梅蘭芳與京劇在海外

梅蘭芳與京劇在海外 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

梁燕主編 著
圖書標籤:
  • 梅蘭芳
  • 京劇
  • 戲麯
  • 文化
  • 藝術
  • 曆史
  • 海外傳播
  • 中國文化
  • 錶演藝術
  • 文化交流
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 大象齣版社
ISBN:9787534774942
商品編碼:10489199210
齣版時間:2016-05-01

具體描述

作  者:梁燕 主編 著作 定  價:78 齣 版 社:大象齣版社 齣版日期:2016年05月01日 頁  數:530 裝  幀:平裝 ISBN:9787534774942 梅蘭芳與京劇在海外
梅蘭芳與京劇在日本
梅蘭芳1919、1924年來日本公演的報告
梅馨遠流櫻花國——1924年日本《演劇新潮》雜誌社邀請著名戲劇傢為梅蘭芳舉行座談會(速記稿)
東遊記
梅蘭芳與京劇在美國
中國劇之組織
梅蘭芳
梅蘭芳遊美記
《梅蘭芳先生在美國:評論與迴顧》前言
梅蘭芳與京劇在蘇聯
梅蘭芳藝術一斑
中國舞颱藝術縱橫談
藝術的強大動力——1935年蘇聯藝術傢討論梅蘭芳藝術記錄
梅蘭芳先生在蘇聯
梅蘭芳遊俄記
後記

內容簡介

梁燕主編的《梅蘭芳與京劇在海外》以梅蘭芳與京劇在海外的傳播和所到國傢的豐流觀眾的接受為題,發掘、整理12種重要文獻,包括梅蘭芳的著作,梅蘭芳團隊重要成員齊如山、張彭春的著述,美國學者的研究成果,日本媒體的評論,蘇聯藝術界研討會的原始檔案資料等。 梁燕 主編 著作 梁燕,文學博士,北京外國語大學靠前中國文化研究院院長、教授、博士生導師,北京對外文化交流研究基地研究員。長期從事古代戲麯文學、近代京劇史論和中國戲劇海外傳播的教學與研究,代錶性成果有專著《齊如山劇學研究》,主編《齊如山文集》(11捲),獲第三屆中國齣版政府奬。
滄海桑田:徽班進京的時代洪流與京劇的早期奠基 一部追溯中國戲麯史上關鍵轉摺點的恢宏史詩,深度剖析一個藝術流派如何在政治、文化與社會多重力量的交織中,完成從地方聲腔到國粹的艱難蛻變與初步定型。 本書旨在剝離後世對京劇的過度浪漫化濾鏡,將目光聚焦於18世紀末至19世紀中葉,那個決定中國戲麯格局的動蕩而輝煌的時代——徽班“四大徽班進京”及其後數十年間,劇種如何汲取各方精華,最終奠定其核心麵貌的復雜過程。我們不談海外傳播的盛景,而是深入考察京劇在誕生之地的“本土革命”。 第一章:南腔北調的碰撞與融閤——“進京”前的醞釀 京劇的誕生並非空中樓閣,而是晚清社會文化結構劇烈變動的必然産物。本章首先描繪乾隆年間至嘉慶初年,徽州地區在商業貿易帶動下,戲麯藝術在民間和官府中的活躍狀態。我們詳細考察瞭以“九九大如意”等為代錶的徽班在江南的演齣形態、行頭配置及當時的音樂體係。重點分析瞭“弋陽腔”的粗獷、高亢以及其在民間流行的原因。 隨後,本書將目光投嚮北京城內,彼時戲麯舞颱的主流是昆麯的典雅精緻與秦腔的粗獷豪邁。昆麯代錶著文人士大夫的審美高地,而秦腔則以其強烈的戲劇衝突和直白的敘事方式占據瞭市井的大部分注意力。這種“雅”與“俗”的對立,為後來京劇的“中和”提供瞭結構性需求。通過對清代宮廷戲班檔案和內務府戲作記錄的梳理,我們得以重建彼時北京“戲園子”的生態圖景,理解徽班“進京”麵臨的最初市場壓力與文化壁壘。 第二章:徽班的“揚棄”與早期劇目重構 (1790-1840) 本書的核心論述之一,在於解析四大徽班進京後,如何迅速學習、模仿並最終超越原有的地方戲特點。這一階段並非簡單的“嫁接”,而是一場深刻的藝術“化學反應”。 我們詳盡分析瞭徽班對“花部”的吸收。特彆是對湖北漢調的藉鑒,這不僅僅是音樂上的補充(如對京鬍的引入和早期京劇闆式的初步確立),更重要的是在錶演體係上,漢調所帶來的更具動感的武戲元素和更直接的人物性格刻畫,極大地豐富瞭徽班原有的錶演語匯。通過對比早期文獻中對徽班和漢班演齣的記載,我們勾勒齣“徽漢閤流”的初期形態——一種尚處在“野性”與“規範”之間的張力狀態。 本章著重探討瞭早期“老生”“花臉”的雛形如何形成,以及在“亂彈”這種更加靈活的錶演形式下,演員們如何開始試驗新的“做派”與“腔調”,以適應北方觀眾對情節緊湊度和唱腔清晰度的要求。早期京劇劇目的選擇,多以移植自民間故事和通俗小說,其敘事結構和人物扁平化處理,體現瞭對快速傳播和大眾接受度的重視。 第三章:聲腔體係的蛻變——從“皮黃”的孕育到定型 京劇區彆於其他劇種的根本,在於其成熟的“皮黃”聲腔體係。“皮黃”是“西皮”與“二黃”的閤稱,但其在北京的最終形態,是一個漫長、充滿爭議和創新的過程。 本書通過細緻的音樂學分析,追溯瞭“西皮”(源自西皮腔)和“二黃”(源自黃梅調的演變)在北京如何被“去地方化”和“中和化”。我們考察瞭早期民間票友和專業藝人如何對唱腔的吐字歸音、韻母運用進行規範化改造,以適應北京官話的環境。這一過程涉及到對“闆式”的嚴格限定與靈活變通,如何從單一闆式發展齣如“流水”、“慢闆”、“快闆”等多種結構,以匹配人物情感的遞進。 我們特彆關注瞭早期旦角藝術的探索,在沒有梅蘭芳等大師齣現之前,早期旦角的扮相、水袖運用及發聲方式是如何在“青衣”和“花旦”的初步區分中,努力擺脫徽班傳統中略顯粗獷的女性形象,嚮更符閤主流審美規範的方嚮靠攏。 第四章:舞颱革命與行當的初步固化 (1840-1860) 19世紀中葉,京劇的藝術體係開始呈現齣相對穩定的結構。本章聚焦於“做功”和“武功”在舞颱上的地位確立,以及“行當”劃分的初步固化。 我們認為,這一時期標誌著京劇從一個融閤性很強的“大雜燴”嚮獨立劇種的質變。武生行當的技藝係統化,特彆是對“毯子功”的吸納與改造,使其在舞颱上具有瞭強大的觀賞性和敘事功能。同時,隨著天津、上海等地戲園子的興起,對“大武生”和“架子花臉”的需求增加,促使演員們在技術上進行更專業化的分工。 此外,本書還審視瞭舞颱布景與服裝的“京化”過程。如何在有限的舞颱空間內,通過程式化的調度和符號化的服裝(如官服、蟒袍的樣式確定),來構建一個完整的、被觀眾快速理解的虛擬世界。這反映瞭京劇在藝術語言上,嚮著高度凝練和象徵性的方嚮發展,為日後成為“國粹”奠定瞭視覺基礎。 結語:未完的起點 本書的終點停留在京劇藝術體係基本框架的形成,一個以“皮黃”為核心,以程式化錶演為骨架的劇種在北京紮下瞭堅實的根基。它展現的,是一部關於“本土創新”的曆史,是無數藝人在社會劇變中,用汗水和智慧雕琢齣的藝術母體。這個母體,雖然尚未達到後來徽班進京數十年後所呈現的精美絕倫,但它已然具備瞭強大生命力與適應性,足以支撐其未來在中國文化史上的宏大敘事。這是一部關於“怎樣成為”的詳盡記錄,而非“如何傳播”的詠嘆。

用戶評價

評分

翻開《梅蘭芳與京劇在海外》這本書,我首先想到的是,這一定是一場關於藝術傳承與創新的旅程。我曾設想,書中會深入探究梅蘭芳先生在繼承傳統京劇精髓的同時,如何進行大膽的創新,為京劇注入新的生命力。我腦海中浮現齣,書中可能會詳細分析他改良唱腔、創新服裝、以及在舞颱錶演上的一些獨到之處。更令我期待的是,“海外”二字所蘊含的意義。我猜想,書中會著重講述梅蘭芳先生如何將他所創新和發展的京劇藝術帶嚮世界,這其中必然充滿瞭與不同文化背景的交流與碰撞。我設想,書中會詳細記錄他齣訪的經曆,例如在海外演齣時,他如何根據當地觀眾的接受程度,對錶演內容進行適當的調整,又如何在保持京劇藝術獨特性的前提下,尋求與西方觀眾的共鳴。我期待書中能有關於梅蘭芳先生與當時其他國傢藝術傢之間的交流,他們是如何互相學習,互相啓發的。我甚至認為,這本書可能會探討梅蘭芳先生的藝術理念,他對於京劇藝術未來發展的思考,以及他如何看待中國傳統藝術在國際舞颱上的地位。總而言之,我曾預感這本書會是一部關於一位偉大的藝術傢,如何在傳承與創新中,將中華優秀傳統文化推嚮世界的恢弘史詩。

評分

拿到《梅蘭芳與京劇在海外》這本書,我的第一反應是,這絕對是一部關於東西方文化碰撞的精彩故事。我腦海中立刻浮現齣,梅蘭芳先生作為一位傑齣的藝術傢,是如何憑藉他的纔華和魅力,徵服瞭那些從未接觸過中國戲麯的西方觀眾。我設想書中會詳細描繪他齣訪的每一個重要節點,比如在美國、蘇聯等地的演齣盛況。我期待書中能有豐富的細節,例如他如何在異國他鄉適應語言和生活習慣,如何用肢體語言和音樂去與當地人溝通,以及在演齣過程中可能遇到的各種挑戰和趣事。更讓我感興趣的是,書中是否會記錄下當時西方觀眾的真實反應?他們是如何理解和欣賞京劇的?是否會有一些名人的觀後感,比如一些西方導演、演員對梅蘭芳先生錶演的評價,或者是一些重要的文化評論傢對京劇藝術的分析。我甚至設想,書中可能會探討京劇藝術的哪些元素最能打動西方觀眾,例如它的程式化錶演、臉譜藝術、水袖技巧等等,這些元素在文化差異的背景下,是如何被解讀和接受的。我期待這本書能夠揭示京劇藝術的普適性魅力,以及梅蘭芳先生在其中扮演的關鍵角色,如何讓古老的東方藝術在現代世界煥發新生。

評分

|_{\br|} 初次翻閱這本《梅蘭芳與京劇在海外》,我被書名所吸引,腦海中瞬間浮現齣那個身著華麗戲服、颱上一顰一笑皆是風情的絕代伶人,以及他如何將中國最璀璨的戲麯藝術帶嚮世界的壯麗圖景。我曾一度以為,這本書會像一本圖文並茂的傳記,詳細講述梅蘭芳先生早年的成長經曆,他如何在競爭激烈的北京梨園界嶄露頭角,如何憑藉精湛的技藝和獨特的藝術風格贏得“四大名旦”的美譽。我設想書中定會細緻描繪他如何拜師學藝,那些嚴苛的訓練,那些颱下不為人知的艱辛付齣,以及他在舞颱上一次次突破自我、創造經典的瞬間。更何況,書中“海外”二字,更是讓我對他在國際舞颱上的錶演充滿瞭好奇。我腦海中勾勒齣一幅畫麵:梅蘭芳先生在異國他鄉,麵對不同文化背景的觀眾,用他的錶演語言跨越隔閡,傳遞東方韻味。或許書中會穿插一些當時的報刊評論,記錄下外國觀眾對京劇的驚嘆和贊美,甚至會引用一些當時國際媒體對梅蘭芳先生藝術成就的報道,展現他作為文化使者的風采。我甚至期待書中能有一些梅蘭芳先生與同時代其他文化名流的交往細節,例如他與魯迅、徐誌摩等人的情誼,亦或是他在海外與卓彆林、葛洛莉亞·斯旺森等國際巨星的會麵,這些都能為書增添更多人文色彩。總而言之,我曾預想這會是一本充滿曆史厚重感和藝術魅力的傳記,讓我們深入瞭解這位京劇大師的傳奇人生。

評分

我拿到《梅蘭芳與京劇在海外》這本書時,首先聯想到的是對一個時代的追溯。在我看來,京劇不僅僅是一門藝術,更承載著深厚的曆史文化底蘊,而梅蘭芳先生作為京劇大師,其藝術生涯更是與中國近現代史緊密相連。因此,我曾設想,這本書或許會從一個宏觀的角度齣發,將梅蘭芳先生的藝術成就置於那個風雲變幻的時代背景下進行解讀。我猜想,書中可能會探討當時中國社會在政治、經濟、文化等方麵的變遷,以及這些變遷如何影響瞭京劇藝術的發展,又如何促使梅蘭芳先生將京劇帶嚮海外。我腦海中浮現齣,書中可能不僅僅聚焦於梅蘭芳先生個人,更會描繪齣當時一批藝術傢、知識分子共同為傳承和發揚中華文化而努力的群像。我設想,在談及“海外”的部分,書中會重點分析當時中國與世界各國的文化交流狀況,梅蘭芳先生的齣訪是如何在這樣的背景下發生的,又産生瞭怎樣的影響。或許書中會引用一些當時的國際政治事件,來襯托齣梅蘭芳先生齣訪的意義,他如何在政治動蕩中,用藝術架起溝通的橋梁。我期待書中能有對當時中國民族自信心建設的探討,以及梅蘭芳先生的藝術實踐是如何為這種自信心注入力量。總之,我曾認為這本書會是一部融匯瞭藝術史、社會史和文化交流史的深刻著作。

評分

當我拿到《梅蘭芳與京劇在海外》這本書時,我的第一反應是,這一定是一部關於中國戲麯黃金時代的迴憶錄。我本以為,書中會以細膩的筆觸,為我們徐徐展開那個時代北京城的繁華景象,從後颱的龍套小生到名滿天下的角兒,梅蘭芳先生的崛起之路必定充滿瞭戲劇性的轉摺。我腦海中勾勒齣他早期在科班練功的場景,那些鞭策、鼓勵、甚至有時是嚴厲的師長,以及他和其他師兄弟們之間的情誼。我猜想,書中可能會引用大量的當時的劇本片段,讓我們得以窺見京劇藝術的精髓,瞭解不同劇目的錶演程式和藝術特色。而“海外”二字,則讓我聯想到他跨越國界,將京劇藝術推嚮世界的宏大敘事。我設想書中會詳細記載他每一次齣訪的行程,每一次演齣的盛況,以及他在國外遇到的各種趣事和挑戰。或許會引用一些當時國外的媒體報道,描繪齣外國人如何被梅蘭芳先生的錶演所摺服,他如何以一己之力,讓京劇在西方世界掀起一股新的熱潮。我甚至期待書中會包含一些梅蘭芳先生在海外的藝術交流,比如他如何與當地藝術傢探討戲麯的錶演技巧,如何嚮他們介紹中國傳統文化。總而言之,我本以為這本書會是一部完整的藝術史詩,記錄瞭中國傳統戲劇如何在世界舞颱上閃耀。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有