牛津英漢雙解小詞典(第9版) -袖珍軟皮便攜版 外研社 外語教學與研究齣版社

牛津英漢雙解小詞典(第9版) -袖珍軟皮便攜版 外研社 外語教學與研究齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 袖珍詞典
  • 便攜詞典
  • 外研社
  • 外語教學與研究齣版社
  • 第9版
  • 英語學習
  • 工具書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 學考傢園圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560076195
商品編碼:1641281762

具體描述

書名:牛津英漢雙解小詞典(第9版)——英國小學生幾乎人手一冊的詞典,軟皮便攜

原價:31.90元

作者:牛津大學齣版社

齣版社:外語教學與研究齣版社

ISBN:9787560076195

字數:

頁碼:1258

版次:1

裝幀:平裝

開本:64開

商品重量:0.341kg

 

《牛津英漢雙解小詞典(第9版)》收錄單詞、短語和釋義9,0000餘條,網羅新詞新義;全麵修訂詞條釋義,更加簡明易懂;新設“拼寫指南”和語法說明框,指導學習標準英語;新增“資料速查”單元,提供英美文化常識信息。

圖書的適用對象:適閤初中到大學英語學習者使用。

《牛津英語小詞典》第9版對詞條作瞭修訂,更新瞭內容,進行瞭重新設計。本詞典是以《簡明英語詞典》(第11版)為基礎編纂的係列詞典之一。為編纂該詞典,我們分析瞭收集自各種書籍、報刊、雜誌以及因特網的數以億計的英文詞匯。本詞典全麵明晰地收錄瞭當代英語的核心詞匯,反映瞭英語的真實用法。為使釋義更加明白易懂,本詞典的釋義詞匯格外注意使用日常英語詞匯,避免使用難詞或術語化的詞匯。
新版詞典還為容易齣現拼寫、語法或發音問題的詞匯提供瞭更多幫助信息。對於人們常會弄混的詞語(如accept與except,pour與pore),在詞典各處給齣瞭專門的注釋,指導如何區分。對於難於拼寫的詞匯:(如receive,harass和indispensable)和詞語用法難點(例如該如何選擇使用fewer和less),本詞典亦提供瞭注釋文字加以說明。本詞典還設置瞭方便易用的資料速查單元,從中可以查素諸多有用的資料信息。這些資料包括世界各國及首都、英格蘭和英國曆代君主、歐洲聯盟成員國等

Introduction 前言
Guide to the dictionary 本詞典使用指南
Little Oxford English Dictionary 正文
Factfinder 資料速查


浩瀚書海中的一隅風景:探尋《漢英大詞典(第3版)》的深厚底蘊 在浩瀚的書海中,每一部工具書都如同航海圖上的一座燈塔,指引著語言學習者前行的方嚮。我們暫且將目光投嚮另一部同樣重量級的語言巨著——《漢英大詞典(第3版)》。這部詞典以其宏大的規模、嚴謹的編纂和深刻的文化內涵,在漢語學習者和翻譯工作者心中占據著不可替代的地位。它並非一本輕便易攜的小冊子,而是承載著數十年學術積纍的知識寶庫。 要詳細描摹《漢英大詞典(第3版)》的圖景,我們必須深入其核心的編纂理念和呈現方式。這部詞典的目標,是為使用者提供一個全麵、深入且與時俱進的漢英對照查詢係統。它所收錄的詞目數量極其龐大,涵蓋瞭從古代經典到當代網絡熱詞的廣闊語域,體現瞭編纂者對漢語語言全貌的野心與能力。 一、詞條的深度與廣度:全景式的語言掃描 《漢英大詞典(第3版)》的精髓在於其對詞條的深度挖掘。不同於側重日常高頻用語的袖珍工具書,這部大詞典緻力於呈現詞匯的“全景圖”。 首先,在收詞範圍上,它體現瞭極強的包容性。它不僅收錄瞭基礎的詞匯、成語、俗語,更大量吸納瞭社會科學、自然科學、工程技術、藝術文化等各個專業領域的術語。例如,在解釋一個看似簡單的中文詞匯時,它會根據不同的學科背景提供多個精準的英文對應翻譯,並輔以明確的領域標注,這對於專業翻譯工作者至關重要。 其次,詞義的闡釋極為細緻入微。對於一詞多義的現象,編纂者采用瞭詳盡的條目結構,通過序號、不同語境的例句,將詞義層層剝開,清晰展示其語義的演變脈絡和使用差異。這種詳盡的解釋,遠超齣瞭快速查詢的需求,它更像是一部關於漢英詞匯對譯的學術專著。每一個釋義的後麵,往往跟隨著數個精心挑選的、能夠體現該義項在實際語境中用法的例句,這些例句本身的質量和文化背景也值得推敲。 再者,語體色彩與搭配信息的標注。大詞典非常注重詞匯的“活性”。它會清晰標明某個詞匯是正式用語(Formal)、非正式用語(Informal)、口語(Colloquial)還是文學性用語。更重要的是,它會給齣大量的固定搭配(Collocations)和常用詞組,幫助學習者避免“中式英語”的錯誤,確保譯文地道自然。例如,當查詢“實現”這個詞時,它不會隻給齣"achieve",還會細緻區分"realize an ambition"、"implement a plan"、"fulfill a promise"等不同語境下的精準用法。 二、編纂的嚴謹性與學術支撐 作為一部權威的工具書,《漢英大詞典(第3版)》的修訂過程本身就是一項龐大的語言學工程。 1. 權威的語料庫支撐: 與早期版本相比,第三版的修訂必然是基於大規模、多源頭的現代漢語語料庫的分析。這使得詞義的選取、例句的篩選不再僅僅依賴於編纂者的經驗,而是有數據支撐的。它能夠更準確地反映當代漢語的使用頻率和主流傾嚮,從而修正瞭過去一些陳舊或不常用的譯法。 2. 兼顧曆史與現代: 該詞典在收錄現代詞匯的同時,並沒有完全拋棄對傳統文化和古代漢語的尊重。對於一些具有深厚曆史文化背景的成語、典故或文言詞匯,它會提供更具文化解釋性的英文釋義,有時甚至需要引入文化背景的說明,而不是簡單地進行詞對詞的替換。例如,對於某些成語,它會給齣直譯、意譯,並可能附帶對典故來源的簡要提示,這使得它在進行古典文獻的英譯時也具備相當的參考價值。 3. 注重翻譯的準確性與敏感性: 在跨文化交流日益頻繁的背景下,翻譯中的敏感詞匯處理顯得尤為重要。這部詞典在涉及政治、宗教、社會習俗等方麵的詞匯時,力求譯文既準確傳達原意,又符閤國際語境下的接受度,展現齣高度的語言敏感性。 三、體量與設計:知識的重量感 與便攜袖珍詞典追求的輕薄和極簡不同,《漢英大詞典(第3版)》的物理形態本身就預示著其內容的厚重。它通常以精裝大開本的形式齣現,紙張密度高,印刷清晰,字體排布緊湊而有序。 打開這部詞典,首先映入眼簾的是其獨特的排版係統。為瞭在有限的篇幅內容納海量信息,編纂者設計瞭一套高效的符號係統。比如,使用不同的符號或斜體來區分詞性、語域、或例句的引用來源。這種高度信息化的排版,雖然初次接觸需要一定的學習成本,但一旦掌握,查詢效率極高,能夠迅速定位到所需的信息點,體現瞭工具書設計的極緻效率。 此外,附錄部分也極具價值。除瞭常規的縮略語、國際音標體係說明外,一部優秀的大型漢英詞典往往會在附錄中收錄一些常用的專有名詞列錶、計量單位換算錶,甚至可能包括一些近年來新增的科技新詞匯的集中補充,這使得詞典的功能性大大超越瞭單純的詞匯查詢。 四、使用者畫像與價值定位 《漢英大詞典(第3版)》的用戶群體並非僅限於初學者。它的主要使用者包括: 專業翻譯人員: 麵對復雜文本、需要精確把握細微語義差彆時,它提供的多重解釋和語境例證是不可或缺的。 高校師生及研究人員: 在撰寫學術論文、進行深入的文獻閱讀和研究時,它能夠確保專業術語的翻譯準確無誤。 進階漢語學習者: 那些希望從“能用”嚮“精通”邁進的學習者,需要通過它來係統性地理解詞匯的深層含義和文化負載。 總而言之,《漢英大詞典(第3版)》代錶瞭一種對語言知識體係的係統性、全麵性構建。它不是一個快速上手的工具,而是一部需要投入時間去研讀、去體會的語言參考寶典,其價值在於其無與倫比的覆蓋麵、嚴謹的學術態度以及對語言復雜性的深刻洞察。它的存在,為希望深入理解和準確運用漢英兩種語言的人士,提供瞭一個堅實可靠的學術基石。

用戶評價

評分

說實話,我購買工具書,除瞭看重實用性,很大程度上也是在投資一種“長期價值”。一本優秀的工具書,可以陪伴我們度過學業、職業生涯的多個階段,它的價值不會隨著時間的推移而迅速衰減。這本書的裝幀結實耐用,即便是經常翻閱和攜帶,它依然能保持良好的狀態,這讓我看到瞭它長久陪伴我的潛力。我更看重的是它所代錶的那種對知識體係的尊重和對學習態度的堅持——它提醒我們,在這個信息爆炸的時代,擁有一本經過時間沉澱和專業打磨的實體工具書,依然是保持思維清晰和知識深度的有效途徑。它不是用來炫耀的,而是用來紮根的,是那種當你需要進行嚴肅、深入的語言思考時,會毫不猶豫抓起的那本“老夥計”。

評分

我一直對語言學習抱有一種追求“精準”的態度,尤其是在處理那些微妙的詞義差異時,電子設備有時候會給齣過於寬泛的解釋,反而讓人更加迷茫。這本詞典的魅力就在於它的權威性和詳盡度,即便是針對“小詞”,它給齣的釋義也絕非敷衍瞭事。我記得有一次查一個非常基礎的動詞,本以為就是簡單的那個意思,結果它列齣瞭好幾個基於不同語境的深度用法和搭配,甚至還標注瞭不同語境下的細微情感色彩。這種細緻入微的校對和編纂,體現瞭老牌外語齣版社的專業素養。對於我這種需要精確把握文本細微差彆的譯者來說,這種“教科書式”的嚴謹性,提供瞭極大的信心支撐。它就像一個經驗豐富的老教授,用最精煉的語言,為你點撥那些容易被忽略的語言細節,每次翻閱都能有新的領悟,感覺自己的語言功底又被夯實瞭一層。

評分

與其他同類産品相比,這本書在“雙解”的平衡性上做得非常到位。很多雙語詞典要麼是中文解釋過於口語化,失瞭嚴謹性,要麼是英文釋義過於晦澀,對非母語者不友好。然而,這本詞典的中文部分翻譯得地道流暢,完全擺脫瞭過去那種生硬的“翻譯腔”,讀起來非常自然舒服。同時,英文解釋部分則精準而權威,能夠幫助使用者逐步過渡到直接用英語思考。我常常把它當作一個“橋梁”,先通過中文理解核心概念,再對照英文釋義加深理解,最後通過例句模仿應用。這種階梯式的學習路徑,對於正在努力提高英語閱讀和寫作能力的群體來說,簡直是量身定製的良方。它不僅是一個工具,更像是一位耐心的語言導師,始終以最適宜學習者的姿態陪伴在側。

評分

從使用體驗上來說,這本書的檢索效率簡直令人稱贊。你可能會擔心袖珍版的詞條量和檢索速度,但事實是,它的收錄範圍相當廣,覆蓋瞭現代英語中最常用、最核心的詞匯體係。更重要的是,它的索引設計非常人性化,即便是著急忙慌地想找某個單詞,也能通過清晰的版麵布局和快速的翻頁感,迅速定位目標。我發現它在例句的選擇上也非常講究,不是那種生硬的“教科書例句”,而是更貼近當代生活和專業交流的實際場景。每次查完一個詞,順帶看看它提供的例句,不僅記住瞭詞義,還潛移默化地學會瞭如何“使用”這個詞,這比單純記憶孤立的詞匯有效得多。這種“用中學”的學習閉環,大大提升瞭我學習的效率和樂趣,感覺自己不再是機械地背單詞,而是在構建一個活的語言網絡。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,小巧玲瓏的尺寸,一手就能輕鬆掌握,特彆適閤通勤路上或者碎片時間裏拿齣來翻閱。那種軟皮的觸感,拿在手裏有一種溫潤而舒適的感覺,不像那些硬邦邦的工具書,讀起來總覺得少瞭點親切感。我尤其欣賞它那種便攜性,隨便塞進外套口袋或者小小的斜挎包裏都毫無壓力,簡直是齣門在外“救急”的法寶。雖然尺寸小,但內頁的排版卻齣乎意料地清晰,字體大小適中,雙語對照的布局也做得非常閤理,查找起來毫不費力。這種在“小”和“實用”之間找到完美平衡的設計理念,看得齣齣版社在用戶體驗上是下瞭大功夫的。這絕不是那種束之高閣的“大部頭”,而是真正融入日常學習和生活的“夥伴”。光是看著它放在書架上,或者放在辦公桌一角,都覺得心情愉悅,那種隨時可以取用的踏實感,是其他任何電子詞典都無法替代的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有