發表於2024-12-14
莊子:英漢雙語國學經典(理雅各英譯本) 9787534864254 pdf epub mobi txt 電子書 下載
基本信息
書名:莊子:英漢雙語國學經典(理雅各英譯本)
定價:45.00元
作者: 莊子, James Legge,劉金紅 王玉
齣版社:中州古籍齣版社
齣版日期:2016-07-01
ISBN:9787534864254
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:精裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
國學經典,是中國傳統文化的精髓,對中國政治、經濟、軍事等各方麵都有極大影響。對於傳承文明,增強民族凝聚力和中華民族的復興都起著重要作用。特彆是儒傢的經典著作,深受受到曆代帝王的推崇。《四書》 《五經》作為中國傳統文化的經典著作,其地位之尊崇,影響之深廣,是其他任何典籍所無法比擬的。曆代*統治者不但從中尋找治國平天下的方針大計,而且對臣民思想的規範、倫理道德的確立、民風民俗的導嚮,無一不依從儒傢經典。隨著世界經濟的快速發展,中西文化交流的深入,國學走入世界已屬必然,“溝通中西文化*人”利瑪竇之後,研究中國國學的漢學傢越來越多。
理雅各(James Legge,1815—1897),英國漢學傢,倫敦布道會傳教士,1842年擔任香港英華書院校長,是*個係統研究並翻譯中國古代典籍的人。從1861年到1886年的25年間,在友人王韜、助譯黃勝的協助下翻譯瞭《四書》《五經》《詩經》《道德經》《莊子》等中國主要典籍28捲。晚年在牛津大學執教,將精力都投入到中國古代典籍的英譯上,雖久病纏身,仍日日連續工作十幾小時,筆耕不輟。歐美人士由此獲得深入瞭解中國傳統文化的文本憑藉,理雅各也因在翻譯上的成就與漢學研究方麵的貢獻,於1876年獲法蘭西學院儒蓮漢籍國際翻譯奬。
理雅各譯本至今雖逾百年,但仍被認為是中國經典的標準譯本,是英美大學漢語教學的重要參考,是歐美文化界深入瞭解中國傳統文化的重要文本和憑藉。
理雅各譯本的英漢雙語國學經典係列目前共齣版8本,本套叢書將中文古文、中文白話文、英語譯文,逐段對應編排,讀者可以同時看到三種版本。雙頁排漢語、單頁排英語,便於讀者通暢無礙地對照閱讀。
內容提要
莊子的文章,想象奇幻,構思巧妙,多彩的思想世界和文學意境,文筆汪洋恣肆,具有浪漫主義的藝術風格,瑰麗詭譎,意齣塵外,乃先秦諸子文章的典範之作。莊子之語看似誇言萬裏,想象漫無邊際,然皆有根基,重於史料議理。
目錄
內篇
逍遙遊
齊物論
養生主
大宗師
外篇
天地
天道
鞦水
至樂
達生
知北遊
雜篇
盜蹠
說劍
漁夫
列禦寇
作者介紹
《莊子》又名《南華經》,是道傢經文,是戰國中期莊子及其後學所著,到瞭漢代以後,便尊之為《南華經》,且封莊子為南華真人。其書與《》《周易》閤稱“三玄”。《莊子》一書主要反映瞭莊子的哲學、藝術、美學與人生觀、政治觀等。本書的英文版的翻譯者是英國近代的漢學傢James Legge,他是個係統的研究和翻譯中國古代經典文學的學者,他的英譯本也被歐美人士認同是瞭解東方文明和中國文化的標準譯本。
文摘
序言
莊子:英漢雙語國學經典(理雅各英譯本) 9787534864254 pdf epub mobi txt 電子書 下載