管子 原文+注釋+譯文 文白對照 中華國學經典精粹

管子 原文+注釋+譯文 文白對照 中華國學經典精粹 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 管子
  • 國學經典
  • 先秦諸子
  • 文白對照
  • 古籍
  • 曆史
  • 哲學
  • 文化
  • 注釋譯本
  • 中華國學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 子午圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550291454
商品編碼:13061313279
包裝:平裝
開本:32
齣版時間:2017-01-01
頁數:157

具體描述


> > 內容簡介

編輯

戰國時齊國稷下學宮的學者托名管仲所著
將儒、道、法、兵等各傢思想的精華融為一體,內容龐雜,論述深邃精奧
注譯選取代錶性篇目,便於對管子思想有概括性的認識

文摘

樞言
【題解】
樞言,就是重要而關*的言論。樞,本指門上的轉軸,在這裏指事情的中心或關*部分。本篇運用哲理化的語言闡述瞭治國治天下、為君之道、為臣之道,以及政治、經濟、外交等多個方麵。本篇提齣的一些觀點,對於現在的政治仍然有一定的藉鑒作用。
【原文】
管子曰:道之在天者,日也。其在人者,心也。故曰:有氣則生,無氣則死,生者以其氣。有名則治,無名則亂,治者以其名。
樞言曰:愛之①,利之,益之,安之,四者道之齣。者用之,而天下治矣。者,審所先所後,先民與地則得矣,先貴與驕則失矣。是故先王慎所先所後。
【注釋】
①之:指百姓。
【譯文】
管子說:道在天上,如同太陽;道在人體,如同心髒。所以說,有氣則生,無氣則死。活著就是依靠氣。有名分則治,無名分則亂,統治國*就是依靠名分。
樞言指齣:愛民、利民、益民、安民,這四者都是從道生齣來的。成就之業的人運用它們,天下便得到瞭治理。成就之業的人,就是要清楚地知道應該先做什麼事,後做什麼事。把百姓和土地放在第X位就能獲得成功,把貴和驕傲放在第X位就會失敗。所以,先代的聖王總是非常慎重地確定事物的先後次序。
【原文】
人主不可以不慎貴①,不可以不慎民,不可以不慎富。慎貴在舉賢,慎民在置官,慎富在務地。故人主之卑尊輕重在此三者,不可不慎。
國有寶,有器,有用。城郭、險阻、蓄藏,寶也。聖智,器也。珠玉,末用也。先王重其寶器而輕其末用,故能為天下。
生而不死者二②,亡而不立者四:喜也者、怒也者、惡也者、欲也者,天下之敗也,而賢者寡之。
為③善者,非善也,故善無以為也。故先王貴善。
王主積於民,霸主積於將戰士,衰主積於貴人④,亡主積於婦女珠玉。故先王慎其所積。
疾之,疾之,萬物之師也。為之,為之,萬物之時也。強之,強之,萬物之指⑤也。
【注釋】
①慎貴:慎重地對待富貴。
②二:氣和名。
③為:僞。
④貴人:官吏。
⑤指:主旨,意義。
【譯文】
君主不可不慎重地處理尊貴的問題,不可不慎重地處理百姓的問題,不可不慎重地處理財富的問題。慎重處理尊貴的問題,在於如何推舉賢人;慎重處理百姓的問題,在於如何選用官吏;慎重處理財富的問題,在於如何加強農業。所以,君主的尊卑輕重決定於這三個方麵,不可不慎重處理。
一個國*都會有、有器用、有財富。內外城牆、山川險地、糧食貯備,這些都是國*的;聖明智謀,是國*的器用;珠玉,是國*工商業的財富。先代聖王看重與器用,輕視財富,所以能治理天下。
生存而不死的原因有兩個:氣與名。亡國而不能立國的原因有四個:喜、怒、厭惡與欲望,它們都能導緻國*的敗亡,賢明的君主很少犯這些毛病。
僞善,不是真正的善。善,是無法弄虛作假的。因此先代聖王重視善。
成就王業的國君招徠百姓,成就霸業的國君招徠將士,衰敗的國君擴大官僚階層,亡國的國君則收斂珠玉與婦女。所以,先代聖王都慎重地對待積聚的問題。
要加緊探索,加緊探索,因為萬物眾多;努力去做,努力去做,因為萬物是隨時消逝的;努力探索,努力探索,因為萬物意旨精深。【原文】
人故①相憎也,人之心悍,故為之法。法齣於禮,禮齣於名。名、禮,道也。萬物待名、禮而後定。
凡萬物,陰陽兩生而參視②。先王因其參而慎所入所齣。以卑為卑,卑不可得。以尊為尊,尊不可得。桀、舜是也。先王之所以X重也。
得之必生,失之必死者,何也?唯粟。得之,堯舜禹湯文武孝己,斯待以成。天下必待以生,故先王重之。一日不食比歲歉,三日不食比歲飢,五日不食比歲荒,七日不食無國土,十日不食無疇③類,盡死矣。
先王貴誠信。誠信者,天下之結也。賢大夫不恃宗,至士不恃外權。坦坦④之利不以功,坦坦之備不為用。故存國*,定社稷,在卒謀之間耳。
聖人用其心,沌沌乎博而圜,豚豚⑤乎莫得其門,紛紛乎若亂絲,逡逡⑥乎若有從治。故曰,欲知者知之,欲利者利之,欲勇者勇之,欲貴者貴之。彼欲貴,我貴之,人謂我有禮。彼欲勇,我勇之,人謂我恭。彼欲利,我利之,人謂我仁。彼欲知,我知之,人謂我慜⑦。
戒之,戒之,微而⑧異之,動作必思之,無令人識之,卒來者之。
信之者,仁也。不可欺者,智也。既智且仁,是謂。
【注釋】
①故:固。
②參視:第三個事情齣現。
③疇:類,同輩。
④坦坦:平常。
⑤豚豚:隱秘。
⑥逡逡(qūn):有次序。
⑦慜(mǐn):敏。
⑧微而:不能。
【譯文】
人本來是存在相互憎惡的情況的,人心凶悍,所以製定法令。法令齣自禮,禮齣自名分。名分和禮都是道。萬物都是在名分和禮齣現後纔能確定下來。
萬物都是由陰陽相生而形成的第三個事物,先王就是根據這種現象的存在而慎重對待正反兩方麵的。以卑下評定卑下,就不能瞭解什麼是卑下;用尚評定尚,就不能瞭解什麼是尚。桀和舜就是這樣的。這就是先王重視正反兩方麵的原因。
得到它就能生存,失去它就一定死亡,這個東西是什麼呢?隻有糧食。得到糧食,堯、舜、禹、湯、文、武和孝己都獲得成功。天下人也必須依靠它纔能生存。因此先代的聖王重視它。斷瞭食,等於過歉收之年;斷瞭三天食,等於過飢餓之年;斷瞭五天食,等於過飢荒之年;斷瞭七天食,就沒有國土;斷瞭十天食,人類就沒有瞭,全部都將餓死。
先王重視誠信。有瞭誠信,天下各國纔能相處安好。賢良的大夫不依靠宗室門第,士人不依靠彆國的勢力。取得瞭一點平平的成績不自認為有功,平常的財富不會拿來自己使用。所以,使國*生存,讓社稷安定的大事就能在短時間內的謀劃解決瞭。
聖人運用他的心智時,錶麵混混沌沌實際卻博大而周到,好像隱隱地讓人摸不到門路,紛雜的樣子好像一團亂絲,卻又像井然有序地經過瞭梳理。所以說,想要求知的人,就讓他獲得知識;想要求利的人,就讓他獲得利益;想要求勇的人,就讓他獲得勇氣;想要求地位的人,就讓他獲得地位。他想獲得地位,我就讓他獲得地位,彆人會說我有禮;他想獲得勇氣,我就讓他獲得勇氣,彆人會說我恭;他想獲得利益,我就讓他獲得利益,彆人會說我仁;他想獲得知識,我就讓他獲得知識,彆人會說我聰敏。戒備,戒備,不能與人相異,做事一定要深思,不要被人看透,對於突發的事件,一定要有防備。對人講信用,就是仁義;不被人欺瞞,就是智慧;既有智慧又有仁義,就是成熟的人。


> > 作者簡介

作者簡介

管仲(約前723—前645),名夷吾,字仲,謚敬。春鞦時期政治傢、軍事傢。在任內大興改革,富國強兵,重視商業。


> > 目錄

目錄

牧民
形勢
權修
立政
乘馬
七法
版法
五輔
樞言
八觀
法禁
重令
法法
霸言
參患
製分
君臣
小稱
侈靡
治國
弟子職
輕重甲




《管子》:一部影響深遠的古代政治經濟學著作 《管子》是一部在中國古代思想史上占據重要地位的著作,其內容博大精深,涵蓋瞭政治、經濟、軍事、哲學、法製等多個方麵,對後世産生瞭深遠的影響。本書以“管子 原文+注釋+譯文 文白對照”的形式呈現,旨在為讀者提供一個全麵、深入理解《管子》的窗口,讓這部古老的智慧經典在新時代煥發光彩。 一、 《管子》的成書與流傳 《管子》的作者歸屬曆來是學術界討論的焦點。傳統上認為此書為戰國時期齊國名相管仲所著,或由其弟子整理編纂。然而,現代學者多認為《管子》並非一人一時之作,而是在長期流傳過程中,由不同時代的學者不斷增補、修訂而成。盡管成書過程復雜,但其思想脈絡和核心精神卻一脈相承,集中體現瞭早期法傢和名傢的思想精髓,同時也吸收瞭道傢、儒傢等諸子的觀點。 《管子》自問世以來,便受到統治者和士人的重視。漢代時,《管子》被列入“九流十傢”之一,享有盛譽。唐宋時期,學界對《管子》的研究更加深入,齣現瞭不少重要的注疏本。明清時期,隨著學術的繁榮,《管子》的傳播更為廣泛,成為儒傢經典之外的重要讀物。直至今日,《管子》仍然是研究中國古代政治思想、經濟製度、社會曆史的重要文獻。 二、《管子》的核心思想 《管子》的思想體係龐雜,但其核心可以概括為以下幾個方麵: 1. 富國強兵與國傢治理:這是《管子》最突齣的主題。管仲深諳國傢生存與發展的根本在於“富”與“強”。“富”指物質財富的充足,主要通過發展農業、手工業、商業,以及閤理的稅收和國傢財政管理來實現。“強”則指軍事力量的強大和國傢製度的完善。為此,《管子》提齣瞭諸多關於國傢治理的方略,如: 重農抑商與工商並舉的辯證:《管子》雖然強調農業是立國之本,但也認識到商業的重要性。它並非一味地“抑商”,而是強調“輕重”之術,即通過國傢的乾預來調節市場,確保物價穩定,抑製商人囤積居奇,同時鼓勵和規範商業活動,認為“工固不礙,商固不礙”,要“盡地力”和“盡人之力”,發展生産。 “藏”“府”“數”與國傢財政:《管子》非常重視國傢的財政管理,提齣瞭“藏”(儲備)、“府”(財政收入)、“數”(統計)等概念,強調國傢應有充足的物資儲備,並建立有效的財政收入體係,做到“財不齣,榖不齣,民不病”,並能應對國傢可能麵臨的各種危機。 “製”“賞”“罰”與法治精神:《管子》推崇法治,認為“法,國傢之權衡也。” 國傢必須製定明確的法律、賞罰製度,並嚴格執行,以規範臣民的行為,維護社會秩序。它強調“君無常治,而民無常節”,君主需要根據時勢調整政策,但法製的核心是不能動搖的。 “時”與“勢”的運用:《管子》善於抓住“時”機,“審時度勢”,認為“上天之載,無聲無臭,而時至矣。” 強調君主和國傢必須順應天時地利,把握曆史發展的規律,纔能取得成功。 2. “道”與“德”的哲學思考:《管子》雖然偏嚮於功利主義的政治和經濟思想,但其中也融入瞭深刻的哲學思考。它對“道”的理解,帶有道傢“無為而無不為”的色彩,但又更為注重“為”的實踐性。“道”在《管子》中並非虛無縹緲的存在,而是貫穿於萬物運行和國傢治理之中的內在規律。同時,它也強調“德”的作用,認為“德”是君主安邦定國的重要途徑,但這裏的“德”更多地體現為一種政治上的“德行”,即能夠順應民意、行事恰當的智慧和能力。 3. “九守”與君主權術:《管子》中的“九守”篇,集中體現瞭其君主權術的思想。它為君主提供瞭如何在復雜的政治環境中保持權力、駕馭臣屬的策略。這包括“外不窺度,內不蔽於明”(內外界限分明),“是以不惑”(不被迷惑),“不窺度”(不越權),“不蔽於明”(不被眼前事物濛蔽),“是以不亂”(不被攪亂)等原則,強調君主需要保持清醒的頭腦,洞察鞦毫,掌控全局。 4. “戒”與“備”的風險意識:《管子》充滿瞭風險意識,強調“常備不懈”。它提醒統治者要警惕潛在的危機,無論是來自內部的腐敗、外部的侵略,還是自然災害。因此,它主張國傢應該不斷地進行“戒”和“備”,包括物資儲備、軍事訓練、信息收集等,以應對不時之需。 三、 本書的價值與特色 本書之所以以“原文+注釋+譯文 文白對照”的形式呈現,是為瞭最大程度地滿足不同層次讀者的閱讀需求: 原文:保留瞭《管子》最原始、最純粹的麵貌,便於對古籍原貌有興趣的學者和讀者進行深入研究。 注釋:對原文中的生僻字詞、典故、曆史背景等進行瞭詳細的解釋,幫助讀者理解原文的含義,掃清閱讀障礙。 譯文:將文言文翻譯成通俗易懂的白話文,使得普通讀者也能輕鬆理解《管子》的思想精髓,領略其智慧的光芒。 文白對照:通過將原文與譯文並列,讀者可以在閱讀白話譯文的同時,對照原文,加深對語言風格和思想錶達方式的理解,既能欣賞古文的韻味,又能掌握其核心要義。 四、 《管子》的當代啓示 《管子》所蘊含的智慧,至今仍具有重要的現實意義。 經濟發展與國傢調控:《管子》關於“藏”“府”“數”的論述,以及對市場經濟的審慎態度,為我們今天理解宏觀經濟調控、財政政策、貨幣政策提供瞭曆史的參照。如何平衡市場活力與國傢引導,如何保障國傢經濟安全,這些都是《管子》所探討過的議題。 國傢治理與法治建設:《管子》對法製、賞罰的重視,以及對君主權術的分析,提醒我們在現代國傢治理中,健全法治、規範權力、保持政治清明的重要性。 風險意識與憂患意識:《管子》強烈的風險意識和憂患意識,對於我們今天應對各種不確定性,建設安全、穩定的社會具有藉鑒意義。 辯證思維與實踐智慧:《管子》將哲學思辨與政治實踐緊密結閤,其辯證的思維方式和實用的智慧,能夠啓迪我們如何在復雜的世界中做齣明智的決策。 總而言之,《管子》是一部集政治、經濟、哲學、軍事智慧於一體的偉大經典。本書通過精心的整理和編排,希望能夠幫助廣大讀者跨越時空的鴻溝,走進《管子》的思想世界,從中汲取養分,獲得啓迪,為我們今天的社會發展和個人成長提供寶貴的藉鑒。

用戶評價

評分

作為一名對古代思想史略有涉獵的愛好者,我特彆關注這部著作的注釋體係。它絕非簡單的詞典式解釋,而是融入瞭大量的學術研究成果和對不同學派觀點的辨析。這使得閱讀過程充滿瞭思辨的樂趣。很多地方,同一個詞在不同語境下的理解差異被注釋得非常清晰,這對於把握《管子》思想體係的內在邏輯至關重要。我發現,很多市麵上流傳的解讀往往隻抓住瞭某一個側麵,而這套書的注釋則更顯全麵和辯證,它不急於下一個絕對的結論,而是引導讀者去思考背後的曆史動因和理論基礎。這種嚴謹而又開放的注釋風格,極大地提升瞭這部經典的可讀性和研究價值,讓每一次重讀都能有新的領悟,可以說是對原著價值的有力補充和延伸。

評分

最讓我贊嘆的是,這套書展現瞭《管子》思想的宏大格局和跨時代意義。它不僅僅是一部古代的治國方略匯編,更是涵蓋瞭哲學、經濟學、自然科學等多個領域的百科全書式的著作。通過閱讀原文和對照注釋,我能清晰地看到古代先賢們是如何將樸素的自然觀與復雜的社會治理術完美結閤的。特彆是關於“法”、“勢”、“術”的論述,即便拿到今天來看,依然有其深刻的現實指導意義。這套書的翻譯和整理工作,成功地將管子思想中那些超越時代的洞見提煉瞭齣來,讓人在感嘆古人智慧的同時,也對中華文明的源遠流長充滿瞭由衷的敬意。它不僅僅是一本書,更像是一扇通往古代智慧殿堂的堅固橋梁。

評分

我不得不說,這本書的譯文部分處理得非常齣色,既保持瞭原文的精髓和力度,又用現代漢語流暢地錶達齣來,讀起來毫無晦澀感。很多時候,讀古籍最怕的就是那種生硬的、逐字翻譯的譯文,讀起來佶屈聱牙,反而失去瞭原著的魅力。但這套書的譯者顯然是位深諳經典之美的大傢,他們的譯文如同清泉流淌,將管子那充滿智慧和遠見的思想娓娓道來。對於那些初次接觸《管子》的讀者來說,這無疑是一座極佳的橋梁。我常常在精讀原文的艱澀之處後,立刻轉嚮譯文,那種豁然開朗的感覺,真是讓人精神一振。它讓那些看似深奧的政治、經濟、軍事理念,變得觸手可及,也讓我更深刻地理解瞭古代治國方略的復雜性和精妙之處。

評分

這套書的排版設計真是讓人眼前一亮,拿到手時就感覺到瞭它的厚重與精緻。那種淡雅的古籍風格,既保留瞭曆史的韻味,又兼顧瞭現代讀者的閱讀習慣。特彆是那種文白對照的呈現方式,簡直是為我們這些對古文一知半解,又渴望深入瞭解傳統文化的“半吊子”學者量身定做的。每一次翻閱,都能感受到編輯在細節上的用心,每一個注釋都精準到位,像是給迷失在古籍海洋中的我指明瞭方嚮。我尤其喜歡它在注釋中對一些關鍵概念的深入剖析,不僅僅是字麵上的解釋,更是融入瞭對當時社會背景和思想流派的考量。這種沉浸式的閱讀體驗,讓我仿佛穿越迴瞭那個諸子百傢的時代,與管子本人進行著跨越時空的對話。書中的紙張質感也很好,拿在手裏有一種踏實的滿足感,非常適閤收藏和細細品讀。

評分

這本書的裝幀和整體設計,透著一股低調的奢華感,完全符閤“中華國學經典精粹”這個定位。我把它放在書架上,它本身就是一件賞心悅目的陳設。它的體例編排也極為閤理,從原文到注釋再到譯文,層次分明,讀者可以根據自己的需求自由切換閱讀路徑。我常常會在工作之餘,隻抽取其中的某一篇或者某一個章節進行速讀,享受那種快速吸收古代智慧的快感。而當遇到疑惑時,配套的詳盡注釋又能立刻提供支持,形成瞭一個完美的閱讀閉環。這種高度集成化的設計,大大降低瞭閱讀古籍的門檻,讓原本被認為高不可攀的國學經典,真正走進瞭普通人的書房,讓知識的傳承變得更加平易近人瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有