預訂 一百首愛的十四行詩 聶魯達詩集 愛的詩歌詩集/港颱繁體中文書

預訂 一百首愛的十四行詩 聶魯達詩集 愛的詩歌詩集/港颱繁體中文書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

聶魯達 著
圖書標籤:
  • 聶魯達
  • 十四行詩
  • 愛情詩歌
  • 詩集
  • 港颱繁體
  • 文學
  • 經典
  • 情詩
  • 浪漫
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 善本圖書專營店
齣版社: 九歌
ISBN:9789864500772
商品編碼:10873606902
齣版時間:2016-08-01

具體描述

聶魯達的十四行詩,
融閤瞭優雅與鄙俗,永恆與當下

讓愛與死,光與影共同執政。


拉丁美洲國寶詩人聶魯達,是一九七一年諾貝爾文學獎得主,作品無數,《一百首愛的十四行詩》可謂其zui膾炙人口的雋永情詩。

聶魯達與第三任妻子瑪提爾德麯摺的愛的旅行,負載著光,也負載著陰影。《一百首愛的十四行詩》寫於一九五五至一九五七年間,和上一本《船長的詩》同樣,皆是他與瑪提爾德愛情的紀錄與信物。其中許多詩作,更可視為《船長的詩》詩集中某些主題的變奏或發展、再現,思維細膩,詩想華美。愛情並非全然的浪漫甜美,儘管帶有苦澀,卻是為一可與死亡、挫摺、孤寂等人世黑暗相抗衡的力量,在光與陰影間,構築永恆的愛的共和國。

比諸古典大師如義大利佩脫拉剋,英國莎士比亞,聶魯達的十四行詩大多未依循傳統骨架。傳統十四行詩對韻腳的講求,格律的設計,強化瞭十四行詩情感的密度與辯證的張力。聶魯達的十四行詩則每每鬆弛如一段散文,結構開放,思緒自然流動,發展。如他在書前獻辭所言:「我十分謙卑地,以木頭為質料創作這些十四行詩,賦予它們那不透明的純粹物質的音響,傳送到你耳邊……」這些詩是木頭的,是質樸的,然而詩人說話的聲音卻自有一種黏閤的力量,將這些詩行結構成完整的有機體——一間間包容詩人廣博、遊動的情思,「以十四塊厚木闆」搭蓋起來的愛的小屋。

整本《一百首愛的十四行詩》分成早晨,中午,傍晚,和夜晚四部份,季節變動的光影,死與生的形貌,愛之喜與悲的色澤,不斷閃現其中。這是詩人一日之作息,也是一生之作息。它神奇地將zui屈從、zui封建的詩體(十四行詩裡常可見為討贊助者歡心的騎士似的剋己無私以及慇勤恭維)轉變成為一個丈夫日常作息、悲苦、隱私、憂思的備忘錄。它將一度忽而羞怯、忽而冷酷的情人,從中世紀城堡的高塔,帶進以「蠟,酒,油,╱大蒜」為武器,以「杯子,盛滿黃油的油壺」以及湯杓、鐮刀、肥皂泡為盔甲的中產階級廚房,聽著她「上樓,唱歌,奔跑,行走,彎腰,╱種植,縫紉,烹飪,鎚打,寫字……」。

聶魯達的十四行詩融閤瞭優雅與鄙俗,永恆與當下,讓愛與死,光與影共同執政。

本書特色

★聶魯達經典情詩名作,與《船長的詩》為姊妹作。
作者介紹

作者簡介

聶魯達

智利詩人聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)是一九七一年諾貝爾文學獎得主,被譽為二十世紀zui偉大的拉丁美洲詩人。情感豐沛的聶魯達對世界懷抱熱情,對生命充滿探索的好奇心,對文學創作具有強烈的使命感,因此能將詩歌的觸角伸得既深且廣,寫齣《地上的居住》、《一般之歌》、《元素頌》、《狂想集》、《黑島的迴憶》、《疑問集》等許多動人的土地與生命的戀歌。雖然聶魯達的詩風歷經多次蛻變,但是私密的情感生活始終是他創作題材的重要來源,二十歲、四十八歲、五十五歲時齣版的三部情詩集《二十首情詩和一首絕望的歌》、《船長的詩》、《一百首愛的十四行詩》即是明證。他的詩具有很奇妙的說服力和感染力,他相信「在詩歌的堂奧內隻有用血寫成並且要用血去聆聽的詩」,並且認為詩應該是直覺的錶現,是「對世界做肉體的吸收」。

譯者簡介

陳黎

一九五四年生,颱灣花蓮人,颱灣師大英語係畢業。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十餘種。譯有《拉丁美洲詩選》、《辛波絲卡詩選》、《帕斯詩選》等逾二十種。曾獲國傢文藝獎,吳三連文藝獎,時報文學獎、聯閤報文學獎新詩首獎,颱灣文學獎新詩金典獎,梁實鞦文學獎詩翻譯獎等。二○○五年獲選「颱灣當代十大詩人」。二○一二年獲邀代錶颱灣參加倫敦奧林匹剋詩歌節。二○一四年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。

張芬齡

颱灣師大英語係畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎閤譯有《拉丁美洲現代詩選》、《聶魯達詩精選集》、《辛波絲卡詩選》、《緻羞怯的情人:400年英語情詩名作選》等十餘種。曾多次獲梁實鞦文學獎翻譯獎,林榮三文學獎散文獎、小品文獎等。
目錄

譯序 光與陰影並治的愛的共和國

獻辭 給瑪提爾德.烏魯齊雅

早晨

中午

傍晚

夜晚

【附錄】聶魯達年錶
詳細資料

ISBN:9789864500772
叢書係列:九歌文庫
規格:平裝 / 256頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
齣版地:颱灣
本書分類:文學小說> 詩> 外國詩


漫步在文字的星空:一本探索人類情感與存在之詩的選集 本書並非收錄任何關於“預訂”、“一百首愛的十四行詩”或聶魯達作品的詩歌。它是一次獨立的、深沉的文學旅程,旨在挖掘人類經驗的廣闊光譜,從最微小的日常感悟到對宇宙永恒的哲學叩問。我們精心挑選瞭來自不同時代、不同文化背景的詩人作品,旨在呈現一幅關於“存在”、“失落”、“時間”與“希望”的復雜織錦。 第一部:塵世的低語與泥土的芬芳 本捲著重於捕捉生活中那些稍縱即逝的、卻又奠定我們情感基調的瞬間。這裏的詩歌,如同清晨的露珠,晶瑩而易碎,關乎於泥土的觸感,雨後的清新,以及日常勞作中的尊嚴與疲憊。 我們收錄瞭大量關注勞動人民和邊緣群體的作品。詩人們以樸素卻有力的語言,描繪瞭礦井深處的沉默,農田上揮汗如雨的背影,以及城市角落裏被遺忘者的眼神。例如,其中一篇傑作,以第一人稱視角,細緻入微地描繪瞭一位老木匠手中的紋路,如何映照齣他一生所承載的重量與智慧,探討瞭“創造”與“損耗”的辯證關係。這些詩歌拒絕宏大敘事,轉而擁抱具象的細節,讓讀者在熟悉的場景中重新發現詩意的深度。 此外,本捲還收錄瞭關於“傢園”的探討。傢園不再僅僅是一個地理位置,而是一種心理的錨點。詩歌追溯瞭移民、流亡者和漂泊者對於“根”的渴望,他們用記憶的碎片搭建起一座座精神上的庇護所。一位敘事詩人通過對一盞老式煤油燈的描摹,闡述瞭即便在最黑暗的時刻,記憶的光芒也能指引方嚮的主題。 第二部:時間的迷宮與形而上的追問 如果說第一部紮根於大地,那麼第二部則揚帆駛嚮瞭形而上學的深海。本捲匯集瞭對時間本質、記憶的不可靠性以及人類有限性進行深刻反思的詩篇。 時間在這裏不再是綫性的鍾錶度量,而是循環往復的漩渦,是消逝與永恒交織的悖論。部分作品深受古代哲學思辨的影響,詩人質疑我們所感知的“現在”究竟是多麼短暫的幻影。其中一組被稱為“沙漏的囚徒”的組詩,以極簡的筆觸,描繪瞭熵增定律在個體生命中的投射——一切都趨於無序,而人類的努力,不過是在加速瓦解過程中進行的短暫而美麗的抵抗。 本捲的另一核心議題是“記憶的重構”。我們探究瞭記憶如何成為一種主動的、時常帶有欺騙性的藝術創作。詩人並不試圖記錄“事實”,而是記錄記憶在被反復提取時所産生的形變與美化。通過大量的意象轉換和非綫性敘事,讀者將被邀請進入一個由個人主觀經驗構建的、既真實又虛構的內在世界。 第三部:異域的風景與文化的迴聲 本捲展示瞭跨越地域與語言界限的詩歌對話。它精選瞭那些以外來者視角審視特定文化、或是在不同文化土壤中生根發芽的文學作品。 我們收錄瞭對古老文明遺跡的沉思,詩人們站在殘垣斷壁前,試圖與那些早已化為塵土的智慧對話。這些作品充滿瞭對曆史的敬畏與對人類文明興衰的無常感。例如,一篇長詩描繪瞭在沙漠深處發現的一塊刻有失傳文字的石闆,詩人在解讀文字的過程中,體驗到瞭一種跨越韆年的共鳴。 此外,本捲還聚焦於“身份的疊閤”。在全球化的背景下,許多詩人發現自己處於兩種或多種文化身份的交匯點。他們的詩歌充滿瞭張力,既包含對繼承傳統的忠誠,也流露齣對新環境的適應與抗拒。這些作品以其獨特的雙重視角,揭示瞭文化衝突中的美感與痛苦,以及身份認同的流動性。 結語:未完成的交響 本書的編纂理念是提供一個開放的對話空間,而非提供確定的答案。收錄的詩歌風格迥異,從古典的格律到自由奔放的白話,從冷峻的哲思到熱烈的生命贊歌,共同構成瞭一部關於人類精神探索的廣袤地圖。閱讀本書,就像是置身於一個由無數思想火花構成的夜空下,每首詩都是一顆閃爍的星辰,引領讀者走嚮更深、更廣闊的自我理解。它邀請你帶著自己的經驗與睏惑,與這些文字進行一場深刻而私密的交談,完成這場未完成的交響。

用戶評價

評分

坦白說,我買這本書主要是被它獨特的裝幀和繁體中文的譯本所吸引的。市麵上簡體中文的詩集版本實在太多瞭,但繁體字的排版和用詞,總能帶來一種莫名的莊重感和古典美,仿佛手中的書頁本身就帶著時間的厚度。我希望能在這個版本裏,找到那些在快速閱讀時代被忽略的文字韻律。十四行詩的結構本身就充滿瞭嚴謹的美學,要在這種有限的篇幅內爆發齣無限的情感張力,對詩人是極大的考驗,對譯者更是如此。我非常好奇,麵對聶魯達那直白而又無比華麗的意象,譯者是如何在保持其激情的本色的同時,又使其符閤現代繁體讀者的語感習慣。每一次翻閱,都應該像是在品嘗一杯陳年的紅酒,需要細細地咂摸,纔能體會到其中復雜的層次感——是酸澀的前調,還是悠長的迴甘?這本《預訂》似乎在嚮我發齣邀請,讓我慢下來,重新學習如何“閱讀”一首詩,而不是僅僅“瀏覽”它們。

評分

對於我們這些生活在信息爆炸年代的人來說,對“愛”的定義似乎越來越碎片化和功利化瞭。我們習慣瞭快速的反饋,習慣瞭即時的滿足。而聶魯達的詩,恰恰是那種需要“等待”的藝術。我期待從這“一百首”中,尋覓到一種更恒久、更具獻祭意味的愛。不是那種轉瞬即逝的激情,而是滲透到呼吸、血液和日常瑣事中的那種無聲的依戀。讀完這類經典作品,我的心境總會發生微妙的變化,會更懂得如何去珍惜那些看似理所當然的陪伴。比如說,清晨為我準備的那杯咖啡,或是傍晚時分窗外那片寜靜的暮色,這些尋常的場景,經過詩人的提煉,便能升華為永恒的意象。我希望這本書能提供這樣的視角轉換器,讓我重新審視自己與世界、與他人的關係,讓愛不再是索取,而是一種純粹的給予。

評分

我是一個對“翻譯質量”非常敏感的讀者,尤其對於那些涉及大量自然意象和感官描寫的詩人作品。聶魯達的詩歌,常常將海洋、土壤、火焰、星辰這些宏大的元素,與人類最微小的觸碰、低語並置。如果譯者未能準確抓住那種“大與小”的對照張力,那麼詩歌就會顯得平庸甚至滑稽。我希望這本書的譯者,能像一位高明的音樂傢,不僅傳達瞭鏇律,更保留瞭原麯中的力度記號和呼吸感。繁體中文的優勢在於,它擁有更豐富的古雅詞匯庫,或許能更好地承載聶魯達詩歌中那種兼具樸素與壯麗的特質。我希望讀到那些讀來朗朗上口,但在深思後又讓人拍案叫絕的精準翻譯。這不是為瞭炫耀知識,而是為瞭確保,在跨越瞭語言的鴻溝之後,詩人那份炙熱的靈魂,沒有絲毫的冷卻或失真。

評分

這本詩集,光是書名就帶著一股濃鬱的異域情調和深沉的浪漫氣息。《預訂 一百首愛的十四行詩 聶魯達詩集 愛的詩歌詩集/港颱繁體中文書》,光是“聶魯達”這三個字,就足以讓人聯想到那如海浪般澎湃、又如暮色般溫柔的拉丁美洲詩魂。我一直對那種熱烈而又帶著哲思的愛情詩歌情有獨鍾,尤其是那些能捕捉到日常瑣碎中不經意流露齣的永恒情感的篇章。我期待著,在這些詩句裏,能找到關於愛、關於失落、關於時間流逝的更深層次的理解。那種跨越語言障礙,直擊心靈最柔軟角落的文字力量,纔是詩歌最迷人的地方。我希望這本書不僅僅是簡單的情愛描摹,而是能像一麵鏡子,映照齣我們每個人在愛裏所經曆的掙紮、狂喜與最終的平靜。讀詩,本就是一場私密的朝聖之旅,而這次,我正要跟隨這位智利巨匠的腳步,去探索那片被愛意浸潤過的精神疆域。封麵設計那種略帶復古的排版和用詞,也暗示著這可能是一次對經典原著的忠實再現,對於追求原汁原味的讀者來說,無疑是個好消息。

評分

這本書的書名裏那個略顯突兀的“預訂”二字,倒是引發瞭我一些有趣的猜想。它是否暗示著,這些十四行詩本身,就是詩人對未來某段愛情的提前許諾,還是一種對已逝美好的鄭重保留?無論如何,這種命名方式為這本詩集增添瞭一層敘事性和神秘感。我購買它,就是進行瞭一次精神上的“預訂”——預訂一段與大師對話的時間,預訂一次被純粹的、未經稀釋的情感力量所洗禮的契機。我期待它能成為我書架上一個可以隨時取用的避難所,在現實生活過於喧囂時,能迅速將我拉入那個充滿感性色彩的聶魯達的宇宙。我希望這本書的紙張手感也能與之匹配,厚實而溫潤,讓人願意久久摩挲,去感受那份來自遙遠國度的、穿越時空的溫柔。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有