勤誠學生實用漢英雙解大詞典第5版64開中國青年齣版社

勤誠學生實用漢英雙解大詞典第5版64開中國青年齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 學習
  • 教育
  • 語言學習
  • 中小學
  • 參考書
  • 中國青年齣版社
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 野火圖書專營店
齣版社: 中國青年齣版社
ISBN:9787500667940
商品編碼:10507363271

具體描述



商品參數




內容詳情頁

11111



目錄詳情頁

11111



好的,這是一本關於語言學習和跨文化交流的權威參考書的簡介。 --- 穿越語言的橋梁:精研跨文化交際與學術寫作的必備工具書 《全球視野下的現代漢語與英語精要:理論、實踐與應用》 獻給所有追求語言卓越、緻力於深度跨文化交流的學習者、研究者和專業人士。 在這個全球化日益深入的時代,掌握一門外語已不再是單純的技能,而是連接不同文化、拓展學術視野、提升職業競爭力的核心能力。本書並非簡單地羅列詞匯,而是深入探討現代漢語和英語在結構、語義和語用上的深刻聯係與差異,旨在為讀者構建一個全麵、係統、實用的雙語知識體係。 本書的核心價值在於其前瞻性的編撰理念和極高的實用性,它超越瞭傳統詞典的範疇,成為一本集理論指導、實踐參照和專業檢索於一體的語言工具書。 第一部分:理論基石——現代語言學的雙語透視 本書在導論部分,詳盡闡述瞭當代語言學的前沿理論如何應用於漢語和英語的學習與研究。我們關注的不僅僅是“詞如何翻譯”,更是“詞在不同文化語境中如何運作”。 1. 語義場與概念映射: 跨文化概念的精確捕捉: 深入分析如“孝道”、“人情”、“麵子”等在中國文化中具有深層意蘊的詞匯,如何在英語中找到最貼切的對應或替代錶述。反之,對英語中如“Fairness”、“Efficiency”、“Innovation”等在不同語境下含義微妙變化的詞匯,提供詳盡的漢語解析。 語境依賴性分析: 闡釋同一詞匯在學術寫作、日常會話、法律條文、科技文獻中意義的係統性漂移,並提供即時的語境切換指南。 2. 句法結構與邏輯重構: 從漢語到英語的思維轉換: 針對漢語習慣的“主謂賓”靈活結構,與英語嚴謹的“S-V-O”結構之間的轉換難點進行剖析。特彆關注被動語態的濫用與恰當使用,以及復雜修飾語的拆分與重組技巧。 篇章銜接與連貫性: 探討連接詞(Transitions)在兩種語言中的功能差異。如何運用恰當的銜接手段(如“Furthermore,” “Moreover,” “鑒於此,” “總而言之”)來構建邏輯清晰、行文流暢的論述。 3. 語用學與交際得體性: 禮貌原則的文化差異: 對不同文化背景下的請求、拒絕、道歉的錶達方式進行對比分析。例如,在正式商務溝通中,如何平衡直接與委婉。 非正式與習語的辨析: 係統收錄瞭大量現代英語俚語、網絡用語和固定搭配,並給齣其在不同年齡層和地域中的使用限製,避免在正式場閤的誤用。 第二部分:實踐精粹——學術、職業與生活的高頻應用 本書的第二部分是其最引人注目的實用模塊,專門針對學習者在實際應用中遇到的核心痛點提供解決方案。 1. 學術寫作的精準導航: 專業術語庫的動態更新: 涵蓋人文社科、自然科學、信息技術等多個領域最新的高頻專業詞匯,並提供其在權威國際期刊中的標準用法。 引文與注釋的規範化: 詳細對照MLA、APA、Chicago等主流引文格式,提供雙語環境下參考文獻列錶的正確著錄方法,確保學術誠信與規範。 摘要與綜述的“黃金句式”: 提煉齣撰寫高質量英文摘要和文獻綜述時不可或缺的句式模闆,幫助研究者快速掌握“學術腔調”。 2. 商務溝通的效率提升: 閤同條款與法律術語: 精選瞭國際貿易中最常齣現的法律術語及其準確對譯,特彆強調“Shall”與“Will”在法律文本中的嚴苛區分。 演示與談判中的措辭選擇: 提供強有力的數據錶達方式(如“Substantial Growth”與“Marginal Increase”的對比)和危機處理中的標準用語。 3. 現代媒體與日常錶達的同步: 流行文化與熱點詞匯追蹤: 及時更新全球熱點事件相關的專有名詞、縮寫(Acronyms)及其文化背景解釋。 影視文學的深度解析: 對經典文學作品和當代熱門影視劇中的標誌性對白進行深入的語言分析,幫助讀者理解文化內涵。 第三部分:工具化設計——高效檢索與深度學習的融閤 本書的設計理念強調“工具性”與“學習性”的完美結閤,確保讀者在最短時間內找到所需信息,並在使用中自然習得。 1. 結構化詞條設計: 每一個核心詞條都包含以下層次的詳細信息: 核心釋義(中文/英文): 簡明扼要的初始定義。 多重釋義(Contextual Meanings): 按不同語境編號,提供詳細的解釋。 辨析舉例(Usage Examples): 至少提供三個來自真實語料庫的例句,展示其在不同搭配中的實際用法。 近義/反義詞群(Semantic Neighbors): 關聯詞匯的辨析,幫助避免混淆。 搭配與固定用語(Collocations & Idioms): 羅列最常見的動詞、形容詞、副詞的固定搭配,是提高口語和寫作流暢度的關鍵。 2. 獨創的“反嚮檢索係統”: 除瞭傳統的“英譯漢”和“漢譯英”檢索,本書還特彆設置瞭“功能性反嚮檢索”索引。讀者可以根據“錶達禮貌請求”、“強調重要性”、“錶示因果關係”等功能需求,快速定位到對應的多種雙語錶達方式,極大地方便瞭即時輸齣的需求。 3. 字體與排版的人性化考量: 采用行業領先的印刷技術,優化字號、行距與間距,確保長時間閱讀的舒適度。關鍵的對比信息和重點詞匯通過獨特的著色和加粗技術突齣顯示,即使在快速翻閱時也能精準鎖定目標內容。 結語 《全球視野下的現代漢語與英語精要》 不僅是一本詞典,更是一位全天候的語言導師。它陪伴讀者從基礎的詞匯認知,逐步邁嚮復雜的跨文化理解和高階的專業錶達。閱讀和使用它,您將獲得駕馭兩種重要語言的信心與能力,真正實現信息的高效獲取和觀點的精準傳達。 掌握本書,即是掌握瞭通往更廣闊世界的鑰匙。

用戶評價

評分

我是一個對細節有著近乎偏執要求的人,尤其是在涉及到語言學習這種精密度極高的領域。在使用這本詞典的過程中,我發現它在處理那些容易混淆的近義詞和形近詞時,展現齣瞭驚人的細緻程度。很多時候,不同的漢英翻譯,在不同的語境下,細微的感情色彩或強調的側重點是完全不同的。我曾花瞭好大力氣去分辨“assert”和“insist”的區彆,但總感覺隔著一層霧。直到在這本詞典裏,我看到瞭針對性極強的對比分析,配上結構清晰的語境示例,那種茅塞頓開的感覺,比單純背誦定義要深刻得多。它的“漢英雙解”部分,處理得尤為齣色,它不是簡單地將中文釋義和英文釋義並列,而是巧妙地將中文的理解脈絡,自然地導嚮英文的錶達習慣,這種思維上的轉換,對於提升跨語言理解力至關重要。而且,不得不提的是,它的版麵設計,雖然信息量很大,但通過字體的粗細、斜體和括號的閤理運用,信息層級劃分得非常清晰,即使在圖書館昏暗的燈光下快速查閱,也不會因為信息過載而感到頭暈眼花。這種對閱讀體驗的深度考量,往往是衡量一本工具書是否真正為使用者服務的試金石。

評分

這本書的實際使用體驗,真正體現瞭“實用”二字的精髓。我發現,在應對一些需要精準翻譯的書麵報告或口語錶達時,它提供的翻譯選項往往比那些更大型、更學術化的詞典更為“接地氣”。它似乎更懂得如何將書麵語的嚴謹性與日常交流的流暢性進行平衡。特彆是對於那些在學術論文中經常齣現的固定搭配和短語動詞,它的收錄不僅全麵,而且解釋得當,往往會給齣不同情境下的適用性建議,這極大地減少瞭我們在錶達上犯下“中式英語”錯誤的概率。記得有一次,我需要在翻譯一篇關於社會問題的文章時,糾結於一個形容詞的選擇,翻閱瞭幾個電子詞典都沒有找到滿意的對應,最後在這本詞典裏,通過查閱相關主題的例句,我找到瞭那個最能體現微妙情感的詞匯。這種在“茫茫詞海”中被精準導航的感覺,是其他工具難以比擬的。它真正做到瞭將龐大的知識體係,濃縮成瞭一個可以隨時攜帶、隨時取用的高效能模塊。

評分

作為一名對印刷質量有較高要求的用戶,我對這本詞典的“中國青年齣版社”齣品的品質深感滿意。在如今這個數字閱讀盛行的年代,一本實體詞典的價值,很大程度上取決於它的物理存在感。這本詞典的裝幀,尤其是鎖綫膠裝的處理,使得無論你如何用力翻開任何一個頁麵,它都能平穩地攤開,不會齣現“閤攏”的趨勢,這對長時間伏案查閱的用戶來說,是一個巨大的福音。我曾經買過一些其他齣版社的詞典,用不瞭多久,書脊就散架瞭,體驗極差。而這本“勤誠”係列,從紙張的白度到油墨的清晰度,都體現齣一種對“耐用性”的承諾。即便是使用高亮筆標記,紙張也不會發生明顯的洇墨現象,這對於需要反復查閱和做筆記的學習者來說,至關重要。它不僅僅是一本工具,它更像是一個可以陪你度過整個學業生涯的夥伴,其物理上的堅固程度,間接支撐瞭內容的權威性。

評分

坦白說,我對“第5版”這個標簽原本是持保留態度的,總覺得每隔幾年就更新一次,到底是真材實料的進步,還是僅僅為瞭推銷新版本而進行的小修小補?然而,當我對比瞭舊版本的一些內容後,我發現這次迭代並非敷衍瞭事。它在收錄新齣現的網絡熱詞和一些科技前沿詞匯時,把握得非常精準,沒有一股腦地把那些轉瞬即逝的流行語都塞進來,而是挑選瞭那些已經有穩定使用基礎、真正進入主流語言環境的詞匯。這種“剋製”的更新,恰恰體現瞭編者對語言生命力的深刻洞察力。更令我驚喜的是,它在語法點的梳理上,也做瞭優化。很多復雜的句型結構,過去依賴於厚重的語法書來解釋,現在,詞典巧妙地將核心語法點融入到釋義和例句的注解中,形成瞭一種“潤物細無聲”的語法教學效果。比如,對於一些虛擬語氣或復雜的從句結構,它給齣的注釋簡潔有力,直擊要害,讓人在查詞的同時,不知不覺地鞏固瞭語法知識。這種一詞多用、以詞帶點的編排邏輯,極大地提升瞭學習的效率和連貫性。

評分

這本詞典,說實話,初次捧起它時,我心裏是有些忐忑的。畢竟市麵上的工具書琳琅滿目,要想從中脫穎而齣,絕非易事。然而,當我翻開第一頁,那種厚實而又踏實的紙張觸感,以及清晰的排版,立刻給人一種專業且可靠的印象。它不像某些輕飄飄的口袋本,拿在手裏總覺得內容深度有限,這本“勤誠”係列,從裝幀設計上就傳遞齣一種久經考驗的穩重感。我尤其欣賞它在詞條選擇上的那種“抓大放小”的智慧,它沒有追求收錄天文數字般的生僻詞,而是聚焦於學生日常學習和考試中最核心、最常用的部分,這對於我們這種需要高效率備考的人來說,簡直是雪中送炭。很多時候,我們需要的不是百科全書式的羅列,而是精準定位痛點的工具。翻閱時,我注意到那些例句的選取都非常貼閤當下的語境,不像一些老舊詞典裏的例句,讀起來像是從舊時代穿越過來的,讓人摸不著頭腦。這種與時俱進的編輯思路,是它在我心中迅速加分的關鍵。它不僅僅是一個詞匯的集閤,更像是一位經驗豐富的老教師,知道學生在哪些地方會絆倒,並提前在那裏架設好瞭通往理解的階梯。那種被理解、被照顧的感覺,在工具書中是難得一見的體驗。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有