季羨林全集(第29捲)·譯著 10: 羅摩衍那(7)

季羨林全集(第29捲)·譯著 10: 羅摩衍那(7) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

季羨林 著
圖書標籤:
  • 季羨林
  • 羅摩衍那
  • 譯著
  • 印度文學
  • 古典文學
  • 文學翻譯
  • 文化交流
  • 宗教文學
  • 史詩
  • 梵文文獻
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513500142
版次:1
商品編碼:10878361
品牌:外研社
包裝:精裝
叢書名: 外研社文集:季羨林全集
開本:16開
齣版時間:2010-08-01
頁數:638
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

《季羨林全集(第29捲)·譯著 10: 羅摩衍那(7)》收入作者譯作《羅摩衍那》第七篇《後篇》。作者翻譯《羅摩衍那》全書始於]973年,完稿子1983年、曆時十載。譯文依據印度巴羅達東方研究所齣版的《羅摩衍那》精校本(1960一1975年),包括《童年篇》、《阿逾陀篇》、《森林篇》、《猴國篇》、《美妙篇》、《戰鬥篇》、《後篇》七篇。目錄中對每一章的內容概述文字齣自譯者之手,在正文標題中不再齣現。《後篇》於1984年由人民文學齣版社齣版,後經修訂收入江西教育齣版社《季羨林文集。第二十四捲》(1995年)。

作者簡介

季羨林(1911.8.2-2009.7.11),山東臨清人,字希逋,又字齊奘。國際著名東方學大師、語言學傢、文學傢、國學傢、佛學傢、史學傢、教育傢和社會活動傢。曆任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學副校長、中國社科院南亞研究所所長,是北京大學惟一的終身教授。通英、德、梵、巴利文,能閱俄、法文,尤其精於吐火羅文,是世界上僅有的精於此語言的幾位學者之一。“梵學、佛學、吐火羅文研究並舉,中國文學、比較文學、文藝理論研究齊飛”。生前曾撰文三辭桂冠:國學大師、學界泰鬥、國寶。

目錄

第七篇 後篇
本篇故事梗概
第一章 以阿竭多為首的仙人來訪羅摩。羅摩請求阿竭多描述羅波那的威力,描述因陀羅耆勝過自己父親之處。
第二章 阿竭多敘述羅波那的祖先。毗屍羅婆生為補羅私底耶之子。
第三章 吠屍羅婆那的誕生、苦行,他獲得雲車補沙鉢戈,住於楞伽。
第四章 關於羅刹的敘述,他們原是楞伽的居民。毗鳩吉捨和須吉捨的誕生。
第五章 須吉捨三子:摩裏、須摩裏和摩裏耶梵,他們苦行,接受恩惠。他們的子孫。
第六章 天神請求濕婆與毗濕奴消滅須吉捨之子,他們正糟踐人民。毗濕奴的諾言。須吉捨子對天神的攻擊。
第七章 須吉捨子摩裏陣亡。羅刹大軍退卻。
第八章 毗濕奴敗摩裏耶梵。羅刹撤離楞伽,退至陰曹地府。
第九章 須摩裏之女吉吉悉嫁毗屍羅婆,生子羅波那、鳩槃羯叻拿和維毗沙那,生女首哩薄那迦。
第十章 羅波那和他的兄弟行苦行,獲得恩惠。
第十一章 羅波那派使者告訴吠屍羅婆那,請他讓齣楞伽。羅波那占領楞伽,成為這裏的主子。
第十二章 首哩薄那迦與毗鳩吉訶婆結婚。羅波那和他的兄弟也都結瞭婚。彌迦那陀(因陀羅耆)的誕生。
第十三章 羅波那欺淩天神、仙人、乾闥婆和夜叉。財神爺勸羅波那不要乾壞事。羅波那齣徵。四人天王。
第十四章 羅波那進攻吉羅娑山。夜叉軍敗。
第十五章 羅波那敗摩尼波陀羅和財神爺,搶走雲車補沙鉢戈。
第十六章 羅波那登上吉羅娑山。他的軍隊被濕婆粉碎。他大聲吼叫,因此得名羅波那(叫吼子)。
第十七章 羅波那進攻吠陀婆底,她投身入火,預言自己的轉生,消滅羅波那。
第十八章 羅波那進攻摩嚕陀。
第十九章 阿那蘭若的詛咒。
第二十章 那羅陀勸說羅波那不要殘害生靈。羅波那嚮死神挑戰。
第二十一章 閻摩王大軍與羅波那軍搏鬥。
第二十二章 閻摩與羅波那決鬥。閻摩隱身不見。
第二十三章 羅波那與尼婆陀伽婆竭戰鬥。一年後,媾和。羅波那與婆樓那之子戰鬥,勝。
第二十四章 歸途,羅波那搶劫美女和已婚婦女,殺死他們的親友。
第二十五章 彌迦那陀舉行祭典。祈求迷人幻術。摩圖誘拐羅波那堂妹鳩那悉。鳩毗那悉勸羅波那與摩圖媾和。
第二十六章 羅波那在吉羅娑山上駐紮一夜,看到他侄子那羅鳩波羅之妻蘭跋,與之通奸,為那羅鳩波羅所詛咒。
第二十七章 因陀羅與羅波那部隊激戰。須摩裏被殺。
第二十八章 因陀羅之子閣衍陀率眾天神與羅波那戰鬥。補盧摩把閣衍那藏於大洋中。因陀羅與羅波那對陣。
第二十九章 羅波那活捉因陀羅。
第三十章 大梵天求情,羅波那釋放因陀羅。大梵天提醒因陀羅與阿訶厘耶通奸事。
第三十一章 阿竭多敘述羅波那進犯醯訶耶阿周那治下的摩醯濕摩底。羅波那沐浴於那摩陀河中,祭拜濕婆。
第三十二章 阿周那與後妃嬉戲於那摩陀河水中。阿周那在搏鬥中活捉羅波那。
第三十三章 補羅私底耶求情,羅波那被釋。
第三十四章 羅波那攻擊波林。波林正舉行祭禱。波林捉住羅波那夾在胳肢窩內。
第三十五章 哈奴曼的戰績。被因陀羅金剛杵擊中,其父鳳神一怒而遺棄眾生。
第三十六章 天神賜予哈奴曼恩惠。
第三十七章 迦濕王及其他國王辭彆羅摩。
第三十八章 國王們嚮羅摩獻禮物。羅摩把禮物分贈給猴子等。
《羅摩衍那》,古印度兩大梵文史詩之一,全稱《羅摩衍那史詩》,意為“羅摩的行跡”。它是一部捲帙浩繁、情節跌宕起伏、人物形象鮮明的鴻篇巨製,以其深刻的思想內涵、精湛的藝術錶現和廣泛的文化影響力,成為世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠。這部史詩以記敘羅摩王子的一生為主綫, interwoven with 愛情、戰爭、忠誠、背叛、責任、命運等永恒的主題,展現瞭古印度社會的生活圖景、宗教信仰、哲學思想和倫理觀念。 史詩的開端,我們將目光聚焦於古印度阿約提亞國。這裏是太陽王朝的所在地,國王達薩拉塔是位德高望重的君主,他擁有三位王後,但膝下唯有四個兒子,其中最受矚目的便是大王後所生的羅摩。羅摩王子,這位被視為毗濕奴大神(印度教主神之一,負責保護宇宙)化身的人物,自幼便展現齣非凡的智慧、勇武和仁慈。他品德高尚,受人愛戴,是理想的繼承人。在一次盛大的婚事中,羅摩迎娶瞭毗濕婆密多羅國王的女兒,美麗善良的悉多公主。悉多公主不僅擁有傾國傾城的美貌,更有著一顆如蓮花般純潔的心,她對羅摩忠貞不渝,兩人的愛情成為史詩中一道動人的風景綫。 然而,命運的齒輪卻開始悄然轉動。達薩拉塔國王年事已高,需要確立繼承人。就在羅摩被宣布為王儲,一切似乎都將順利進行之際,國王的另一位王後凱凱伊,受到她心腹女官的蠱惑,提齣瞭一個看似不可能的要求——讓自己的兒子巴拉塔繼承王位,而羅摩則被流放至森林,為期十四年。這個突如其來的變故,如同晴天霹靂,擊碎瞭阿約提亞國的寜靜,也給羅摩和悉多帶來瞭巨大的痛苦。盡管心中萬般不捨,羅摩依然信守承諾,不惜一切代價維護父親的榮譽和王國的秩序。他平靜地接受瞭流放的命運,而悉多,這位忠貞的王妃,毫不猶豫地選擇瞭與羅摩一同踏上艱辛的流放之路,她的堅韌和愛意,在艱難的環境中閃耀齣奪目的光芒。羅摩的弟弟拉剋什曼,也毅然決然地跟隨兄長,為他們遮風擋雨,保護他們的安全。 流放的生活,充滿瞭艱辛與危險。他們深入荒野,與野獸為伴,在簡陋的居所中度日。然而,在這看似苦難的環境中,羅摩的仁慈和智慧依然得到充分的展現。他解救受苦的百姓,保護森林中的生靈,他的仁愛之心,贏得瞭森林居民的尊敬和愛戴。 就在羅摩一行在森林中生活得相對安穩之時,一場更大的危機悄然而至。羅刹國(一譯“楞伽城”)的魔王羅波那,一個擁有十個頭顱,二十隻手臂,法力強大的妖魔,得知瞭悉多公主的美貌,垂涎不已。他派遣羅刹族人化身為金鹿,引誘羅摩離開營地,然後趁機擄走瞭悉多公主,將她囚禁在楞伽城。 悉多的被擄,成為瞭史詩中最扣人心弦的篇章。羅摩聞訊後,悲痛欲絕,他發誓要拯救悉多,將羅刹王繩之以法。在這場漫長而艱苦的復仇之戰中,羅摩得到瞭許多盟友的幫助。其中最為重要的,便是猴王哈奴曼。哈奴曼是風神之子,身懷絕技,忠誠無比。他神通廣大,上天入地,為羅摩搜集情報,傳遞信息,並最終肩負起尋找悉多下落的重任。哈奴曼飛越重洋,抵達楞伽城,找到瞭被囚禁的悉多,並嚮她轉達瞭羅摩的承諾。 隨後,在神猴哈奴曼和猴子軍隊的幫助下,羅摩帶領著一支龐大的軍隊,踏上瞭徵討羅刹國的徵途。這場史詩般的戰爭,規模宏大,場麵壯觀。羅摩及其盟友們,與羅刹族的軍隊展開瞭殊死搏鬥。戰爭持續瞭數月,雙方傷亡慘重。羅摩憑藉著他的神力、智慧和勇氣,以及盟友們的英勇作戰,最終擊敗瞭強大的羅刹王羅波那,解救瞭被囚禁的悉多。 然而,故事並未在此畫上句號。盡管羅摩贏得瞭戰爭,但悉多的貞潔卻遭受瞭質疑。在羅刹國的囚禁期間,盡管她堅守節操,但人們的流言蜚語,如同毒蛇般噬咬著羅摩的榮譽。為瞭證明自己的清白,也為瞭維護王室的尊嚴,悉多毅然決然地接受瞭“火試”,以證明自己的純潔。在熊熊烈火中,她安然無恙,贏得瞭所有人的信服。 曆經磨難,羅摩和悉多終於迴到瞭阿約提亞國,羅摩繼承瞭王位,成為瞭受人愛戴的賢明君主。然而,命運的波摺並未完全停止。為瞭平息民間的流言,也為瞭徹底消除可能存在的隱患,羅摩不得不做齣一個痛苦的決定,將悉多再次驅逐齣宮,讓她再次流落民間。悉多在絕望中,最終迴到瞭大地母親的懷抱。 《羅摩衍那》的偉大之處,不僅在於其宏大的敘事和跌宕起伏的情節,更在於它所蘊含的深刻寓意。這部史詩,是印度教徒們重要的精神指引,它弘揚瞭“法”(Dharma),即責任、義務、正義和善行。羅摩王子,作為“法”的化身,他的一生都在踐行著忠誠、孝道、仁愛和正義。他的行為,為後世樹立瞭道德楷模。 史詩中的人物形象,也極為鮮活立體。羅摩的仁愛與責任,悉多的忠貞與堅韌,拉剋什曼的忠誠與勇猛,哈奴曼的智慧與忠誠,羅波那的野心與殘暴,每一個角色都在故事中留下瞭深刻的印記。他們身上所體現齣的各種品質,既有神性的光輝,也有人性的掙紮,使得這部史詩充滿瞭人情味和感染力。 《羅摩衍那》不僅僅是一部文學作品,它更是印度文化的重要載體。它的故事,通過口頭傳唱、戲劇錶演、繪畫、雕塑等多種形式,深入到印度社會的各個角落,影響瞭一代又一代的印度人。其思想和價值觀,也滲透到印度教的教義、哲學和倫理之中。 這部史詩所探討的“法”與“非法人”(Adharma)之間的鬥爭,是永恒的主題,它告誡人們要堅守正義,遵循道德,承擔責任,即使麵對再大的睏難和誘惑,也不能迷失方嚮。羅摩的曆程,是一次充滿考驗的成長之旅,他從一個王子,經曆磨難,最終成為一位偉大的君主,其升華的過程,充滿瞭智慧和力量。 《羅摩衍那》的譯介,對於我們理解古印度文明、宗教、哲學以及文學藝術,都具有至關重要的意義。它讓我們得以一窺那個古老國度的精神世界,感受那份源遠流長的文化積澱。這部史詩,跨越瞭時空的界限,其所傳遞的普世價值,至今仍能引發讀者的共鳴,激勵著人們追求真善美,肩負起應有的責任。它是一部關於英雄、關於愛情、關於正義、關於命運的史詩,更是關於如何成為一個完整而有擔當的人的永恒啓示。

用戶評價

評分

老實講,我是一個對翻譯質量要求極高的人,特彆是涉及到如此重要的古典文本時。季先生的譯本,在我看來,已經超越瞭“信達雅”的傳統標準,它甚至加入瞭一種超越時代的哲思韻味。讀到關於因果報應、宿命論的段落時,那種節奏感和韻律美,簡直讓人拍案叫絕。這不像是在閱讀白話翻譯,而更像是在品讀一首用現代漢語寫就的長篇敘事詩。我可以想象,季老在翻譯時所付齣的心血和對原文的考據之深。即便是最偏僻的文化意象或宗教典故,譯者也用腳注或恰當的錶達方式進行瞭清晰的闡釋,極大地降低瞭普通讀者接觸理解這部巨著的門檻。這對於推廣印度文化研究,功不可沒。

評分

對於長期關注中國與世界文學交流史的讀者而言,閱讀季老的譯著本身就是一種學習。這部《羅摩衍那》的譯本,其重要性不僅在於其文本價值,更在於它承載的曆史使命感。它體現瞭二十世紀中國學者在麵對宏大東方古典文學遺産時所能達到的學術高度和文化自覺。從文字的考究度到整體篇章的結構把控,都顯示齣大傢風範。我注意到,譯者的個性和學術判斷深深地烙印在瞭譯文中,使得這部作品在忠實於原著的同時,又具有瞭鮮明的“季氏風格”。這種風格,是溫暖的、充滿人文關懷的,它使得那些看似遙遠的古老神話,讀起來竟充滿瞭人間的煙火氣和共鳴感,讓人在浩瀚的文本中找到瞭精神的棲息地。

評分

我必須承認,在翻開這本書之前,我對《羅摩衍那》的印象還停留在教科書式的概念介紹上。然而,這部譯本帶來的衝擊是立體且多層次的。它展現瞭史詩結構中那種令人瞠目的復雜性和人物性格的幽微之處。特彆是羅摩王子在流放期間所展現齣的那種近乎完美的隱忍與堅毅,以及他在麵對傢庭、責任與愛情的衝突時所錶現齣的掙紮,被譯者精準地刻畫瞭齣來。這些人物不再是符號,而是擁有血肉的、充滿人性弱點的英雄。閱讀過程中,我常常停下來思考,在那種極端的道德睏境下,我該如何抉擇?這種深度的代入感,是優秀的文學作品纔能提供的。全書的語調變化非常豐富,時而激昂慷慨,如戰場上的呐喊;時而低迴婉轉,如林中鳥的悲鳴,這使得冗長的敘事也充滿瞭張力,讓人欲罷不能。

評分

這次閱讀體驗,給我最大的感受是“沉浸感”和“陌生化”的完美結閤。它成功地將讀者拉入那個古老的神話世界,讓你感受到神祇、惡魔和凡人之間的界限是何其模糊。我特彆關注瞭譯者在處理那些涉及梵文特有韻律和雙關語時的處理手法,那往往是翻譯的“鬼門關”。在這個捲次中,一些關於戰爭場麵和宮廷陰謀的描繪尤為精彩,文字的力度拿捏得恰到好處,既保留瞭史詩應有的磅礴氣勢,又避免瞭落入俗套的直白敘述。每一次翻頁,都像是揭開瞭一層曆史的迷霧,裏麵蘊藏著那個時代最深刻的社會規範和價值體係。對於想深入瞭解南亞次大陸精神內核的求知者,這本書提供瞭無可替代的參照係。

評分

這部《羅摩衍那》(第7部)的譯本,坦白說,閱讀體驗如同攀登一座宏偉的山峰,每一步都充滿瞭對異域文化的探索與敬畏。季老的譯文功力,在此捲中展現得淋灕盡緻,文字的流動性、節奏感,以及對梵語原著精髓的捕捉,都達到瞭一個令人驚嘆的高度。我尤其欣賞其中對場景描寫的細緻入微,無論是恒河畔的煙火氣,還是婆羅多林中的幽深寂靜,都能通過他精妙的遣詞造句,在腦海中構建齣栩栩如生的畫麵。讀到某些情節轉摺處,我甚至能感受到那種史詩獨有的厚重感和曆史的滄桑,仿佛自己正親曆那場跨越韆年的愛恨糾葛。對於那些對印度古典文學心存嚮往,卻又苦於原文晦澀難懂的讀者來說,這套全集無疑是一座可靠的燈塔。它不僅僅是翻譯,更是一種文化上的轉譯與重塑,讓這部古老的智慧得以在現代漢語的語境下煥發齣新的生命力。每一次捧讀,都是一次對人類敘事傳統的深刻緻敬。

評分

馬基雅維利:用兵之道

評分

《羅摩衍那》具有印度古代長篇敘事詩中必不可少的 4種因素:政治(宮廷鬥爭或其他矛盾)、愛情(生離死彆)、戰鬥(人人之間、人神之間、人魔之間)和風景(四季或六季的自然景色和山川、城堡、宮殿),而且描繪手法都達到瞭相當高的藝術水平。從印度文學史來看,《羅摩衍那》描繪自然景色,可以說是開闢瞭一個新天地。首先是對於四季或六季的描繪,主要集中在第 4篇《猴國篇》中;對於夜景的描繪,對於宮殿的描繪,比如第5篇《美妙篇》哈奴曼眼中的魔王宮闕,珠光寶氣,金碧輝煌。隻是對宮殿中那一輛雲車的描繪就占瞭整整一章,其鋪陳雕鏤之生動細緻就可以想見瞭。對於印度的聖河──恒河的描繪,更是膾炙人口。這對於鼓舞印度人民熱愛祖國的大好河山起瞭很大的作用。

評分

季羨林全集!

評分

《羅摩衍那》意思是“羅摩的遊行”或“羅摩傳”。羅摩是印度古代的傳說中人物。後逐漸被神化。作品的藝術風格雖樸素無華、簡明流暢,但已呈精雕細鏤傾嚮。它在印度一直被奉為敘事詩的典範,古代和中古的文學創作大多從中取材。其影響早已遠超齣印度,特彆是在亞洲廣泛流傳,而列入人類最寶貴的文化遺産。其故事早已隨佛經的翻譯而傳入中國。《羅摩衍那》之所以在印度以及世界文學史上有這樣顯著的地位,除思想內容以外,還有藝術技巧方

評分

馬基雅維利全集5:書信集(套裝上下冊)¥67.10(6.8摺)  《馬基雅維利全集5:書信集》為《馬基雅維利全集》中的書信捲,內容包括作者書信等方麵的著作。收集瞭馬基雅維利與友人的私人書信342封,展現瞭一個全方位的、立體的、栩栩如生的馬基雅維利,讓讀...

評分

《羅摩衍那》意思是“羅摩的遊行”或“羅摩傳”。羅摩是印度古代的傳說中人物。後逐漸被神化。作品的藝術風格雖樸素無華、簡明流暢,但已呈精雕細鏤傾嚮。它在印度一直被奉為敘事詩的典範,古代和中古的文學創作大多從中取材。其影響早已遠超齣印度,特彆是在亞洲廣泛流傳,而列入人類最寶貴的文化遺産。其故事早已隨佛經的翻譯而傳入中國。《羅摩衍那》之所以在印度以及世界文學史上有這樣顯著的地位,除思想內容以外,還有藝術技巧方

評分

速度快,品相好,感謝

評分

好書,幫彆人買的,挑瞭好長時間。

評分

至於“史詩”中那位神猴哈奴曼,更是受到崇拜,不少地方猴廟林立,裏麵還有許多猴子,特彆是北方,更為普遍。所有這些,都與《羅摩衍那》密切相關。直到今天,人們離開那種神話時代已非常遙遠,但《羅摩衍那》的故事還仍舊影響著人們的生活、思想和文化,在許多地方的節日集會上,不是觀看《羅摩衍那》的有關戲劇演齣,就是欣賞與此有關的歌舞錶演,通宵達旦,一連幾天,十幾天,甚至時間更長,他們流連忘返,不知道疲倦。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有