道德经(理雅各英译本)(精)/英汉双语国学经典

道德经(理雅各英译本)(精)/英汉双语国学经典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 道德经
  • 老子
  • 道家
  • 哲学
  • 国学
  • 经典
  • 英汉对照
  • 双语
  • 理雅各
  • 精装
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北尚图书专营店
出版社: 中州古籍
ISBN:9787534864186
商品编码:30021871781
开本:16
出版时间:2016-07-01

具体描述

基本信息

  • 商品名称:道德经(理雅各英译本)(精)/英汉双语国学经典
  • 作者:(春秋)老子|译者:(英)理雅各|校注:高志超
  • 定价:25
  • 出版社:中州古籍
  • ISBN号:9787534864186

其他参考信息(以实物为准)

  • 出版时间:2016-07-01
  • 印刷时间:2016-07-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 开本:16开
  • 包装:精装
  • 页数:117
  • 字数:104千字

编辑推荐语

《道德经》相传为春秋末期楚国人老子所撰,是中国古代道家主要经典,内容丰富,思想深邃,说理透彻,文字隽永,在中国思想文化发展**占有重要地位。全书围绕“道”这一概念,阐述了老子关于宇宙起源、世界存在方式、事物发展规律以及人类社会种种矛盾与解决方式,充满辩证的逻辑力量与深邃的美妙诗意。 老子编著的《道德经(理雅各**英译本)(精)》将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。

目录

上篇
下篇


《道德经》:宇宙人生的智慧之光(理雅各英译本·精装·英汉双语国学经典) 《道德经》,这部源远流长、博大精深的哲学经典,以其寥寥数千言,勾勒出宇宙万物的运行规律,阐释了人生修行的根本之道。它并非一本简单的说教手册,而是一面映照宇宙真实面貌的镜子,一盏指引个体心灵安顿的明灯。本书以精装本形式呈现,配以理雅各(James Legge)的经典英译本,并提供对照的汉英双语文本,旨在为不同语言背景的读者提供一个深入理解这部传世之作的绝佳契机。 一、 经典之重:先哲智慧的结晶 《道德经》相传为春秋时期哲人老子所著,其思想深刻影响了中国乃至世界哲学、政治、军事、文化等诸多领域。它所探讨的“道”,是超越一切具象存在的本源,是万物生长、消亡的根本法则。理解“道”,便是理解生命的本质,理解宇宙的脉络。 “道”的无形与无名: 老子开篇即言“道可道,非常道;名可名,非常名。” 意指真正永恒不变的“道”,无法用语言和名称来完全定义和描述。它超越了人类的认知局限,是一种无形、无相、无始、无终的存在。这种对“道”的定义,奠定了《道德经》超越世俗、探究本源的哲学基调。它告诫我们,世间一切的名相、概念,都只是对“道”的有限指代,我们不能执着于表象,而应体悟其内在的真实。 “道”的自然与无为: 《道德经》强调“道法自然”,意思是“道”的运行遵循事物自身的规律,不加以强迫和干涉。“无为而无不为”是“道”的重要体现,并非什么都不做,而是顺应事物发展的自然趋势,不妄加主观意愿,从而达到事半功倍的效果。这是一种高超的智慧,告诫我们如何与自然和谐相处,如何避免无谓的纷争和消耗。在人生实践中,“无为”是指避免过度的主观干预,减少不必要的执念,让生命沿着最自然、最有效的轨迹前进。 “道”的辩证与循环: 《道德经》充满着辩证的思维,例如“有无相生”、“难易相成”、“长短相形”、“祸福相依”。它揭示了事物并非孤立存在,而是相互依存、相互转化的。相反的事物在特定条件下可以相互转化,祸与福也并非绝对,而是相互包含。这种辩证的眼光,帮助我们更全面地看待问题,避免片面和极端。它也暗示了宇宙的循环往复,生生不息,万物皆在变化之中,没有永恒不变的实体。 二、 智慧之用:人生修行的指南 《道德经》的智慧不仅停留在抽象的哲学思辨,更体现在对个体人生修行的具体指导上。它提供了一套与“道”契合的生活哲学,帮助人们在纷繁复杂的世界中保持内心的宁静与和谐。 柔弱与谦下: 老子推崇“柔弱”的力量,认为“天下之至柔,驰骋乎天下之至坚。” 柔软和谦卑往往比刚强更能穿透一切。他鼓励人们效法水的特质——“上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。” 水的包容、滋润、不争,是至高品德的体现。谦下之心,则能避免骄傲自满,保持学习和进步的空间。在人际关系中,柔弱与谦下能化解冲突,赢得尊重。 守静与致虚: “致虚极,守静笃。” 保持内心的宁静与空虚,是体悟“道”的关键。在喧嚣浮躁的现代社会,更显其珍贵。通过静心观照,我们可以排除杂念,认识到自己的本心,洞察事物的真相。致虚并非消极避世,而是为了更好地容纳万物,实现更广阔的视野。 知足与寡欲: “知足不辱,知止不殆。” 懂得满足,就不会受到侮辱;知道适可而止,就不会陷入危险。老子提倡寡欲,认为过多的欲望是痛苦的根源。“夫唯不争,故天下莫能与之争。” 通过减少不必要的欲望,反而能获得真正的安宁与自由。 知人与自知: 《道德经》也关注个体与社会的关系。它强调“知人者智,自知者明。” 了解他人固然重要,但更重要的是了解自己。对自我的深刻认知,是实现自我超越的基础。 三、 翻译之桥:理雅各的贡献 理雅各(James Legge, 1815-1897)是十九世纪英国著名汉学家,他的《道德经》英译本,是西方世界认识中国古代哲学的重要窗口。理雅各以其严谨的学术态度和深厚的文学功底,力求在语言和思想上忠实地传达《道德经》的原意。 严谨的译文: 理雅各的翻译并非简单的字面直译,而是力求在英文语境中,找到最贴切的表达方式来呈现老子思想的精髓。他深入研究了《道德经》的多个版本和历代注疏,力求理解原文的深层含义,再以清晰、准确的英文呈现出来。 文学性的表达: 尽管注重准确性,理雅各的译文也兼具一定的文学美感。他试图在翻译中保留《道德经》原文的简洁、含蓄和韵味,让英文读者也能感受到中华古籍的独特魅力。 深远的学术影响: 理雅各的《道德经》译本,不仅在当时引起了广泛关注,更对后世西方汉学界产生了深远影响。它为无数西方学者、哲学家、思想家提供了直接了解《道德经》的途径,促进了东西方文化的交流与理解。 四、 双语之鉴:跨越语言的壁垒 本书采用汉英双语对照的形式,为读者提供了极大的便利。 精读的保障: 读者可以同时阅读原文和译文,通过对照,深入理解每个词语、每个句子的细微差别,从而更全面地把握老子的思想。对于初学者而言,翻译可以作为理解原文的辅助;对于有一定基础的读者,则可以通过对照来检验和深化自己的理解。 文化的回响: 语言是文化的载体。《道德经》的语言风格、表达方式,蕴含着丰富的中华文化信息。双语对照,不仅是语言的转换,更是文化理念的碰撞与融合。读者可以通过这种方式,体验两种语言文化在诠释同一思想时的差异与共鸣。 学术的阶梯: 对于致力于汉学研究的学者而言,双语对照是不可或缺的工具。它能够帮助学者在比较研究中,更精确地把握原文的语言特征和思想内涵,为进一步的学术探索打下坚实基础。 五、 结语 《道德经》是一部永恒的经典,它的智慧跨越时空,适用于任何时代、任何文化背景的人们。理雅各英译本的出现,为这部经典走向世界架起了桥梁。本书精装本、英汉双语的配置,更是为广大读者提供了一个深入探索这部传世之作的绝佳机会。 翻开《道德经》,你将踏上一段探索宇宙奥秘、体悟人生真谛的旅程。在这里,你会找到关于谦卑、柔弱、知足、无为的智慧,它们将帮助你在复杂的世界中找到内心的平静与力量。这不仅是一本书,更是一扇门,通往一个更加深刻、更加智慧的生命境界。愿本书能成为你理解《道德经》的得力助手,引领你领略中华文化的博大精深,启迪你的人生智慧。

用户评价

评分

作为一本双语对照的版本,其排版的清晰度直接决定了阅读的效率和愉悦度。令人欣喜的是,这本书在这方面做得非常出色。中英两部分的对齐处理得干净利落,译文和原文的字体大小、行距都经过了精心的调校,使得在进行横向对比阅读时,眼睛的跳转非常顺畅,不会产生疲劳感。我常常在读到某个地方感到困惑时,立刻就能将目光移到另一侧的文本上寻求理解的辅助,这种无缝衔接的学习体验是很多早期双语读物难以比拟的。这种设计充分体现了编者对读者使用场景的深刻理解,它让学习和钻研变得轻松而非负担,极大地提升了我在碎片时间里也能进行深度阅读的可能性。

评分

这本书的装帧设计着实让我眼前一亮。初拿到手的时候,首先感受到的是那种沉甸甸的质感,纸张的选择显然是下了功夫的,摸上去温润而富有韧性,不是那种廉价的轻飘感。封面设计简洁中透露着一种古朴的雅致,字体排版也十分考究,既保留了古典韵味,又兼顾了现代阅读的舒适度。尤其是那种对细节的把控,比如书脊的处理,拿在手里翻阅时,书页的展开度恰到好处,让人爱不释手。对于我这种既注重阅读体验又珍视书籍收藏价值的人来说,这样的制作水准无疑是加分项。它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的工艺品,让人在阅读之前就先对即将进入的文本内容抱持着一份敬意和期待。这种精良的制作,也让我更愿意花时间沉下心来,细细品味其中的每一句话。

评分

这本书的翻译质量,老实说,超出了我的预期。我手里其实还有好几个不同版本的译本,但这次接触到的理雅各的版本,在处理那些极富画面感和哲学深度的句子时,显得尤为精准且富有韵味。他似乎找到了一个完美的平衡点,既没有为了追求现代口语化而牺牲原文的庄重感,也没有因为过于拘泥于直译而让语句变得晦涩难懂。读起来,我能清晰地感受到那种跨越时空的对话感,仿佛那位古老的智者正用一种清晰而又充满力量的英语与我交谈。特别是对一些核心概念的把握,那种微妙的层次感被他细腻地捕捉并转译了出来,这对于我们这些非母语读者来说,是极其宝贵的学习资源。可以说,这本书的翻译本身就是一次成功的文化桥梁的搭建。

评分

从整体的装帧到翻译的精妙,再到排版的匠心独运,这本书给我留下了一种“久违的踏实感”。在这个信息爆炸、速食文化盛行的时代,能看到这样一本用心打磨出来的经典读物,实属不易。它不仅仅是提供内容,更是在传递一种对知识的尊重和对美的追求。无论是作为案头常备的参考书,还是作为馈赠给喜爱东方哲学的友人,它都显得体面而有分量。每一次翻开它,都仿佛进行了一次精神上的洗礼,那份宁静与力量感是其他快餐式读物无法给予的。我深信,这本书将会在我的书架上占据一个非常重要的位置,成为我反复咀嚼和回味的良师益友。

评分

这本书的注释和导读部分,尽管篇幅并非鸿篇巨制,却处处体现着编者的独到见解和深厚学养。对于初次接触这部经典的人来说,这些辅助性的文字是点亮迷雾的关键。它们并非简单的词汇解释,而是针对特定历史背景或哲学意涵的精炼阐述。我特别欣赏它没有过度解读,而是提供了一种坚实的参考框架,让我能够带着更丰富的知识背景去咀嚼原文。这种恰到好处的引导,既保持了文本本身的神秘感和开放性,又为读者提供了坚实的立足点,避免了完全“失重”地沉溺于字面意义的猜度中。这使得整本书的阅读体验从单纯的文本接收,升华为一场有向导陪伴的探索之旅。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有