基本信息
书名:《新汉英词典》(双色缩印版)
定价:45元
作者:王立非主编
出版社:商务印书馆国际有限公司
出版日期:2014
ISBN:9787801034946
字数:4122000
页码:1838
版次:1
装帧:精装
开本:64开 880*1230
商品标识:hm
编辑推荐
本词典是由北京外国语大学,对外经济贸易大学,南京大学、东南大学,南京师范大学、南京国际关系学院、黑龙江大学等国内国内众多高校的英语、汉语教师和专家编写,并得到了教育部人文社会科学重点研究基地------北京外国语大学中国外语教育研究中心的大力协助,这位本词典的高质量和quan威性提供了可靠的保证。
内容提要
《新汉英词典(双色缩印版)》具有如下特点:
一,收词广泛。收录单字条目6,000余条,多字条目70,000余条,以日常学习、工作和生活中的常用字词为主,同时兼收百科词语及近几年出现在报刊、影视和网络等媒体上的一些新词语。
第二,释义准确。条目的英语释义切合汉语原意,并综合考虑英语的特有表达习惯,注重汉英双语在意义内涵上的对应与统一。
第三,例证实用。条目的汉语例证(例词和例句)及其相应的英语翻译,可以帮助读者体会条目在不同语境中使用上的差异性和运用上的灵活性。
第四,版式清晰。全书采用双色印刷,版式设计新颖美观、层次清晰;配有600余幅与条目内容相关的精美插图,不仅赏心悦目,而且可以更加直观地阐释条目意义。
说实话,我买这本书之前,市面上各种“口袋词典”、“闪记词汇手册”看得我眼花缭乱,但很多都只是零散的词汇堆砌,缺少系统性和深度,尤其是对于需要进行规范的汉译英练习的学生来说,光有英文释义是远远不够的。这款词典的“汉译英”定位,正中下怀。它不仅仅告诉我一个英文单词是什么意思,更重要的是,它展示了在中文语境下,应该如何准确、地道地转换成最恰当的英文表达。例如,处理一些复杂的成语或者特定文化背景下的词汇时,这本书提供的翻译往往比我平时依赖的在线工具更加严谨和贴合语境,这对于提升写作和口语的准确性有着质的飞跃。这种由母语到外语的转换训练,是真正检验一个人语言驾驭能力的关键一环,也是我个人认为它区别于其他同类产品最核心的价值所在,它似乎在默默地教导读者如何“像母语者一样思考”来组织英文句子。
评分我是一个对排版和细节有近乎苛刻要求的读者,特别是工具书。这次的“双色缩印版”体验感出乎意料地好。通常来说,“缩印”往往意味着牺牲清晰度,但在这本词典中,墨色的深浅过渡和字体边缘的处理都非常到位,即便是那些排列紧密的例句和短语,也能够轻松区分,这说明印刷工艺绝对是顶级的。而且,商务印书馆的用纸质量一向值得信赖,它能很好地吸收油墨,避免了反光带来的阅读不适,这一点在长时间学习时能极大地减轻眼部疲劳。从一个长期使用工具书的用户的角度来看,一本词典的“耐用性”和“阅读舒适度”与它的内容本身同样重要,因为一本晦涩难读的词典,哪怕内容再丰富,最终也会被束之高阁,而这本在设计上充分考虑了用户体验,使学习过程变得更加流畅和愉悦,实在难得。
评分老实说,我更偏爱实体书带来的那种实体接触感,尤其是像这种承载着深厚学术背景的工具书。相比于手机或平板上跳出的即时翻译,这本精装本词典提供了一种“沉浸式”的学习氛围。当你翻开它,用手指沿着词条下滑,那种实体翻页的声音和纸张摩擦的触感,都在无形中强化了记忆的路径。它是一种更稳定、更不容易被打断的学习媒介。对于需要建立扎实英语基础的学生来说,这种系统性、实体化的参照物,能够有效地帮助他们构建起一个稳定的语言知识框架,避免被碎片化的网络信息所干扰。它需要的不是电量,而是学习者的专注,而这份专注,正是从翻开它那一刻开始就被默默培养起来的,是一种对知识的尊重与敬畏。
评分这本厚重的词典,光是捧在手里就能感受到它所承载的分量,那种沉甸甸的感觉,对于一个每天和书本打交道的学习者来说,简直就是一种无声的鼓励。初翻开扉页,那精装的质感和商务印书馆的金字招牌,立刻让人对其内容的权威性有了极高的期待。我尤其欣赏它64开的版式,虽然是“大字典”,但这种尺寸拿在手中,既保证了字体的清晰度,又不至于像某些巨型工具书那样难以携带,非常适合日常的学习和随身查阅,这在需要随时查阅生词的课堂或图书馆环境中,优势就显现出来了。配色上的双色缩印处理,也体现了编辑者的匠心,使得密集的词条在视觉上不至于过于疲劳,有助于长时间的阅读和查找,这对于需要大量背诵和理解词汇的初高中阶段学生来说,是至关重要的人性化设计。整体而言,这本书给人的第一印象是专业、耐用且兼顾了学习的实际需求,它不像那些花哨的速成教材,而是踏踏实实地提供了一个坚实的语言基础平台,让人觉得投资这份时间与金钱是绝对值得的,那种对知识的敬畏感油然而生。
评分对于初高中阶段的学习者而言,他们面临的挑战不仅是词汇量的积累,更是如何将孤立的词汇融入到具体的句子结构中去。我注意到这本书在许多核心词条后都附带了非常详尽的搭配和语法的示例,这些信息是教科书往往会简化处理的。比如,一个动词的常见名词、形容词或副词的固定搭配,甚至是一些介词的使用习惯,都被清晰地标注了出来。这相当于为学生提供了一个“微型语法手册”嵌入在词汇查找的过程中。这使得学生在查阅一个生词时,不仅得到了它的“是什么”,更得到了它的“怎么用”,这种情景化的学习方式,极大地降低了从记忆到实际运用的鸿沟,让每一个查阅动作都变成了对语言系统更深层次的理解和巩固。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有