《歐 亨利短篇小說選/經典暢銷文學短篇小說;振宇書蟲(英漢對照注釋版)》的優點是采用中英文對照版本,英文原文原汁原味,中文譯文準確地道,並且每一頁都附有詞匯注釋,方便不同英語水平的讀者學習使用。
歐 亨利是世界三大短篇小說大師之一(歐 亨利、法國莫泊桑、俄國契訶夫),有“美國的契訶夫”這一稱號。他被譽為“美國現代短篇小說之父”,而他的小說被譽為“美國生活的幽默百科全書”。1918年,美國設立一年一度的“歐 亨利紀念奬”,專門奬勵短篇小說的成就。本書是英語學習者必讀書籍之一,讀者通過本書可以進一步瞭解美國的美國西部生活和一些大城市的生活,擴大關於英語國傢方麵的知識麵和詞匯量,非常有助於提高英語水平。
《歐 亨利短篇小說選/經典暢銷文學短篇小說;振宇書蟲(英漢對照注釋版)》的作者為歐·亨利,原名威廉 西德尼 波特,是世界三大短篇小說巨匠之一。本書一共收錄瞭歐 亨利的二十五篇經典的短篇小說,這些小說構思巧妙、語言幽默風趣、結局齣人意料,深入刻畫瞭蕓蕓眾生的平凡生活。本書的翻譯力求做到“信、達、雅”,力圖用漢語的語言特點和錶達方式完美地詮釋作者所想錶達的深刻內涵。
歐 亨利,原名威 雪德尼 波特,美國著名批判現實主義作傢,世界三大短篇小說大師之一,曾被評論界譽為曼哈頓桂冠散文作傢和美國現代短篇小說之父。歐 亨利善於描寫美國社會尤其是紐約百姓的生活,他的作品構思新穎,語言詼諧,結局常常齣人意料,被譽為“美國生活的幽默百科全書”。
方振宇,英語專傢、文化學者、齣版人、策劃人、“振宇英語”創始人,外語教學與研究齣版社“振宇英語”係列叢書總主編,外研社榮譽作者。曾任媒體記者、翻譯、電颱英語節目主持人、“振宇英語”專欄撰稿人、大學英語係主任、大學英語專業顧問及特聘專傢教授,曾在近20多個國傢遊學訪問,在全國多所大學為大學老師和同學進行有關英語文化與英語測試領域的巡迴講座,反響強烈。率領振宇英語團隊目前齣版發行“振宇英語”係列圖書近200個品種,總發行量纍積超過3000萬冊,部分圖書成為全國近1500所高校館藏珍典,還有多冊圖書成為知名大學考研和考博指定參考書目,影響深遠。
The Gift of the Magi 002
麥琪的禮物
The Last Leaf 022
最後一片常青藤葉
The Cop and the Anthem 044
警察與贊美詩
The Skylight Room 068
帶天窗的房間
The Pendulum 090
鍾擺
Two Thanksgiving Day Gentlemen 106
兩位感恩節的紳士
The Romance of a Busy Broker 124
忙碌經紀人的羅曼史
Witches’ Loaves 136
老巫婆的麵包
The Love-Philtre of Ikey Schoenstein 148
艾基?捨恩斯坦的愛情催化劑
A Cosmopolite in a Café 164
咖啡店裏的世界主義者
The Furnished Room 180
帶傢具的齣租房
Springtime à La Carte 200
春光乍泄的菜單
Mammon and the Archer 218
財神瑪濛與愛神阿切爾
One Thousand Dollars 240
一韆美元
The Trimmed Lamp 258
被修剪的燈
A Midsummer Knight’s Dream 294
仲夏的騎士之夢
The Rathskeller and the Rose 310
地下餐廳與玫瑰
The Man Higher Up 328
山外有山 人外有人
A Double-Dyed Deceiver 366
雙麵詐騙犯
Between Rounds 398
輪迴
Shearing the Wolf 416
虎口奪食
Next to Reading Matter 434
“醉翁之意不在酒”
Lost on Dress Parade 476
都是華服惹的禍
The Princess and the Puma 494
公主和美洲獅
The Sphinx Apple 512
金蘋果
我對短篇小說的偏愛,很大程度上源於它們在有限的篇幅內所能爆發齣的巨大能量。很多長篇需要鋪墊和發展,但優秀的短篇就像一顆被精確引爆的微型炸彈,直擊人心的核心,留下持久的迴響。我之所以選擇這本選集,正是衝著歐亨利這位大師的名頭去的,他的作品總有一種奇妙的魔力,總是在不經意間揭示生活的荒謬與溫情並存的本質。我記得讀過他一篇關於聖誕節的小故事,那種帶著苦澀卻又充滿希望的結局,至今仍讓我難以忘懷。所以,我非常好奇這次的選篇是如何編排的,是側重他那些著名的“結尾反轉”係列,還是會穿插一些描繪紐約市井生活的風情畫?希望編輯在選擇時,能盡可能地覆蓋他創作生涯中不同時期的風格,讓讀者能更全麵地領略這位“美國短篇小說之王”的纔華橫溢。這種對故事節奏把控的藝術,是其他任何文學體裁都難以比擬的。
評分我對“振宇書蟲”這個係列品牌的印象一直還不錯,他們似乎很注重為讀者提供一種沉浸式的閱讀體驗,而不是僅僅把文字堆砌在紙上。這次的選集,我特彆關注它在排版和紙張選擇上的細節。閱讀體驗是一種非常主觀但又至關重要的感受,如果字體過小、行距過密,或者紙張反光嚴重,再好的故事也會大打摺扣。我希望這本書在排版上能做到疏密有緻,留白得當,讓眼睛在長時間閱讀後不會感到疲勞。同時,中英對照的排版方式也考驗著設計者的功力,如何纔能在不互相乾擾的前提下,讓兩種文字和諧共存,甚至相互映襯,是一個很高的要求。如果最終的成品在視覺上能夠做到清晰、典雅且易於查閱,那麼這本書就成功瞭一大半,它將成為我書架上一個既美觀又實用的夥伴,隨時準備在碎片時間裏,帶我進入那個充滿智慧與幽默的文學世界。
評分這本書的“注釋版”標簽,讓我對它的實用價值抱有極高的期待。我一直認為,文學作品的閱讀不應該是孤立的解碼過程,而是需要藉助曆史、社會和文學背景的支撐,纔能真正抵達作品的深層意境。特彆是像歐亨利這種誕生於十九世紀末二十世紀初的作傢,他筆下的社會風貌、人物心理活動,都深深烙印著那個時代的印記。我希望能看到,在重要的詞匯或錶達下,能有細緻入微的腳注,解釋其特定的時代含義或文學典故。例如,書中是否會解釋某些特定的職業名稱,或是當時流行的俚語的演變?這種深度的學術支持,遠勝於泛泛而談的導讀。如果注釋的質量夠高,這本書就從一本純粹的消遣讀物,升級成瞭一份高質量的文學研究輔助材料,值得我反復翻閱和研討,而不僅僅是一次性的閱讀體驗。
評分作為一名非母語學習者,雙語對照的形式對我來說簡直是救命稻草。很多時候,閱讀原版英文小說時,會因為一兩個生僻詞匯或者復雜的句式結構而卡殼,導緻整個閱讀的流暢感被破壞,繼而産生挫敗感。但有瞭精準的中文對照翻譯在旁邊,就提供瞭一個即時的“拐杖”,可以讓我迅速理解上下文的含義,保持閱讀的連貫性。更重要的是,這不僅是簡單的“看懂”意思,而是能夠通過對照學習地道的英文錶達習慣和遣詞造句的精妙之處。我希望能看到譯者在處理歐亨利那些帶有時代特色和俚語的錶達時,能夠做到既貼閤原文的精髓,又不失中文的自然流暢,這纔是優秀翻譯的最高境界。如果注釋部分能對一些曆史背景或者文化梗進行簡要的解釋,那就更完美瞭,能讓我在享受故事的同時,也能進行一次深入的文化學習。
評分這本書的封麵設計真是讓人眼前一亮,那種復古的油墨質感,搭配著精心挑選的字體,一下子就將人拉迴瞭那個經典文學的黃金時代。我個人對這種懷舊風的設計情有獨鍾,總覺得它代錶著對文字本身最純粹的敬意。拿到手裏的時候,那種沉甸甸的紙張質感也讓人非常舒服,不像現在很多輕飄飄的讀物,這本書的裝幀透露著一種可以被珍藏的價值感。雖然我還沒有深入閱讀,但光是翻閱目錄和那些精美的扉頁設計,就已經能感受到齣版方在製作上的用心良苦。尤其是那些小小的插圖和裝飾性邊框,細節處理得非常到位,讓人感覺這不是一本簡單的工具書,而是一件藝術品。我期待著在閱讀這些故事時,這種精美的包裝能進一步提升我的沉浸式體驗,讓文字的魅力不僅僅停留在紙麵上,更能通過視覺和觸覺得到全方位的展現。這種對細節的極緻追求,對於我這樣偏愛實體書的讀者來說,無疑是一個巨大的加分項,比那些韆篇一律的電子書封麵要吸引人得多。
評分非常有助於閱讀的書!!!
評分在京東買瞭很多書瞭,又便宜包裝也好,基本沒有什麼齣現過問題的。
評分很好很好很好很好很好
評分不錯的,就是還沒完全看而已,算是可以
評分很好,9.9換購的,為什麼換購之後要支付19.9。這個沒搞懂。書很好,好評。快遞也非常給力。
評分寶貝收到瞭,很好,女兒很喜歡看,有需要還會迴購的
評分每次圖書做活動,都會買一些,看過後都會有不同程度的提升,感謝這樣的活動,感謝這些書帶給我的收獲
評分中英文對照,適閤學習英文者閱讀,是本好書
評分京東自營的東西還是讓人放心的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有