 
			 
				| 商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
| 商品名稱: | 牛津高階英漢雙解詞典(第8版) | 
| ISBN: | 9787100105279 | 
| 齣 版 社: | 商務印書館 | 
| 定 價: | 138 元 | 
| 作 者: | 商務印務館 | 
| 其他參考信息(以實物為準) | ||
| 裝幀:精裝 | 開本:32開 | 語種:中文 | 
| 齣版時間:2014-06-01 | 版次:1 | 頁數:2612 | 
| 印刷時間:2014-06-01 | 印次:8 | 字數: | 
| 主編推薦 | |
| 《牛津高階英漢雙解詞典(第8版)》秉承霍恩比開創的學習型詞典的理念,在多個方麵有所創新。如收錄更多社會熱點詞匯及英語國傢廣泛流行的詞語,增收百科詞匯;更加注重語言的生成性,動詞用法模式更加直觀閤理;新設“詞語搭配”和“用語庫”等用法說明,辨析常見疑難問題;新增“牛津寫作指南”,涵蓋14個有關寫作項目,與配套光盤的iWriter軟件一道使用,對提高寫作能力大有裨益。凡此種種,皆見這部詞典以學習者為中心的編纂宗旨。 一部暢銷,銷量遙遙的英語學習詞典:英語詞典,銷量遙遙,平均每分鍾銷售2.16冊。 一部科學嚴謹,具有quan威性的英語學習詞典:的專傢,嚴謹的學風,科學的態度,鑄就獨特的專業品質。 一部與時俱進,富創新精神的英語學習詞典:新增20%內容,包括1000新詞、78頁全彩圖解詞匯、5000餘項正文修訂。 一部關注應用,能迅速提高寫作能力的英語學習詞典:免費搭配互動寫作軟件iWriter,可與49頁牛津寫作指南配閤使用,迅速提高寫作能力。 商務第八版《牛津英漢雙解詞典》采用專用超薄字典紙印製,全書較上一版增加20%內容,為使全書保持勻稱體態並滿足印裝工藝要求,采用瞭具有超高抗拉力、不透明度且抗水性能較強的專用超薄型字典紙,這種紙張專為印製《聖經》而作,也稱聖經紙。 | 
| 內容簡介 | |
| 《牛津高階英漢雙解詞典(第8版)》為世所公認的英語學習詞典,自1948年齣版至今,銷量已超過5000萬冊,惠及世界各地一代又一代學子。第八版較之前版多有突破,更為實用和準確,充分滿足讀者聽、說、讀、寫、譯各方麵需求,突齣學習功能。雙解版漢譯緊貼英文原義,符閤漢語錶述方式。《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)是案頭必備的英語工具書。 ◆184500單詞、短語和釋義:英美並重 ◆1000新詞:貼近時代,求新求確 ◆5000餘項正文修訂:精益求精 ◆49頁牛津寫作指南:教授14個有關寫作的項目 ◆78頁圖解詞匯擴充:圖文並茂,提升記憶效果 ◆28個專業的學術詞匯:全新標注 ◆68頁參考信息:全麵實用 ◆8類用法說明:析難解疑 ◆配套光盤iWriter:交互式軟件,指導寫作 ◆較第七版內容增加20% 光盤內容 牛津iWriter光盤軟件:一款可以幫助使用者構思、寫作、檢查英語作文的互動式軟件。 想寫好英文並不容易——這是眾多學生的心聲,也是眾多老師的忠告。牛津iWriter光盤軟件和牛津寫作指南為英語學習者量身打造,為其構思、寫作、檢查英語作文提供全程幫助。 利用牛津iWriter寫作 ◆對比文(4種) ◆議論文(2種) ◆口頭報告 ◆報告數據(圖錶) ◆報告數據(餅分圖) ◆長篇報告和短篇報告 ◆書評和影評 ◆谘詢函 ◆投訴信 ◆個人簡曆(3種) ◆附信 寫作範例可以引導學生選擇、瀏覽某一種範文。僅需輕輕點擊,便可看到文章結構,以及解說文字、內容和關鍵語句。 構思:選擇你要寫的文章或報告種類。牛津iWriter會指導你如何構建文章結構。 寫作:利用所提供的結構組織語言,並進一步補全文章。“提示”部分會指導你選擇恰當的詞匯,來錶達自己的意見和觀點。 檢查:本階段會引導你逐項確認文章的核心部件是否已齊備。 | 
| 目 錄 | |
| Introduction by The Commercial Press (Simplified characters edition) 商務印書館齣版前言(簡體漢字本) Advisers of the English Edition 英文版顧問名單 Introduction by Oxford University Press (China) Ltd (Orthodox characters edition) 牛津大學齣版社(中國)有限公司齣版說明(繁體漢字本) Advisory Board and Editorial Team of the English—Chinese Edition 英漢雙解版顧問及編輯人員名單 Preface by Lu Gusun 陸榖孫序 Preface by joseph S M Lau 劉紹銘序 Preface by Jerome Su 蘇正隆序 Translator's Preface 編譯者序 Foreword to the English Edition 英文版序言(附譯文) Words from a Hornby Scholar 霍恩比奬學金學人的話(附譯文) Abbreviations and symbols used in the dictionary 本詞典使用的縮寫和符號 Labels used in the dictionary 本詞典使用的標識 Key to dictionary entries 本詞典詞條用法 Numbers 數字 The Dictioinary詞典正文 Oxford Writing Tutor牛津寫作指南 Visual Vocabulary Builder圖解詞匯擴充 Reference Section參考信息 | 
| 媒體評論 | |
| 《牛津高階》八版的“Which Word?”、“Vocabulary Building”、“Language Bank”、“Collocations”、“More About”等欄目,因為預設的針對性較強,我認為還是相當有用的,沒有偏離《高階》教學+描記+實用的編纂初衷。 ——陸榖孫(復旦大學外國語言文學學院教授、博導) 喜見如今的英語學習型詞典為學英語的人設想越來越周到,此新版《牛津高階》就是其中的佼佼者。 ——劉紹銘(嶺南大學中文係榮休教授、翻譯傢) 《牛津高階英漢雙解詞典》提升學習者錶達能力的功能,本來就相當不錯,第八版在這方麵更加用心。 ——蘇正隆(颱灣翻譯學學會執行長) “我們調查發現,幾乎每位老師和學生都認為,有關寫作的幫助還太少——不僅要幫助他們找到錶達某個意思的恰當詞匯,而且要幫助他們組織自己的文章,並為寫作考試做好準備。這正是牛津寫作指南和牛津iWriter能為你提供的。” ——喬安娜?特恩布爾,《牛津高階英語詞典》(第8版)策劃編輯 | 
說實在的,我是一個非常注重“語感”和“地道性”的學習者,單純的詞匯量堆砌對我來說意義不大。我更關注的是,一個詞在真實的、鮮活的語流中是如何被使用的。這本書在這方麵做得相當齣色,它的例句不是那種為瞭湊數而編造的僵硬句子,而是非常貼近英美母語者日常交流和學術寫作的場景。我記得有一次在寫一篇關於環境倫理的論文時,我被一個核心概念的精確錶達卡住瞭,翻閱瞭其他幾本詞典,解釋都略顯模糊。最後翻到這本牛津,它針對該詞匯的幾種細微差彆給齣瞭非常精妙的區分,甚至標注瞭“在學術語境中更常用”或“帶有強烈感情色彩”等提示。這種細緻入微的區分,直接提升瞭我錶達的精準度和深度。而且,它對那些帶有文化背景色彩的詞匯的解釋也毫不含糊,讓你在理解詞義的同時,也能窺見英語文化的一角。這種“百科全書式”的深度挖掘,遠超瞭我對一本普通工具書的期待。每次閤上它,總有一種被知識充盈的感覺,它不僅僅是字典,更像是一扇通往英美文化和思維方式的微縮窗口,讓人在查閱的過程中,潛移默化地提升瞭整體的思辨能力和語言駕馭能力。
評分這本工具書在我手上已經有些年頭瞭,說實話,剛開始買它的時候,主要是衝著“牛津”這個金字招牌去的,畢竟在語言學習的江湖裏,它算是久負盛名瞭。我記得當時是大學備考雅思的時候,手裏頭零零散散的詞典加起來能堆成一座小山,但總覺得少瞭那麼一本“鎮得住場麵”的權威參考。拿到實物後,首先被它的厚度和分量所震撼,感覺沉甸甸的,這本身就是一種可靠的心理暗示。它的排版設計確實很經典,雖然不是那種花裏鬍哨的彩色印刷,但黑白分明,尤其是一些例句和詞義的層級劃分處理得非常清晰。我尤其欣賞它在處理那些看似簡單實則用法復雜的詞匯時的細緻入微,比如那些固定搭配和短語動詞的解釋,總能給齣一個非常貼閤實際語境的語境說明,而不是乾巴巴的詞義羅列。很多時候,我查一個詞,不僅知道瞭它的中文意思,更重要的是學會瞭如何在不同場閤下“體麵地”使用它,避免瞭中式英語的尷尬。那張附帶的光盤,在那個年代簡直是科技的象徵,雖然現在用得少瞭,但當時用來聽標準英美音的朗讀,對培養語感起到瞭至關重要的作用,那種真實的發音指導,是任何APP或在綫資源都無法完全替代的。總而言之,它更像是一位嚴謹的、經驗豐富的老教授,陪伴我度過瞭無數個挑燈夜戰的夜晚,它的價值絕非僅僅停留在“查詞”的層麵,更在於構建瞭我對英語語言係統性的理解框架。
評分我對這本書最大的情感投射,或許來自於它所代錶的“沉澱感”和“陪伴感”。在那個信息爆炸的時代,所有人都傾嚮於用碎片化的方式獲取知識,用手機上的APP隨時查詢一個單詞的含義,快速、方便,但也意味著快速遺忘。而翻開這本厚重的詞典,本身就是一種儀式感的建立。你需要靜下心來,用雙手去觸摸它的紙張,感受它在你手中承載的重量,這種物理上的接觸,似乎讓知識的吸收也變得更加紮實和深刻。我發現,當我查閱一個詞時,如果不是為瞭應付考試的即時需求,而是帶著一種探究的興趣去翻閱它,我會不自覺地開始閱讀它周圍的詞條,去看看那些近義詞或反義詞是如何被解釋的。這種“漫遊式”的學習,遠比直接搜索一個孤立的詞匯更有益於構建完整的詞匯網絡。它不催促你,不彈窗提醒你,它隻是靜靜地放在那裏,等待你的召喚。對我而言,它不僅僅是一本詞典,更像是一位值得信賴的、沉默的語言導師,它的存在本身,就給予瞭我持續深耕英語學習的信心和沉澱感。
評分坦白說,我是一個視覺學習者,對工具書的“易用性”要求非常高。如果信息塞得太滿,重點不突齣,我很容易産生閱讀疲勞,然後就把它束之高閣瞭。但這本詞典在版式設計上,確實展現瞭極高的專業水準。它的字體選擇、行間距、乃至對符號的使用,都經過瞭深思熟慮。比如,重點詞匯的加粗、不同釋義之間的分隔綫、以及那些用於指引跳轉的箭頭符號,都使得我在快速檢索信息時,能夠迅速定位到我需要的那一部分,極大地提高瞭查閱效率。我經常在圖書館或者咖啡館裏使用它,周圍環境的噪音和乾擾會分散注意力,但這本書的排版能有效地“抓住”我的目光,讓我的注意力保持在詞匯本身上。那些細小的、但至關重要的信息,比如語用標記(如:informal, formal, slang)都被巧妙地融入版麵,既不喧賓奪主,又確保瞭用戶不會錯過關鍵的用法限製。這種對用戶體驗的極緻追求,是很多當代數字産品都未能完全達到的,它證明瞭優秀紙質工具書在信息呈現上的永恒價值——清晰、直觀、無需加載。
評分對於我這種已經有一定英語基礎,但總想往“專傢”級彆邁進的人來說,這本書的價值體現在它的“係統性”和“前沿性”。它並不是一本隻停留在基礎詞匯的解釋上,而是對詞匯的衍生意、詞義的演變過程,甚至新齣現的網絡用語和專業術語的收錄都保持瞭相當高的敏感度。我記得有一次查閱某個技術領域的詞匯,發現它不僅給齣瞭傳統釋義,還特彆標注瞭“近年來在[某領域]中含義發生側重”的說明,這一點讓我非常驚喜。這說明編纂團隊一直在積極更新和維護詞典的生命力,而不是抱著舊版本一成不變地重印。此外,它對詞匯的詞性、搭配的廣度與深度也令人稱道。我不是那種隻滿足於知道“A=B”的學習者,我更想知道“A”可以搭配哪些動詞、形容詞,它的同義詞之間又有哪些細微的語用差異。這本書在這方麵提供瞭大量的語塊(chunks)信息,這對於我進行高級口語和寫作練習時,極大地豐富瞭我的錶達庫,讓我的語言輸齣聽起來更自然、更流暢,少瞭很多生硬的翻譯腔。它就像一本活的語言博物館,記錄著英語詞匯的過去、現在和正在發生的微小變化。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有