全新正版 学海宝典新英汉汉英词典 新版 中学生实用工具书 多功能英语汉语实用词典 陕西

全新正版 学海宝典新英汉汉英词典 新版 中学生实用工具书 多功能英语汉语实用词典 陕西 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

魏民 编
图书标签:
  • 词典
  • 英语词典
  • 汉英词典
  • 英汉词典
  • 中学生
  • 工具书
  • 学习
  • 陕西
  • 新英汉汉英词典
  • 学海宝典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 玉佳华图书专营店
出版社: 陕西人民出版社
ISBN:9787224099867
商品编码:11926139425
丛书名: 英汉 汉英词典
开本:64开
出版时间:2012-03-01

具体描述

 

书名:英汉汉英词典(包含英汉部分和汉英部分)

64K小版本 便于携带。

出版社:陕西人民出版社 陕西出版集团

版本:2012年3月第1版。全书1016页左右。

定价:20元。

  收词新全。全词典收词量大,涉及面广,选入了常用的词汇和的词汇。英汉部分共收单词及固定短语16000余个(条),汉英部分共收可检索条目8000余条。编排合理。本词典编排合理,栏目醒目易查。读者可根据需要,方便快捷地查询自己所需的信息。

科学实用。本词典在编写和编排方面不仅考虑了知识性,而且注重了实用性

 


《环球旅行家:从背包客到深度探索者》 一本为你打开世界之门的实用指南与心灵地图 作者: [此处可插入一个富有探险精神的笔名,例如:林风] 出版社: [此处可插入一个偏向人文或旅游类书籍的虚构出版社名称,例如:远方文化] --- 内容简介: 告别“到此一游”,拥抱“在路上”的真谛 在这个信息爆炸的时代,旅行的定义似乎被简化成了打卡和拍照。《环球旅行家:从背包客到深度探索者》并非一本简单的景点罗列手册,它是一部关于如何有意识地、可持续地、深入地体验世界的行动指南与精神漫游。它旨在帮助读者跨越“游客”的浅层标签,真正成为一个懂得融入当地文化、理解世界多元性的“旅行家”。 本书的结构设计巧妙,从行前的准备、路途中的生存智慧,到归来后的反思与分享,层层递进,为不同阶段的旅行者提供了从入门到精通的全方位指导。 --- 第一部分:思维的启动——重塑你的旅行哲学 (约300字) 1. 为什么出发?——寻找你的内在指南针 本书开篇便深入探讨了旅行的本质目的。我们旅行,是为了逃离还是为了寻找?作者认为,真正的旅行是与自我的对话。这里提供了详细的“动机自测表”,帮助读者厘清对奢华、探险、文化沉浸等不同旅行模式的真实偏好。 2. 从规划到“留白”的艺术 详细解析了如何制定一份“有弹性”的行程计划。它倡导“80/20法则”:80%的时间用于结构化的必要安排(签证、交通大块预订),而20%则必须为突发奇想、当地人的邀请或仅仅是坐在街角观察生活预留空间。重点介绍了如何利用“慢旅行”理念,将一个城市当作“另一个家”来体验,而非匆忙赶场。 3. 预算的智慧:从省钱到值钱的转变 这不是一本教你如何“穷游”的书,而是教你如何进行“价值最大化”的消费。书中详述了如何区分“必要的开支”与“昂贵的体验”,包括如何识别旅游陷阱、如何通过本地市场购物节省开支,以及何时投资一次高品质的当地向导服务以换取深刻的文化理解。 --- 第二部分:实战的精进——背包客的生存法则 (约500字) 1. 行囊的哲学:极简主义与功能性并重 作者以其十年背包经验为基础,提供了一套科学的打包系统。它不仅仅是物品清单,更是一套收纳理念。重点介绍:多功能服装的选择(如美利奴羊毛的优势)、个人急救包的定制化(针对不同气候与活动),以及如何应对海关对液体和电子产品的严格要求。特别为数字化游民提供了“移动办公室”的搭建指南。 2. 交通的迷宫:掌握公共叙事 本书用了大量篇幅讲解如何高效使用当地的公共交通系统,而不是一味依赖昂贵的出租车或网约车。内容涵盖: 铁路系统深度解析: 欧洲的通票策略、亚洲的卧铺文化与订票窍门。 城市内部穿梭: 识别不同城市的公交卡系统(如东京的Suica、伦敦的Oyster),以及如何安全使用当地的共享单车或摩托车服务。 长途巴士的舒适化改造: 如何让十几个小时的夜班巴士变成一次优质的睡眠体验。 3. 安全与健康:旅途中的自我守护 这不是空泛的提醒,而是实操指南。包括:如何安全保管护照和重要文件(推荐使用实体与电子备份的组合策略);针对特定地区(如热带、高海拔)的疫苗接种和基础疾病预防;以及在遇到语言不通或文化冲突时的“非暴力沟通”技巧。 --- 第三部分:文化的沉浸——像当地人一样生活 (约500字) 1. 语言的桥梁:超越翻译软件的交流 本书强调,学习一句当地语言的关键短语,比携带一个万能翻译App更有效。书中附录了《万用生存短语手册》,涵盖了“赞美食物”、“寻求帮助”、“表示感谢”等情境下最地道、最能拉近距离的表达方式。 2. 住宿的选择:从连锁酒店到“床与早餐” 深入分析了各种住宿形式的优劣。鼓励读者尝试“沙发客”(Couchsurfing)的文化交流潜力,或者选择家庭经营的“民宿”(Homestay),它们是了解当地生活节奏、品尝“非游客餐”的最佳入口。特别提供了一章关于如何与东道主建立尊重且愉快的相处模式。 3. 食物的解码:餐桌上的社会学 食物是了解文化的终极钥匙。本书引导读者走进当地的菜市场、街边小摊,并教授如何解读菜单、理解饮食禁忌(如宗教或地域习惯)。其中包含一个“寻味地图”的构建方法,鼓励旅行者根据当地的季节性食材来规划行程。 4. 应对“文化冲击”:从不适到理解 文化冲击是成长的催化剂。本书提供了处理焦虑和挫败感的实用方法,教导读者如何区分“文化差异”与“个人冒犯”,如何用幽默和开放的心态接纳与自己价值观相悖的习俗,最终实现心灵的“去中心化”。 --- 第四部分:回程的意义——将旅途融入日常 (约200字) 1. 整理“体验的库存” 旅行结束后,如何将短暂的经历转化为持久的个人成长?作者建议采用“感官日记”而非流水账式的记录方式,侧重记录当时的“气味”、“声音”和“情绪波动”。 2. 分享的责任:避免“炫耀式叙事” 指导读者如何以更有深度和启发性的方式分享旅行故事,避免流于表面的光鲜亮丽,而是侧重分享旅途中遇到的挑战、学到的教训以及对世界观的改变。 结语:下一次出发,你将不再一样 《环球旅行家》是一份邀请函,邀请你不再做旁观者,而是成为世界舞台上一个积极、有准备、充满好奇心的参与者。它相信,最好的风景,永远在不确定的路上。

用户评价

评分

这本新出的工具书简直是为我这种常年与英语打交道的学习者量身定做的!我手里拿着它,首先被它那扎实的装帧吸引住了,不像有些词典用几次就散架了。纸张的质量也透着一股“耐用”的气息,墨迹清晰,即便是长时间查阅,眼睛也不会感到明显的疲劳。更让我惊喜的是,它在收录词汇上的广度与深度。我尝试查阅了一些非常细分的专业术语和一些近几年才流行起来的网络热词,令人欣慰的是,大部分都能在其中找到较为准确的释义和例句。尤其是它在英汉互译方面的平衡做得极好,不像有些词典只侧重英译汉,反而在汉译英时显得力不从心。那种将不同语境下的细微差别都用详尽的注释标注出来的做法,非常体现了编纂者的用心良苦。对于准备高级别考试的同学来说,光是那些详尽的固定搭配和辨析部分,就已经值回票价了。我尤其喜欢它在词源学方面的简单介绍,这不仅能帮助记忆,还能让人对语言的演变多一份敬畏之心。这绝对是书架上少不了一个的常备利器,我推荐给所有想真正“吃透”英语的同仁们。

评分

作为一名业余文学爱好者,我经常接触到一些年代久远或者文学色彩浓厚的文本,这些文本中的词汇往往是普通现代词典的“盲区”。在尝试了几本主流词典都无果之后,我抱着试一试的心态翻开了这本,结果大感意外。它的收词范围显然没有固步自封于当前最热门的词汇,而是体现了一种对语言历史的尊重。那些在现代日常交流中已经不太常见,但却在经典作品中频繁出现的词汇,它都予以了详尽的收录和精准的解释,甚至标注了该词汇“使用频率/年代”的参考信息。这种对“冷门”词汇的友好态度,极大地拓宽了我的阅读边界。此外,编排上对于同义词和反义词的处理也很有条理,不像有些词典只是简单地罗列,而是会用小段落的形式来比较这些词汇在“感情色彩”和“使用场合”上的细微差别,这种对比分析,对于精确把握作者的语气至关重要。它让我感觉自己像是拥有了一本专门为深度阅读量身打造的“秘密武器”。

评分

我对工具书的挑剔之处在于其检索效率和页面的直观性。这本词典在“用户体验”上做了大量的优化工作,这是我之前很少在同类产品中体验到的舒适感。首先,它的索引系统设计得极其合理,无论是首字母检索、音标辅助检索还是词根词缀的引导,都非常流畅,真正实现了“所搜即所得”,极大地减少了定位目标词的时间浪费。其次,排版的设计是真正做到了“少即是多”。每一个词条的结构都保持了高度的一致性,重点词汇用粗体标示,释义层级分明,不同类别的用法通过不同的符号清晰区分,即便是初次使用者也能迅速掌握查找的节奏。特别是它在收录一些多音节长词时的断词处理,非常规范且易于阅读,避免了因视觉疲劳导致的查阅中断。这种对细节的极致追求,让整个查阅过程变成了一种享受而非负担。它成功地将厚重的内容以一种极其轻便、高效的方式呈现了出来,充分体现了现代出版的先进理念。

评分

说实话,市面上的工具书太多了,很多都是徒有其表,内容陈旧或者排版混乱。但拿到这本时,我立刻感受到了不同——它有一种清晰、现代的编排逻辑。我最欣赏的是它对例句的选择和处理。很多词典的例句都是生硬的、脱离实际应用的“教科书式”句子,读起来令人昏昏欲睡。然而,这本词典里的例句明显是经过精心筛选的,它们大多取材于新闻报道、学术论文乃至日常口语情境,非常贴近我们实际使用英语的场景。比如,对于一个常用动词的不同介词搭配所产生的意义差异,它用两三个非常地道的句子做了对比展示,一下子就让那个知识点活了起来。此外,它的“附加信息区”设计得非常人性化,没有冗余的填充物,都是实打实的干货,比如常见的缩略语解释、国际单位换算等等。这使得查找效率大大提高,你不需要翻越厚厚的“废话”才能找到你真正需要的那个小小的注解。对于我这种需要高效查阅的职场人士来说,时间成本就是金钱,这本书无疑帮我节省了不少时间。

评分

我是一个比较注重语言的“文化背景”的爱好者,购买工具书时也会关注它是否能提供跨文化理解的线索。很多时候,直译是行不通的,需要理解背后的文化含义。这款词典在这方面做得非常出色,展现了出色的地域性和包容性。从它的名字就能看出它对不同地区英语(比如英式和美式)的关注,但在实际内容中,它将这种地域差异的处理上升到了一个更高的层次。当我查阅一些涉及习语和谚语的部分时,它不仅给出了字面意思,还附带了简洁明了的文化背景介绍,比如某个表达的起源或者在特定文化语境下的“潜台词”。这对于从事翻译或国际交流工作的人来说,简直是雪中送炭。我记得有一次我被一个英美文化特有的比喻难住了,正是依靠这本书中对该比喻来源的溯源解释,我才恍然大悟。这种深度挖掘的编辑理念,让它不再仅仅是一本简单的“查字工具”,而更像一位随身的“语言导师”,时刻准备为你揭开语言面纱背后的文化密码。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有