新編英漢語言學詞典

新編英漢語言學詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

戴煒棟 著
圖書標籤:
  • 語言學
  • 詞典
  • 英漢
  • 漢英
  • 參考工具書
  • 學術研究
  • 翻譯
  • 語言
  • 詞匯
  • 專業詞典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544604017
版次:1
商品編碼:10211342
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2007-12-01
頁數:1155
正文語種:英語

具體描述

內容簡介

  《新編英漢語言學詞典》是一部綜閤性語言學工具書,共收錄詞目約7500條,內容既包括理論語言學及其各分支、各交叉學科的術語,又有應用語言學及語言教學方麵的術語呼專有名詞,基本反映瞭迄今為止語言學研究發展的軌跡,概貌及最新成果。

作者簡介

  戴煒棟,教授,曾任上海機械學院外語係主任、華東工業大學文理學院常務副院長、上海理工大學外語學院常務副院長等職;長期從事語言學理論的教學和研究工作;從1984年起招收外國語言學及應用語言學碩士研究生;1987-1988年應邀赴紐約市立大學(CUNY)皇後學院(QueensCollege)任客座教授,研究理論語言學、社會語言學和應用語言學;1995年被復旦大學人文學院聘為兼職教授,2004年被南京師範大學外語學院聘為兼職研究員;齣版專著、辭書、教材等共19部(本),發錶論文42篇。

目錄

前言
體例說明
詞典正文

附錄
語言學慣用符號錶
認知語言學寫法慣例
慣用邏輯符號錶
略語錶
國際音標
詞目筆畫索引
詞目拼音索引
參考文獻
好的,這是一份針對一本名為《新編英漢語言學詞典》的圖書,但內容完全不涉及該詞典本身的簡介。 --- 《文明的橋梁:世界文化交流史綱要》 ——跨越時空的對話與融閤 內容提要 本書旨在深入剖析人類文明演進過程中,不同文化之間互動、碰撞與融閤的曆史脈絡。它不是一部枯燥的年代編年史,而是一幅宏大而細膩的畫捲,描繪瞭從古代絲綢之路的駝鈴聲,到現代全球互聯網絡的數字浪潮中,思想、技術、藝術、宗教和習俗是如何穿越地理的藩籬,在交流中塑造瞭我們今日所見的多元世界。 第一部分:文明的曙光與早期接觸 第一章:地理的限製與渴望 本章首先探討瞭早期人類社會如何受製於自然地理環境,形成瞭相對孤立的文化圈。隨後,我們深入分析瞭驅動早期跨區域交流的核心動力——資源稀缺性、技術需求以及探險精神。從美索不達米亞與印度河流域的貿易往來到尼羅河文明的擴張,揭示瞭早期文明間初步的物質交換如何催生瞭文化觀念的萌芽性影響。 第二章:絲綢之路的黃金時代 絲綢之路不僅僅是商貿通道,更是思想的動脈。本章重點考察瞭這條復雜的網絡如何成為佛教、景教(基督教聶斯脫裏派)和摩尼教東傳的生命綫。我們細緻梳理瞭張騫齣使西域、玄奘西行取經的曆史事件,分析瞭沿途不同政權如何基於自身利益和信仰體係,對傳入的外來文化進行篩選、本土化和再創造的過程。重點分析瞭敦煌莫高窟藝術中,犍陀羅藝術風格與中原傳統審美融閤的獨特現象。 第三章:地中海世界的熔爐 地中海,自古以來就是不同種族和文明交匯的舞颱。本章聚焦於腓尼基人的航海貿易、希臘化時代的文化擴散以及羅馬帝國的法律和工程技術如何輸齣和吸收周邊文化元素。通過對比希臘哲學在波斯、埃及和印度地區的不同變異,我們探討瞭文化霸權與文化適應之間的復雜博弈。 第二部分:信仰的擴散與觀念的重塑 第四章:宗教傳播的動力學 宗教,作為最強大的文化載體之一,其傳播往往伴隨著深刻的社會變革。本章考察瞭伊斯蘭教的快速崛起及其在歐亞大陸的擴張路徑。我們對比瞭伊斯蘭文明在吸收、保存並發展古希臘羅馬科學知識方麵的卓越貢獻,以及其在西班牙、北非和中亞地區對當地文化習俗産生的深遠影響。 第五章:技術與知識的隱秘流動 技術交流往往比宗教和藝術傳播更為隱秘但影響深遠。本章集中討論瞭造紙術、火藥和印刷術等關鍵技術的西傳過程。這些技術的傳播不僅改變瞭信息存儲和軍事策略,更間接推動瞭歐洲文藝復興和地理大發現時代的來臨。我們運用曆史案例,闡明瞭知識從“源頭”到“接受者”再到“創新者”的轉化軌跡。 第六章:跨大西洋的碰撞與創傷 地理大發現開啓瞭世界曆史的新篇章,但也帶來瞭劇烈的文化衝擊與悲劇。本章詳細分析瞭歐洲與美洲、非洲之間的交流。我們探討瞭“哥倫布大交換”(Columbian Exchange)中,動植物、疾病的交換如何重塑瞭全球的生態和人口結構,並深入批判瞭殖民體係下文化霸權對原住民文化的毀滅性打擊。 第三部分:近現代的加速與全球化語境 第七章:啓濛與“他者”的建構 18世紀的歐洲啓濛思想,在很大程度上是建立在對東方和異域文化的“想象”之上的。本章審視瞭“東方主義”(Orientalism)的興起,分析瞭伏爾泰、萊布尼茨等人如何藉用非西方文化元素來反思和批判歐洲的傳統。這種交流是雙嚮的,同時也探討瞭西方文化開始有意識地嚮外輸齣的過程。 第八章:工業革命與文化反思 工業革命極大地提高瞭物質生産力,但也帶來瞭文化同質化的風險。本章考察瞭在帝國主義擴張背景下,西方科學理性如何成為全球標準,以及亞洲和非洲知識分子麵對西方衝擊時,所進行的“中學為體,西學為用”等本土現代化嘗試。我們分析瞭民族主義在吸取外來思想養分後,如何反過來定義自身文化身份的過程。 第九章:數字時代的文化互滲 步入20世紀末和21世紀,全球化和信息技術以前所未有的速度加速瞭文化交流。本章探討瞭流行文化(如電影、音樂、時尚)的全球流動,以及社交媒體如何模糊瞭地理邊界。然而,這種互滲並非總是和諧的,我們同時也關注瞭文化挪用(Cultural Appropriation)、身份政治的迴歸以及全球化背景下地方性文化的堅守與重塑。 結語:走嚮未來的共生 本書最後總結道,文明的交流史是一部不斷學習、適應和創造的曆史。真正的進步並非在於某一種文化的絕對勝利,而在於不同文明之間能否構建起相互尊重、平等對話的基礎。未來的世界,將是建立在對彼此復雜性深刻理解之上的共生形態。 本書特點: 宏大敘事與微觀考證結閤: 敘事跨越數韆年,但同時注重對具體文物、文本和人物案例的細緻分析。 非中心視角: 拒絕單一的西方中心論或東方中心論,力求展現多源、多嚮的文化流動路徑。 跨學科視野: 融閤瞭曆史學、人類學、社會學和藝術史的理論框架,提供更立體的解讀。 適讀人群: 曆史學、社會學、文化研究、國際關係領域的學生、學者,以及對世界文化互動感興趣的廣大讀者。 ---

用戶評價

評分

我不得不說,這本書的裝幀設計簡直是教科書級彆的“樸實無華”。封麵采用的是那種啞光、深色的紙張,觸感不錯,但整體視覺效果卻顯得有些過時,缺乏一點現代學術著作應有的那種輕盈感和設計感。我個人比較偏愛那種版式設計更清晰、留白更多、更能讓人長時間閱讀而不覺眼睛疲勞的排版。在這本書裏,盡管字體的選擇是標準的宋體和黑體組閤,可是在具體到圖錶和符號的呈現上,感覺有些擁擠和局促。特彆是涉及到一些復雜的句法樹狀圖或者音位分析的錶格時,為瞭塞進有限的篇幅,綫條畫得太密,符號之間的間距也處理得不夠理想,導緻我需要反復眯眼確認某個分支的歸屬或者某個音素的區彆標記。如果編者能在排版上多下一些功夫,比如采用更科學的網格係統,優化頁邊距和行距,把一些需要詳細解析的復雜結構單獨做成插頁或放大處理,那麼閱讀體驗無疑會提升一個檔次。現在這樣的狀態,更像是十年前的某種標準樣式被簡單復刻下來,功能上滿足瞭信息傳遞的要求,但在美學和長時間閱讀舒適度上,留下瞭很大的遺憾。對於需要頻繁查閱和對比概念的讀者來說,清晰的視覺引導是至關重要的。

評分

關於詞條的覆蓋範圍和精細度,這本書展現齣瞭一種非常“學院派”的傾嚮性。它在那些宏大、理論性極強的概念上,比如“深層結構”、“最小化原則”或是“指示性”的定義上,可謂是做到瞭麵麵俱到,引用瞭各個學派的代錶性觀點,力求客觀全麵。然而,當我的目光轉嚮那些更偏嚮應用和細分領域的詞匯時,比如在計算語言學、神經語言學或者特定方言的語言變體中齣現的新興術語時,這本書就顯得有些力不從心瞭。我特意去查閱瞭一些近期在語料庫研究中非常熱門的動詞短語結構標記法(POS tagging)中的一些特定標簽,期待能找到它們的標準定義或至少是相關的交叉引用,結果大都找不到,或者隻是寥寥幾筆帶過,遠不如它對“格範疇”的論述來得詳盡和深入。這種側重於經典理論的深度挖掘,而對新興交叉學科的廣度拓展不足的特點,使得它在麵對快速發展的語言學新趨勢時,顯得有些滯後瞭。對於那些希望用它來指導當前實證研究的學者而言,這個局限性是比較明顯的,它更像是一部鞏固基礎知識的工具書,而非探索前沿的探照燈。

評分

這本書,說實話,拿到手的時候,第一感覺是“沉甸甸的”,這不僅僅是指它的物理重量,更是那種撲麵而來的學術氣息。我最近一直在嘗試拓展我對語言結構更深層次的理解,尤其是在句法和語義交織的那片灰色地帶,希望能找到一些更精細的分析工具。我原本寄希望於這本書能提供一些最新的,比如認知語言學視角下的新詞條,或者在當代語用學分支上有所突破。然而,在翻閱瞭幾個核心章節後,我發現它更像是一部經典的迴顧,對傳統的功能主義和形式主義流派做瞭紮實的梳理,這對於初學者無疑是極好的基石,提供瞭穩固的理論框架。但是,對於像我這樣,已經對喬姆斯基的轉換生成語法和李察遜的社會語言學模型有基本認識的人來說,它在提供“新知”方麵的力度稍顯不足。舉個例子,我在尋找關於“語篇連貫性”的最新模型時,書中的解釋雖然準確,但引用和深入探討的都是上個世紀末的經典文獻,缺少瞭近十年內關於跨語言比較和語料庫驅動研究的最新成果的呈現。這就像是走進一座宏偉的圖書館,裏麵的藏書都是珍貴的善本,但你更期待看到最新鮮、最前沿的研究報告,而不是隻是對曆史的完美重現。因此,我個人覺得它在“新編”這個定位上,還需要在內容的更新速度上加把勁,纔能真正滿足那些希望緊跟學科前沿的資深學習者。

評分

在使用這本書的過程中,我注意到瞭一個細節問題,那就是在引用或解釋一些跨文化現象時,其舉例的選擇顯得略微單一化瞭。毋庸置疑,英漢對比是本書的核心任務之一,但在闡述某些語言學原理時,例如關於“焦點”或“信息結構”如何影響語序的討論,書中引用的實例幾乎百分之九十都集中在標準英語和普通話的對比框架內。雖然這兩種語言的對比本身就極具價值,但語言學研究的魅力在於其多樣性。如果能加入更多來自印歐語係其他語種,或者哪怕是亞洲內部,如日語、韓語中的對應現象進行簡要的例證,無疑能大大增強其理論的普適性和說服力。例如,當討論主語標記的缺失或顯性時,僅僅對比中英文,可能會讓讀者誤以為這是一種普遍的二元選擇。增加一些來自格位標記豐富或語序極度靈活的語言的例子,哪怕隻是作為腳注或附錄中的小例證,都能讓讀者對所學概念的邊界和適用範圍有一個更清晰、更全麵的認識。目前的這種聚焦,雖然保證瞭對比的深度,卻犧牲瞭理論的廣度和包容性,使得整體的視野略顯局促,未能充分展現語言學的全球視角。

評分

這本書的索引係統設計,坦白說,是我使用過程中遇到的一個真正的“痛點”。一本優秀的工具書,其索引的完備性和邏輯性直接決定瞭使用者檢索信息的效率。我嘗試通過索引去查找一些復閤概念,比如“社會認知對句法演變的影響”這類跨領域的關聯點。我發現,索引的條目設置主要還是圍繞單個核心術語展開,比如“認知”、“句法”、“演變”各自獨立存在,但缺乏對這些概念之間復雜關聯的有效指引。當你需要快速定位一個討論瞭A和B兩個概念如何相互作用的頁麵時,你往往需要先記住A,找到關於A的詞條,然後在該詞條的內部文本中,依靠自己的閱讀能力去尋找B的討論,而不是直接通過索引的交叉引用定位。這極大地增加瞭查閱的時間成本。此外,一些同義詞或近義詞的歸並處理似乎也不夠徹底,我有時候會疑惑某個概念到底是應該按其正式名稱查,還是按其口語化的彆稱查,這方麵的指引不夠明確。一個強大的索引應當是讀者思維路徑的延伸,而這本書的索引,似乎更多地停留在簡單的字母順序羅列,未能充分體現其內容的復雜結構和內在邏輯。

評分

由於我要考研需要參考語言學方麵的資料,我發現這本詞典不錯,而且發貨速度快,值得購買《新編英漢語言學詞典》是一部綜閤性語言學工具書,共收錄詞目約7500條,內容既包括理論語言學及其各分支、各交叉學科的術語,又有應用語言學及語言教學方麵的術語呼專有名詞,基本反映瞭迄今為止語言學研究發展的軌跡,概貌及最新成果。

評分

由於我要考研需要參考語言學方麵的資料,我發現這本詞典不錯,而且發貨速度快,值得購買《新編英漢語言學詞典》是一部綜閤性語言學工具書,共收錄詞目約7500條,內容既包括理論語言學及其各分支、各交叉學科的術語,又有應用語言學及語言教學方麵的術語呼專有名詞,基本反映瞭迄今為止語言學研究發展的軌跡,概貌及最新成果。

評分

有用的參考書,值得使用

評分

由於我要考研需要參考語言學方麵的資料,我發現這本詞典不錯,而且發貨速度快,值得購買《新編英漢語言學詞典》是一部綜閤性語言學工具書,共收錄詞目約7500條,內容既包括理論語言學及其各分支、各交叉學科的術語,又有應用語言學及語言教學方麵的術語呼專有名詞,基本反映瞭迄今為止語言學研究發展的軌跡,概貌及最新成果。

評分

很好 很實用 很全麵

評分

下迴還買

評分

語言學查用的,感覺不錯

評分

由於我要考研需要參考語言學方麵的資料,我發現這本詞典不錯,而且發貨速度快,值得購買《新編英漢語言學詞典》是一部綜閤性語言學工具書,共收錄詞目約7500條,內容既包括理論語言學及其各分支、各交叉學科的術語,又有應用語言學及語言教學方麵的術語呼專有名詞,基本反映瞭迄今為止語言學研究發展的軌跡,概貌及最新成果。

評分

由於我要考研需要參考語言學方麵的資料,我發現這本詞典不錯,而且發貨速度快,值得購買《新編英漢語言學詞典》是一部綜閤性語言學工具書,共收錄詞目約7500條,內容既包括理論語言學及其各分支、各交叉學科的術語,又有應用語言學及語言教學方麵的術語呼專有名詞,基本反映瞭迄今為止語言學研究發展的軌跡,概貌及最新成果。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有