阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
《世界名著典藏系列:欧·亨利短篇小说选集(中英对照文全译本)》的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
“我不会比剑,”大卫说。在自己的女人面前承认这点,他的脸刷的一下红了。
“我不会比剑,”侯爵模仿他的语调说,“那么我们要像乡巴佬一样比橡木棍?好啊!弗朗索瓦,把我的枪拿来!”
侍从从马车的枪套里抽出两支锃亮的大号手枪,上面还镶着银徽。侯爵顺手抓起一把,扔到了桌上大卫的手边。“站到桌子另一头去,”侯爵大叫着,“就算是放羊的也应该会扣板机吧。没有几个牧羊人有这等荣幸,死在姓德博佩杜依斯的枪下。”
牧羊人和侯爵在长桌两头对视而立。店老板被吓得可不轻,一边用手比划着,一边结结巴巴地说:“先……先生,看在耶稣的份上,不要在我的店里打!别见血呀……那会把我的顾客都吓跑的……”侯爵用威胁的眼神瞪着他,店老板吓得连话都说不出来了。
“胆小鬼!”博佩杜依斯大人大叫,“别再让你的牙齿发抖了。如果你能行,不如替我们发口令。”
……
或许,那些东西从来都没有存在过,他只是仅仅想到那些,就如有时他想说出来的并不仅仅只是一个故事,而是在故事里透露出的一些东西:比如光洁而纯真的眼,雏菊花一样的脸庞和玫瑰花般的微笑
评分中英对译 使用方便
评分翻译得还不错,都是欧亨利经典作品。
评分看过N遍,希望看英文版
评分整体不错,内容很好的了。
评分不错不错不错不错不错不错不错,质量很好,物流很快,送货员直接送货上门,很有耐心!客服很满意!京东商城,很好很不错!
评分给孩子买的,孩子很喜欢
评分还没看呢,活动一下子买了很多,慢慢看
评分用京东好几年了,一如既往的好,每次618都买很多,便宜实惠。质量又不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有