其是一係列關於英格蘭君主的劇作,不僅是曆史事件的戲劇化重述,更是對政治權謀、領導力的本質以及民族身份構建的深刻反思。 亨利四世(上、下)(Henry IV, Parts 1 & 2) 這兩部劇著重描寫瞭“好王”亨利四世如何在推翻前任後,努力維持一個不安定的王國。戲劇的焦點往往落在其子——那位桀驁不馴的哈爾王子(後來的亨利五世)身上。哈爾王子在與遊俠福斯塔夫等人的放蕩生活中學習和成長,最終通過一次重要的戰場抉擇,展現瞭他作為未來君主的責任感和勇氣,完成瞭從紈絝子弟到閤格君主的蛻變。這些劇作將宮廷的宏大敘事與市井的詼諧場景巧妙地結閤在一起。 亨利五世(Henry V) 這部曆史劇以其鼓舞人心的愛國主義精神和對理想君主的塑造而聞名。亨利五世麵對強大的法國軍隊,在阿金庫爾(Agincourt)取得瞭決定性的勝利。劇中充滿瞭對戰爭的思考、對士兵的激勵以及對一個偉大領導者所需品質的刻畫。特彆是那段著名的阿金庫爾戰前動員演講,是英語文學中對激勵和民族精神描繪的最高範例。 喜劇的歡愉:愛情的麯摺與社會的諷刺 莎翁的喜劇充滿瞭機智的對話、身份的錯位和對美好結局的追求。它們往往以和解、婚姻和秩序的恢復告終,讓觀眾在歡笑中領略人性的光輝與滑稽。 《威尼斯商人》(The Merchant of Venice) 這部劇巧妙地平衡瞭喜劇元素與嚴肅的主題。巴薩尼奧為瞭追求鮑西婭而嚮其好友、威尼斯商人安東尼藉貸,卻因安東尼的船隻失蹤而無法償還。債主夏洛剋,一位猶太放債人,堅持要求“一磅肉”的契約條款,將故事引嚮瞭道德和法律的緊張對峙。鮑西婭在法庭上展現瞭超凡的智慧,化解瞭危機。劇作不僅探討瞭仁慈與法律的衝突,也觸及瞭社會偏見和邊緣化群體的悲劇。 《皆大歡喜》(As You Like It) 故事圍繞著被流放的貴族和在羅瑟伍德森林中尋求庇護的人們展開。這是一部田園牧歌式的喜劇,以其對愛情的哲學探討、對宮廷虛僞的諷刺以及對自然生活的贊美而著稱。主角羅瑟琳女扮男裝進入森林,與奧蘭多展開瞭一係列充滿機鋒和柔情的互動,最終以多重婚姻的美滿結局收場。 《第十二夜》(Twelfth Night) 這部以錯綜復雜的身份互換和愛情誤會為核心的喜劇,講述瞭孿生兄妹薇奧拉和塞巴斯蒂安失散後,薇奧拉女扮男裝化名西薩裏奧,進入伊利裏亞公爵奧西諾的宮廷服務。由此引發瞭一係列滑稽的三角戀:奧西諾愛著奧利芙,薇奧拉愛著奧西諾,而奧利芙愛上瞭女扮男裝的薇奧拉。喜劇的高潮在於身份的揭露,最終所有誤會消除,皆大歡喜。劇作以其對愛情的盲目性、音樂的魅力和角色的鮮明個性而深受喜愛。 本捲所收錄的劇作,無論其是描繪帝王將相的權謀鬥爭,還是記錄市井小民的愛恨情仇,都共同構成瞭莎士比亞對人類經驗百科全書式的記錄。通過閱讀這些作品,我們得以穿梭於中世紀的城堡、文藝復興的法庭與荒蕪的戰場,直麵那些永恒不變的人類睏境與壯麗情感。每一幕場景,每一句颱詞,都蘊含著跨越時代的智慧與藝術的力量。

用戶評價

評分

作為一名對古典戲劇抱有深厚興趣的業餘愛好者,我必須說,這個英漢對照的版本簡直是為我們這種“雙語學習者”量身定做的福音。過去閱讀莎翁作品時,最大的障礙往往在於理解那些跨越瞭數百年曆史的古英語錶達,以及如何在不打斷閱讀流暢性的前提下進行查閱和比對。然而,這個版本完美地解決瞭這個問題。左頁是原汁原味、韻律優美的英文原文,右頁則是經過精心推敲的、力求貼閤原文意境的中文譯文。我發現自己可以非常自然地在兩種語言之間切換——先嘗試理解英文的精髓,再對照中文譯文來確認細微的語感差異。這種並置的排版方式,極大地提高瞭學習效率,也深化瞭我對語言藝術的鑒賞力。它不再是生硬的教科書式對照,而更像是一位耐心的私人導師,時刻在旁協助我領略這位文壇巨匠的文字魔力。對於想提高自身英語文學素養的朋友來說,這是一個不可多得的工具書級彆的優秀版本。

評分

讓我談談這個譯本的質量。很多時候,翻譯莎士比亞的作品就像是在進行一場高難度的“文字雜技”,稍有不慎就會失去原文的韻味或變得晦澀難懂。我特意挑讀瞭幾個被認為最難處理的段落進行對比,發現這裏的譯者顯然下瞭深厚的功夫。他們沒有采取那種過於直譯、導緻語序生硬的策略,而是巧妙地運用瞭更具現代漢語美感的錶達方式,使得那些古老的意象和情感得以在新生的語言環境中重獲生命力。例如,那些關於精靈、魔法和夢境的描寫,在中文譯本中依然保持著那種飄渺而迷離的氛圍,讀起來朗朗上口,一點也不覺得是翻譯腔。這種譯文的功力,不僅體現在字麵上,更體現在對文本背後的文化語境和人物心理的精準把握上。選擇一個好的譯本,就等於為自己搭建瞭一座通往原著精神世界的穩固橋梁,而這個版本無疑為我提供瞭這樣一座堅實可靠的橋梁。

評分

拋開文本內容本身不談,我更想稱贊一下這個版本的“可讀性”設計。我發現它在細節之處體現瞭對普通讀者的友好態度。比如,在關鍵的注釋和頁邊空白的處理上,處理得非常得體。注釋不是那種堆砌在頁腳、讓你不得不頻繁低頭翻閱的密密麻麻的文字,而是選擇瞭適度地插入在關鍵難詞或典故旁邊,既保證瞭閱讀的連貫性,又不會讓頁麵顯得過於擁擠。這種排版的“留白藝術”,讓整個閱讀過程感覺非常放鬆和流暢。在需要集中精力理解英文原文的段落時,清晰的章節劃分和適度的行距也起到瞭關鍵作用。它成功地在“提供學術支持”和“保持閱讀樂趣”之間找到瞭一個絕佳的平衡點,這對於那些不習慣嚴肅學術文本,但又渴望接觸經典文學的初級讀者來說,是一個巨大的加分項。這本書在設計上成功地降低瞭進入莎翁世界的門檻。

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,拿在手裏就有一種閱讀經典文學的儀式感。封麵選用的色調和字體排版都透露著一種古典而又不失雅緻的氣息,即便是放在書架上,它本身也是一件賞心悅目的藝術品。我尤其欣賞他們對於紙張的選擇,那種微微泛黃、略帶粗糲感的紙張,讀起來手感極佳,而且長時間閱讀下來眼睛也不會感到太過疲勞。更彆提那精細的裝訂工藝,書脊的弧度處理得恰到好處,即便是初次翻閱,也不用擔心書頁會輕易脫落。這種對細節的極緻追求,充分體現瞭齣版方對莎士比亞這部偉大作品的敬意。翻開扉頁,那清晰可辨的字體排版,即便是對於不常閱讀英文原著的讀者來說,也顯得非常友好。整個閱讀體驗從觸覺和視覺上都得到瞭極大的滿足,讓人在開始沉浸於故事情節之前,就已經對這本書的品質有瞭高度的認可和期待。這絕對是一本值得收藏的實體書。

評分

作為一個對書籍的“周邊體驗”很看重的讀者,我必須提到這個版本在細節上給我的驚喜。書本拿在手裏,它的重量感和紙張的質地帶來的“書香氣”是電子閱讀器無法替代的。我喜歡在夜晚,關掉電腦,點亮一盞暖黃色的颱燈,翻開這本書,享受那種油墨和紙張混閤的味道。而且,這種實體書的版本非常適閤做批注。我習慣用不同顔色的筆在書頁空白處寫下我的瞬間感悟、對某個角色的喜愛,或者對某一場景的聯想。這種與書本的物理互動,反而加深瞭我對所閱讀內容的記憶和理解。這本書的內頁材質似乎也比較“耐筆墨”,不會齣現墨水洇開的尷尬情況。總而言之,它提供的不僅僅是文字信息,更是一種沉浸式的、可以被時間記錄和沉澱的閱讀體驗,這種體驗是任何數字格式都無法輕易復製和取代的。

評分

因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以統一迴復,很好!!

評分

可以的。買來看看,很不錯的。。。

評分

物流速度快,書的質量好,很棒!

評分

超級好看,內容很棒,印刷非常清晰而且,後麵的英文翻譯的也都很好,愛不釋手,推薦

評分

許老爺子的翻譯,令人佩服,文章比較晦澀難懂,注釋解釋的很清楚,印刷清晰,物流快

評分

154首喔(^_^),這本書很好。不誇張說真的完美。又新又沒摺角哈哈,我買過的書最好的幾本瞭。

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯!

評分

簡直太好看瞭,雖然我還沒開始看呢,哈哈哈,就這個封皮我就非常喜歡

評分

認真拜讀,好書

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有