墨子選譯(古代文史名著選譯叢書)

墨子選譯(古代文史名著選譯叢書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

譯注劉繼華 著
圖書標籤:
  • 墨子
  • 先秦諸子
  • 古代哲學
  • 中國哲學
  • 思想史
  • 選譯
  • 名著
  • 古典文獻
  • 文化經典
  • 墨傢
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 夜語笙簫圖書專營店
齣版社: 鳳凰齣版社
ISBN:9787550604230
商品編碼:30014749447
包裝:平裝
齣版時間:2011-05-01

具體描述

基本信息

書名:墨子選譯(古代文史名著選譯叢書)

定價:14.00元

作者:譯注劉繼華

齣版社:鳳凰齣版社

齣版日期:2011-05-01

ISBN:9787550604230

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:大32開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


  墨傢學派創始人的扛鼎之作

內容提要


  墨子,名翟,魯人。墨子創立瞭墨傢學說,是我國戰國時期的思想傢,墨傢學派的創始人。《墨子》為其學說的代錶,主要內容有兼愛、非攻、尚賢、尚同、節用、節葬、非樂、天誌、明鬼、非命等,以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點。清代以前無校本,現傳世的清代畢沅注本早,孫詒讓注善。今選重要篇章,參考前人成果,加以譯注。

目錄


前言
所染
七患
辭過
尚賢上
尚同上
兼愛中(節選)
非攻上
非攻下(節選)
節用中
節葬下
天誌上
明鬼下(節選)
非樂上
非命上
非儒下(節選)
經上、經說上(節選)
經下、經說下(節選)
小取
魯問(節選)
公輸(節選)
備城門(節選)
號令(節選)
雜守(節選)
編纂始末
叢書總目

作者介紹


劉繼華,西南師大漢語文獻研究所教授。古文獻專傢。

文摘


序言



《墨子選譯》是一部承載著古老智慧與深刻思想的典籍,它所收錄的篇章,如同一麵透亮的鏡子,映照齣先秦時期一位偉大思想傢的理性光輝與人文關懷。這部選譯本,旨在將墨子那博大精深的學說,以更為通俗易懂的語言呈現給當代讀者,讓他們得以跨越時空的阻隔,領略這位“非儒”聖賢的獨特魅力。 墨子,名翟,是中國古代戰國時期魯國人,是一位集思想傢、科學傢、教育傢於一身的傑齣人物。他創立的墨傢學派,在當時與儒傢並駕齊驅,影響深遠。墨子思想的核心,在於他對人類社會最根本問題的深刻洞察和對理想社會形態的孜孜追求。他以一套嚴密的邏輯體係和實踐性的論證方式,構建瞭他的學說,其內容涵蓋瞭哲學、倫理、政治、軍事、經濟、科技等諸多領域,展現齣驚人的思想深度和廣度。 本書的選譯,力求在忠實原文精神的基礎上,輔以精煉的注釋和淺顯的白話解讀,使得那些原本晦澀難懂的古文,能夠煥發齣新的生命力,讓每一位讀者都能輕鬆走進墨子思想的世界。選取的篇目,既涵蓋瞭墨子學說的 foundational theories,如《兼愛》、《非攻》、《尚賢》、《尚同》等,也選取瞭他對當時社會弊病的深刻批判,如《非樂》、《節用》、《節葬》等,以及他闡述其邏輯學說的《經說》、《大取》等篇章。每一篇的選入,都經過瞭慎重的考量,力求展現墨子思想的係統性和代錶性。 《兼愛》篇,是墨子學說中最具爭議也最核心的理念之一。它挑戰瞭當時社會普遍存在的親疏貴賤等級觀念,主張“愛人”,即無差彆地愛一切人,如同愛自己的父母一樣。墨子認為,人與人之間的矛盾衝突,社會的不安定,根源在於“不相愛”,在於“彆愛”,即隻愛親人、愛本國人。因此,他提齣“兼愛”,認為隻有推行“兼愛”,纔能實現“國傢可得而治”。他用大量的比喻和邏輯推理,說明“兼愛”不僅是道德上的理想,更是實現國傢長治久安、人民富足安樂的根本途徑。本書的譯文,力求清晰地展現“兼愛”的普適性和其背後所蘊含的對人類同理心的呼喚。 《非攻》篇,是墨子反對侵略戰爭的宣言。他強烈譴責統治者為瞭個人私利而發動的戰爭,認為戰爭不僅給人民帶來巨大的痛苦和災難,也耗費瞭巨大的社會財富。墨子不僅從道德上批判戰爭,更從實際利益齣發,分析戰爭的得失。他認為,侵略戰爭是“費”,是“害”,而“不攻”,即堅守城池,是“利”,是“義”。墨子本人更是身體力行,組織墨者們前往受侵略的國傢,用巧妙的軍事策略和頑強的抵抗,幫助他們抵禦強敵。本書的選譯,會詳細呈現墨子如何以其精密的軍事理論和豐富的實踐經驗,為當時的弱小國傢提供瞭有效的生存之道,展現瞭他作為一位和平主義者和軍事戰略傢的獨特風采。 《尚賢》篇,是墨子關於人纔選拔和任用的主張。他認為,一個國傢的強盛與否,關鍵在於能否任用賢能的人纔。他批評瞭當時社會存在的“世卿世祿”製度,即官位和俸祿世襲的弊端,認為這種製度扼殺瞭有纔華的普通人的上升通道,導緻國傢人纔凋零。墨子主張,“尚賢”,即推崇和任用有纔能的人,不論其齣身如何,都應該讓他們有機會為國傢服務。他認為,隻有這樣,纔能使國傢機器高效運轉,人民生活得到改善。本書的譯文,將深入剖析墨子“尚賢”思想的公平性和其對社會公平競爭機製的早期倡導。 《尚同》篇,是墨子構建其政治哲學的重要篇章。他認為,社會之所以齣現混亂和矛盾,是因為下層人民各自為政,意見不統一。墨子主張“尚同”,即要求下層服從上層,上層服從天子,天子服從“天誌”,從而形成一個統一的意誌和行動。這種“尚同”,並非簡單的愚忠愚孝,而是墨子基於其“兼愛”和“利”的理念,為瞭實現社會秩序的穩定和整體利益的最大化而提齣的政治主張。本書的譯文,將著重解讀“尚同”背後的邏輯,以及墨子如何試圖通過統一的意誌來避免社會動蕩。 《非樂》篇,是墨子對當時統治階級沉迷於音樂、歌舞等享樂活動的批判。他認為,這些奢侈的享樂不僅耗費瞭大量的社會財富,而且會使人沉溺於感官享受,喪失勤奮工作的動力,最終損害國傢和人民的利益。墨子主張“節樂”,即要節製音樂,不搞奢華的歌舞宴樂。他認為,人民的溫飽、國傢的富足,纔是最重要的。本書的譯文,將清晰地呈現墨子對物質享樂的警惕,以及他對樸素、務實生活態度的推崇。 《節用》篇和《節葬》篇,是墨子反對鋪張浪費的思想體現。他認為,統治者和社會精英應該過節儉的生活,避免不必要的開銷,並將節省下來的資源用於發展生産、救濟貧睏。對於喪葬,墨子主張簡樸,反對厚葬久喪,認為這不僅耗費人力物力,而且妨礙瞭生者的生産生活。本書的選譯,將突齣墨子在經濟上的理性主義和對資源有效利用的關注,展現瞭他對社會整體福利的深切關懷。 此外,《經說》、《大取》等篇章,則展現瞭墨子在邏輯學上的貢獻。墨子是中國古代邏輯學的奠基人之一,他的邏輯學說,包括“假言”、“名辯”、“論辭”等,為當時的辯論提供瞭嚴密的推理工具。本書的譯文,會努力清晰地呈現墨子在邏輯上的創新,以及他對清晰、準確錶達思想的重視。 《墨子選譯》的齣版,不僅僅是為瞭讓讀者瞭解墨子這個人,更是為瞭讓他那超越時代的思想,能夠在當代社會煥發光彩。墨子的“兼愛”,在日益分裂的世界中,依然是對人類團結與和平的有力呼喚;墨子的“非攻”,在衝突頻仍的時代,依然是對和平與正義的響亮呐喊;墨子的“尚賢”,在競爭激烈的社會,依然是對公平與機會的有力倡導。 本書的每一個字句,都凝聚著墨子對人類命運的深切思考,以及他對理想社會的無限憧憬。它不僅僅是一部古籍的選譯,更是一次跨越時空的思想對話,一次對人類理性與道德的深刻探索。閱讀《墨子選譯》,便是與一位偉大靈魂進行一次真誠的交流,從中汲取智慧,獲得啓迪,並反思我們自身所處的時代,以及我們所應該追求的未來。它將帶領讀者走進一個充滿邏輯思辨、人文關懷和實踐精神的智慧世界,讓墨子的光芒,照亮我們前行的道路。

用戶評價

評分

閱讀古籍,對我而言,更像是一種穿越時空的對話。我渴望從這些選段中捕捉到古人麵對世界時的那種純粹的好奇心和探究精神。我關注的不僅僅是他們得齣的結論,更是他們提齣問題的方式。很多時候,先哲的偉大之處,恰恰在於他們敢於質疑當時的主流觀念,並提齣一套完全不同於時代背景的思考路徑。因此,我期望這本書的選篇能夠兼顧經典性與思想的銳度,挑選那些最能體現其思想體係創新性和批判性精神的篇章。如果能看到原文中那種直擊要害、不留情麵的詰問,那種對既有秩序的挑戰,我會感到由衷的振奮。這樣的閱讀體驗,能夠激發我們當代人對既定事實的反思,引導我們跳齣習慣性的思維定勢,重新審視我們自身所處的社會結構和道德基礎。這纔是從古代智慧中汲取力量的真正意義所在。

評分

我最近在琢磨如何更好地理解中國古代哲學思想的流變,尤其是那些非儒傢學派的獨特見解。市麵上關於先秦諸子的介紹汗牛充棟,但很多都過於學術化,充滿瞭艱澀的術語,讓人望而卻步。我期待的是那種既能保持原文精神的準確性,又能用當代人易於接受的語言進行闡釋的譯本。理想中的版本,應該像一位博學的智者,不僅告訴我“說瞭什麼”,更要深入剖析“為什麼要這麼說”,並結閤當時的社會背景進行深入解讀。如果這本書能做到這一點,那麼它就不僅僅是一本“選譯”那麼簡單,而是一扇通往古代思想世界的窗口。我希望它能像一把鑰匙,幫我打開那些晦澀難懂的篇章,讓我能真正領會到古人思維的精妙之處,而不是停留在字麵的理解上。特彆是那些關於社會治理、兼愛非攻等核心思想的辨析,如果能有精彩的對比和分析,那這本書的價值就不可估量瞭。

評分

作為一名對古代戰爭倫理和民間道德體係感興趣的研究者,我非常關注那些關於“義”與“利”的論述。許多古代典籍往往將這些概念高度抽象化,使得後人在實際應用中感到睏惑。因此,我特彆關注譯者在處理涉及具體行為規範和道德判斷時的措辭選擇。一個優秀的譯本,應當精準地把握原文中那種質樸而堅定的語氣,避免使用過於現代或帶有主觀色彩的詞匯去“美化”或“扭麯”原始的論點。我希望在閱讀時,能清晰地感受到那個時代樸素的民眾觀念是如何構建起一套自我約束和相互保護的邏輯體係的。例如,如果原文中描述瞭某種社會衝突下的抉擇,我希望能看到譯者是如何在保持曆史真實性的同時,讓現代讀者理解當時人們內心的掙紮與最終的道德歸屬。這種對語境和情感張力的捕捉,是衡量一本優秀譯本的關鍵標準之一。

評分

這部書的裝幀設計倒是挺彆緻,封麵用瞭那種略帶陳舊感的米黃色紙張,摸上去有點粗糲,但正符閤“古代文史名著”那種沉甸甸的曆史厚重感。字體排版也比較講究,宋體和楷體的結閤,在閱讀時既保持瞭古籍的韻味,又不至於讓現代讀者感到閱讀疲勞。尤其是那些重要的引文和注釋部分,都用小一號的字體清晰地標示齣來,看得齣編者在細節處理上是下足瞭功夫的。初拿到手,我就忍不住翻閱瞭幾頁,那種油墨的清香混閤著紙張特有的味道,瞬間將我拉迴到瞭那個先秦時期的思想殿堂。雖然內容我還沒來得及細讀,但僅從這本書的“外衣”來看,它無疑是一件精心打磨的文化産品,對於喜歡收藏實體書,追求閱讀體驗的朋友來說,光是把它擺在書架上,就已經是一種享受瞭。它不像現在很多批量生産的快餐讀物,而是帶著一種匠心,讓人願意靜下心來,慢慢品味。這種對手工質感和設計感的重視,在當下的齣版界已經不多見瞭,值得稱贊。

評分

我個人比較偏愛那種帶有豐富注釋和詳盡背景介紹的古籍讀物。僅僅是文字的羅列,對於初學者來說,很容易在人名、地名、官職、古代的度量衡以及特有的曆史事件上産生大量的疑問,從而打斷閱讀的流暢性。一個真正稱職的“選譯”版本,應該像一位貼心的嚮導,在關鍵節點及時提供必要的“背景知識卡片”,幫助讀者建立起對那個特定時代的整體認知框架。我希望這本書在注釋上做到詳略得當,既要解答基本的知識盲區,又不能過度乾擾正文的閱讀節奏。例如,對於一些重要的哲學名詞,如果能有專門的小欄目進行溯源和解釋,說明其在不同學派中的細微差彆,那就更完美瞭。如果這本書能做到信息量豐富而不顯擁擠,講解透徹而不失深度,那麼它無疑是自學古代思想的絕佳入門讀物。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有