英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典 [The English-Chinese Dictionary of Place Name Metaphors]

英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典 [The English-Chinese Dictionary of Place Name Metaphors] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

刘纯豹 编
图书标签:
  • 英语地名
  • 比喻
  • 英语语言学
  • 文化语言学
  • 英语辞典
  • 中英对照
  • 语言学
  • 文化研究
  • 英语学习
  • 词汇学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100087766
版次:1
商品编码:11090211
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
外文名称:The English-Chinese Dictionary of Place Name Metaphors
开本:32开
出版时间:2012-07-01
用纸:胶

具体描述

编辑推荐

   《英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典》两种索引,周全便捷。全书可读可查,雅俗共赏,是师生咸宜的常备参考书。

内容简介

   《英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典》收录源于地名的比喻近1000条,皆为英美人所熟知常用,联想生动,意味隽永。每条词语都探本求源,详加文化诠释。对了解英美的语言特点、生活环境、风俗习惯、价值观念和思维习惯大有裨益。例句丰富,全部摘自名篇名著和辞书。译文准确、通顺、传神。

内页插图

目录

“英语语言文化系列辞典”总序
《英语地名比喻辞典》前言
辞典正文
索引1(按地名所在的国家及大洲分类)
索引2(按关键词为序)
主要参考书目与网站
文摘

精彩书摘

Balmoral estate,the
【地名】(英国)巴尔莫勒尔庄园Balmoral 1.条纹呢制衬裙2.结带鞋子或皮靴 3.(某些苏格兰军团士兵的)蓝色无边扁圆帽Balmoral petticoat红底黑条纹羊毛呢衬裙
【文化说明】l848年,英国皇室买下巴尔莫勒尔庄园(The Balmoral es—tate),此后出现了一些以该庄园名命名的布料和服饰。如Balmoral(某些苏格兰军团士兵的蓝色无边偏圆帽),苏格兰高地军团的警卫团仍戴这种帽子。此外,Balmoral一词亦指“条纹呢制衬裙”或“结带鞋子或皮靴”(后者亦作Balmoral boots)。
Balmoral首字母大写。
Banbury
【地名】(英国)班伯里Banbury cake/tart
【本义】班伯里蛋糕/馅饼
【喻义】葡萄干夹心饼
Banbury man
【本义】班伯里人
【喻义】1.清教徒2.乖戾的人,严厉的人
【文化说明】班伯里是英国牛津郡集镇。当地的特产葡萄干夹心饼(Ban—bury cake或Banbury tart)是一种馅甜皮酥的糕点。班伯里一度是清教徒聚集中心,因此Banbury man指“清教徒”、“乖戾的人”、“严厉的人”。
Banbury首字母大写。
Bangalore
【地名】(印度)班加罗尔bangalore torpedo
【本义】班加罗尔鱼雷
【喻义】爆破筒
【文化说明】班加罗尔是印度南部一城市,卡纳塔克邦(Karnataka)首府,从19世纪早期起是迈索尔(Mysore)的重要军事基地。
爆破筒是一种武器,是装有炸药的长金属筒,用于炸开有刺铁丝网,引爆地雷或其他用途。1913年出版的军事手册上有关于这种爆破筒的记载。一般认为该武器是班加罗尔的军事工程师发明的。
Bangalore作地名用首字母大写,在bangalore torpedo中小写。
Bangkok
【地名】(泰国)曼谷bangkok
【喻义】1.曼谷草2.用曼谷草编成的帽子3.(菲律宾岛上)用棕榈细纤维编成的帽子
【文化说明】曼谷是泰国首都。bangkok指“曼谷草”,产于泰国,用来编帽子,编成的帽子也称bangkok。此外,菲律宾岛上用棕榈细纤维编成的帽子也叫bangkok。
Bangkok作地名时首字母大写,表示“曼谷草”等意思时bangkok小写。
……
英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典 [The English-Chinese Dictionary of Place Name Metaphors] 简介 本书是“英语语言文化系列辞典”中的一部重要专著,旨在深入探讨英语中与地名相关的比喻用法及其背后的文化意蕴。本书聚焦于英语母语者如何将特定的地理名称——无论是真实的、虚构的,还是历史上的地点——转化为富有张力的语言意象,用以表达抽象概念、情感状态或社会现象。 核心内容与结构 本书并非简单地罗列地名及其字面含义,而是致力于解构这些地名在语言体系中被“挪用”和“重构”的过程。全书按照不同的比喻类型和文化关联性进行组织,旨在提供一个多维度的分析框架。 第一部分:地理原型与文化锚点 本部分首先确立了分析的基础:哪些地名在英语文化中具有足够强的象征意义,能够被用作比喻的“原型”。 1. 历史名城与文明的象征: 探讨如“Troy”(特洛伊,象征毁灭或陷阱)、“Sodom and Gomorrah”(所多玛和蛾摩拉,象征罪恶与堕落)等与重大历史事件或宗教叙事紧密相连的地点。这些地名承载了跨越千年的文化记忆,其比喻意义往往与道德评判或宏大叙事相关。 2. 特定地理特征的比喻延伸: 分析那些因其独特的自然地理特征而被抽象化的地名。例如,与“Island”(岛屿,象征孤立、自给自足)或“Desert”(沙漠,象征贫瘠、空虚)相关的复合词或短语。 3. 虚构与文学地标的渗透: 考察文学作品中创造的地名如何反哺现实语言,成为约定俗成的比喻。例如,“Utopia”(乌托邦,象征理想国度)或“Pandora’s Box”(潘多拉的魔盒,虽然不是严格意义上的地名,但此处探讨的是空间概念的极端化比喻)。 第二部分:比喻机制的语言学解析 本部分深入探讨地名比喻的形成机制,将词汇现象置于更广阔的认知语言学和语用学框架下。 1. 隐喻与转喻的区分: 精确界定地名在比喻链条中扮演的角色。有些是纯粹的隐喻(如将某个地标比作成就的顶峰),而另一些则是转喻,即用地点指代该地点所代表的群体或事物(如用“Wall Street”指代金融精英)。 2. “污名化”与“理想化”的比喻极性: 考察地名比喻所携带的情感倾向。某些地名在比喻中被赋予强烈的负面色彩,用以表达失败、混乱或停滞;而另一些则指向成功、秩序或宁静。分析这些极性是如何在特定的语境中被激活的。 3. 固定搭配与惯用语的形成: 系统梳理地名参与构成的固定短语。例如,探讨“Crossing the Rubicon”(跨越卢比孔河,意为下定决心,不可回头)这类结构,分析其动词、介词与地名的耦合关系如何固定了比喻的效力。 第三部分:文化语境与跨文化对比 地名的比喻力量并非普遍适用,它高度依赖于接收者对特定地理、历史或文学背景的了解。 1. 社会阶层与地域偏见: 分析某些地名比喻是否与社会阶层、种族或地域歧视相关联。某些地名在不同社群中的解读可能存在显著差异,本书对此进行了细致的辨析,以避免误用。 2. 当代语境下的比喻演变: 考察全球化和新媒体环境对传统地名比喻的影响。新近出现的流行文化或网络热点地名是否正在取代或稀释传统地名的比喻力量。 3. 英汉地名比喻的差异性参照: 虽以英语为主体,但本书特设章节对比了与之相似的汉语地名比喻现象(如“梁山好汉”、“世外桃源”),以凸显不同文化在空间象征化上的思维模式差异。 本书特色 本书的价值在于其兼具深度和广度。它不仅提供了详尽的词条解释,更重要的是,它构建了一套分析工具,使读者能够理解地名如何超越其地理坐标,成为英语思维中强大且微妙的表达媒介。对于语言学者、文化研究人员、高级英语学习者以及翻译工作者而言,理解这些“被赋予灵魂的地理名称”,是掌握英语文化深层逻辑的关键一步。本书结构严谨,论证充分,力求以学术的审慎态度,揭示这些日常语言现象背后的复杂文化图景。

用户评价

评分

这本书在案例选择和引文的权威性方面,做得堪称典范。它所引用的例句,横跨了从古典文学名著到当代流行媒体的广泛语域,确保了比喻使用场景的时代性和适用性。我特别留意了其中一些相对冷门的用法,发现编纂者显然投入了巨大的精力去考证和核实这些“边缘”信息,而非简单地从现有语料库中抓取最常见的例子。这种对准确性的执着追求,使得该书的可靠性极高。例如,对于某些带有强烈地域色彩的比喻,书中不仅解释了其字面含义,还追溯了这种联想在特定地理环境下的文化根源,这种深挖背景的写作手法,极大地拓宽了读者的文化视野。阅读这些深入浅出的解析,你会发现,语言符号是如何巧妙地嵌入和反映一个民族的集体记忆与价值取向的,这不仅仅是学习词汇,更是一次文化溯源之旅,充满了发现的乐趣。

评分

这本辞典的装帧设计真是让人眼前一亮。封面采用了低调而沉稳的深蓝色,中央烫金的字体清晰有力,散发着一种专业而又不失格调的气息。纸张的选择也十分考究,触感温润,翻阅起来毫不费力,即便是长时间阅读也不会感到疲倦。内页的排版设计更是体现了编纂者的匠心独运,字体大小适中,行距疏朗有致,使得复杂的条目信息也能清晰易读。尤其值得称赞的是,它在细节处理上的用心,比如某些重要概念的引注或例句,都做了特别的标注和色彩区分,这种细致入微的处理方式,极大地提升了用户体验。从拿到书的那一刻起,我就能感受到这绝非是一本仓促拼凑的工具书,而是凝聚了深厚学术功底和对阅读者尊重的一部心血之作。它不仅仅是一本工具书,更像是一件精心制作的工艺品,让人爱不释手,愿意时常将其置于手边,随时翻阅把玩。整体而言,从视觉到触觉,这本书都传递出一种高品质的专业感,让人对其中蕴含的内容更加充满期待和信赖。

评分

总的来说,这本书在学术严肃性和可读性之间找到了一个非常微妙且成功的平衡点。它不像某些过于学院派的著作那样高冷难懂,也不同于市面上常见的简化版工具书那样浅尝辄止。它成功地将深奥的语言学理论“翻译”成了普通读者也能轻松掌握的知识点,同时又保持了足够的学术深度,确保了其在专业领域的地位。对于任何对语言学、文化研究或英汉互译有兴趣的人来说,这本书都无疑是一笔宝贵的财富。它不是那种用完一次就束之高阁的工具,而是那种值得反复品读、每次都能带来新感悟的案头常备书。它提供了一种全新的视角去审视我们日常使用的语言,将那些习以为常的表达赋予了新的生命力和深度,让人在未来的语言实践中,会更加敏感和富有洞察力,这无疑是任何一本优秀工具书所能给予读者的最高赞誉。

评分

这本书的引言部分,作者对“比喻”这一语言现象的界定和研究脉络梳理得非常到位,学术视野开阔,逻辑层层递进,让人一下子就能把握住全书的研究基调。他没有沉溺于空泛的理论阐述,而是迅速切入核心问题,巧妙地将文化人类学、地理学与语言学进行了有力的结合,这种跨学科的视角令人耳目一新。阅读这部分时,我仿佛跟随一位经验丰富的领航员,开始了一场深入探索语言深层结构的旅程。作者的笔触非常流畅,尽管涉及专业术语,但解读清晰,没有晦涩难懂之处。更难得的是,他对于比喻的生成机制的探讨,触及到了人类认知和文化心理的深层结构,这使得这本书的价值远远超出了单纯的词典范畴,更像是一部关于文化思维的导论。这种学术上的严谨与表达上的可亲近性完美结合,让人对后续内容的深度和广度充满了好奇与信心。

评分

作为一本工具书,其检索效率和条目编排的科学性是衡量其优劣的硬性标准。这本辞典在这方面表现出了极高的水准。它的分类逻辑清晰且灵活,不仅按照传统的首字母或笔画排序,更引入了基于“文化语义场”的组织方式,这对于研究特定文化现象的读者来说,简直是莫大的便利。比如,当你关注某一类自然景观所衍生的比喻时,可以迅速定位到相关的地名集合,而无需大海捞针般地逐条翻阅。此外,每一个核心条目下的释义都极为丰富,从最基础的词源解释,到具体的现代语境下的应用示例,再到不同时期使用频率和色彩的细微变化,都做了详尽的记录。这种立体化的信息呈现方式,极大地丰富了读者的理解层次,避免了工具书常见的枯燥和片面性。可以说,它的设计充分考虑了不同层次读者的实际需求,无论是初学者还是资深研究者,都能从中找到自己需要的信息并获得满足。

评分

这简直就是再说现在的北京,我随便翻了翻书中的几处,感到都能和北京的现状对应起来。另外感受最深的就是书中充满着一种人文情怀,那种平等的一对一的交流,我喜欢这种感觉。而不是像教科书一样告诉你什么是错的什么是对的。就先说这么多吧,还没有正经读,以后也许再会写下我对这本书的只言片语。

评分

人行道不知所终,也不见散步的人;

评分

物美价廉~ 对于有钱人来说,他们不在乎东西值多少钱,和女朋友在一起他们注重的是心上人的开心,和领在一起,他们在乎的是给领买些高贵的东西,指望着自己有机会高升,和小三在一起,我就不多说了,对于我们农村的孩子来说,我们希望物美价廉,不是我们想买盗版货,不是我们爱到批发部去买,也不是我们爱和小贩斤斤计较,是我们微薄的收入难以支付。总的来说购物本身是一个开心的过程,从中我们利用自己的劳动购买自己需要的东西。京东商城的东西太便宜了,所以我来买了。好了,我现在来说说这本书的观感吧,坐得冷板凳,耐得清寂夜,是为学之根本;独处不寂寞,游走自在乐,是为人之良质。潜心学问,风姿初显。喜爱独处,以窥视内心,反观自我;砥砺思想,磨砺意志。学与诗,文与思;青春之神思飞扬与学问之静寂孤独本是一种应该的、美好的平衡。在中国传统文人那里,诗人性情,学者本分,一脉相承久矣。现在讲究“术业有专攻”,分界逐渐明确,诗与学渐离渐远。此脉悬若一线,惜乎。我青年游历治学,晚年回首成书,记忆清新如初,景物历历如昨。挥发诗人情怀,摹写学者本分,意足矣,足已矣。废话不多说 同时买了三本推拿的书和这本,比认为这本是最好的!而且是最先收到的!好评必须的,书是替别人买的,货刚收到,和网上描述的一样,适合众多人群,快递也较满意。书的质量很好,内容更好!收到后看了约十几页没发现错别字,纸质也不错。应该是正版书籍,谢谢现在,京东域名正式更换为JDCOM。其中的“JD”是京东汉语拼音(JING DON|G)首字母组合。从此,您不用再特意记忆京东的域名,也无需先搜索再点击,只要在浏览器输入JD.COM,即可方便快捷地访问京东,实现轻松购物。名为“Joy”的京东吉祥物我很喜欢,TA承载着京东对我们的承诺和努力。狗以对主人忠诚而著称,同时也拥有正直的品行,和快捷的奔跑速度。太喜爱京东了。|给大家介绍本好书《我们如何走到这一步》自序:这些年,你过得怎么样我曾经想过,如果能时光穿梭,遇见从前的自己,是否可以和她做朋友。但我审慎地不敢发表意见。因为从前的自己是多么无知,这件事是很清楚的。就算怀着再复杂的爱去回望,没准儿也能气个半死,看着她在那条傻乎乎的路上跌跌撞撞前行,忍不住开口相劝,搞不好还会被她厌弃。你看天下的事情往往都是一厢情愿。当然我也忍住了各种吐槽,人总是要给自己留余地的,因为还有一种可能是,未来的自己回望现在,看见的还是一个人。好在现在不敢轻易放狠话了,所以总算显得比年轻的时候还有一分从容。但不管什么时候的你,都是你。这时间轴上反复上演的就是打怪兽的过程。过去困扰你的事情,现在已可轻易解决,但往往还有更大的boss在前面等你。“人怎么可能没有烦恼呢”——无论是你初中毕业的那个午后,或者多年后功成名就那一天,总有不同忧伤涌上心头:有些烦恼是钱可以解决的,而更伤悲的是有些烦恼是钱解决不了的。我们曾经在年少时想象的“等到什么什么的时候就一切都好起来了”根本就是个谬论。所以,只能咬着牙继续朝前走吧。

评分

这本写于上个世界六十年代的经典书籍用通俗易懂/非学术的语言抨击了当时美国大城市的规划,并由此展开了一场深入地讨论,听说由于作者的言论过激曾经两次入狱。在本书中作者简·雅各布斯的眼里面,城市就像人体一样在运作,街道就是大大小小的动脉和血管,每一条都有自己特殊的功用。人口应该高度稠密,因为稠密意味着安全;城市不应该分区,这样人们可以在工作地点附近居住;人行道一定要足够宽敞,然孩子自由自在地玩耍于其中;街道必须短小,让行人每每产生转弯的新鲜感。

评分

收藏了。

评分

价廉物美啊,每年618都买。

评分

人行道不知所终,也不见散步的人;

评分

非常好的资料书值得收藏

评分

还不错还不错还不错还不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有