《外研社学生实用英汉汉英词典》是专为中学生量身定制的一部实用型词典。
英汉双向,相辅相成
英汉词典
·收录主词目、短语及复合词61,000 余条;语法标注详尽,短语和习语典型实用
·特别设计了“用法说明”专栏,详细讲解了易混淆词语的区别和各自的用法
汉英词典
·收录基本词条及派生词条近30,000条;译文地道,即查即用,彻底消灭“中式英语”
·释义前提供了汉语提示,避免用词张冠李戴
《外研社学生实用英汉汉英大词典》是专门为中学生编写的一部实用型词典。本词典分英汉汉英两个部分,每个部分均针对中学生的实际应用需求进行编排,具有鲜明的特色。
英汉词典
一、 收词量大。
英汉词典收录主词目、固定短语及复合词61,000 余条。语法标注详尽,且收录了大量典型实用的短语和习语,这样的超大容量,为同类词典之冠。
二、 新词新义多。
英汉词典充分体现了时代特色,收录了大量新词新义,共计1,000 余条,如:e-publishing, e-tailer, GM, iMac, nanotechnology等。
三、 实用性强。
为帮助读者更好地掌握英语词汇的实际应用,英汉词典特别设计了【用法说明】专栏,详细讲解了易混淆词语的区别和各自的用法。
四、 释义简明精确。
为了帮助初、中级学习者更好地打稳根基,使英语学习变得更加轻松、愉快,英汉词典的释义语言特别注重简明精确性,力求让读者易于理解与记忆。
汉英词典
一、词义提示。
为帮助读者迅速、准确地找到合适的英语翻译,汉英词典在多义项条目中的英语释义前提供了汉语提示,或给出含义,或提示使用范围,避免因张冠李戴而闹的笑话。如:
传媒 chuanmei 名 1(媒体) media 2(媒介、途径) medium; transmitter
明朗 minglang形1(光照) bright and clear 2(局势、态度) obvious 3(性格) open and forthright
二、英语释义及附加信息。
汉英词典释义精当,译文自然地道,即查即用,从根本上杜绝了不具实用性的解释性翻译,帮助学习者彻底消灭“中式英语”。此外,还注意提供词语搭配、区别英美不同表达等附加信息,帮助读者正确遣词造句。如:
剥 bao 动 peel (a banana); shell (peas, peanuts, etc.)
创可贴 chuangketie 名 plaster(英), Band-Aid(美)
三、实用性强。
汉英词典所编排条目除基本词汇外,收词新,范围广,其中不乏“播客”、“按揭”、“世界杯”、“奥斯卡奖”等贴近现实生活的词汇,也收录了“针灸”、“元宵”、“二胡”等富有中华民族特色的词语,同时也收录了部分日常用语。
除以上特色外,本词典还收录了一些实用又不乏趣味性的附录。总之,这本词典从方方面面考虑到了我国中学生英语学习的实际需求。善于使用这本词典定会助力英语学习!
作为一名翻译专业的学生,一本好的词典是我的“吃饭家伙”。外研社的这本学生实用英汉汉英词典,可以说是陪伴我度过了无数个挑灯夜战的夜晚。它最大的特点就是“实用”二字,这在翻译工作中尤为重要。很多词典可能收录的词汇量巨大,但对于实际翻译来说,关键在于那些最常用、最核心的词汇,以及它们在不同语境下的 nuanced 变化。这本书在这方面做得非常出色。它的英汉部分,不仅提供了准确的中文翻译,还对一些容易混淆的词汇进行了辨析,指出它们在含义、用法上的细微差别,这对于避免翻译中的“望文生义”至关重要。汉英部分同样如此,它提供的英文释义清晰明了,而且例句的选择非常地道,能很好地体现中文词语在英文中的表达习惯。我常常会注意到,它在提供例句时,会尽量选择一些经典的、有代表性的句子,而不是生搬硬套的短语。这让我不仅学会了单词的翻译,更学会了如何用英文去表达。更让我称赞的是,它在一些专业术语的翻译上,也做得相当到位。虽然我不是专门的科技、法律翻译,但经常会遇到相关的词汇,而这本词典通常都能给出比较准确和专业的翻译。它就像一个贴心的助手,在我遇到翻译难题时,总能及时地伸出援手,让我事半功倍。而且,它的词典体量适中,不会像某些大部头词典那样,让你在查找时眼花缭乱,也保证了查询的效率。可以说,它是我日常翻译练习和实际工作中不可或缺的伙伴,是我提升翻译水平的“秘密武器”。
评分这本书,我已经用了好几个版本了,可以说见证了它的不断完善。我最喜欢它在更新版本时,会增加一些新的词汇和表达,尤其是那些紧跟时代潮流的词语。这让我觉得,这本书始终保持着一种“活力”,不会被日新月异的语言发展所淘汰。我记得有一次,我在一个网络上看到了一个我完全不认识的词,结果翻开最新版本的词典,惊喜地发现它已经被收录了,并且有非常详细的解释。这让我感觉,这本词典就像一个“时代的记录者”,它捕捉着语言发展的每一个瞬间。而且,它在排版上也做了不少优化,越来越清晰,越来越方便查找。我以前用过的某些词典,在查找的时候总觉得有点费劲,而这本词典,查询起来非常流畅。它就像一个“优化大师”,不断地提升用户体验,让我能够更专注于学习本身。我非常期待它未来的版本,相信它会继续带给我更多的惊喜。
评分我是一个比较“懒惰”的学习者,不喜欢死记硬背,更喜欢在实践中学习。这本书,恰恰满足了我的这种需求。它最让我欣赏的一点就是,它提供的例句非常生动形象,而且涵盖的语境非常广泛。我不会去刻意地背诵什么例句,但是每次遇到不认识的词,我都会认真地看它的例句,然后尝试着去理解和记忆。久而久之,我发现自己不仅记住了单词的意思,更重要的是,我学会了它在不同场景下的用法。这比单纯地背单词表要有效得多。我记得有一次,我看到一个我不太熟悉的词,它提供的例句是关于一个科学实验的描述,让我一下子就明白了那个词在特定领域的含义。这种“在场景中学词”的方式,让我觉得学习英语的过程充满了乐趣,也更加高效。而且,它在一些词条下,还会提供一些同义词和反义词的提示,这让我能够快速地拓展我的词汇量,并且了解词语之间的细微差别。我有时候会把这些同义词和反义词也一并记下来,这样我在写作时,就可以根据不同的语境选择最贴切的词语,让我的表达更加丰富和精准。这本书,就像一个“学习导航仪”,指引我走出死记硬背的泥潭,让我能够更轻松、更愉快地掌握英语。
评分我是一个非常注重“实用性”的学习者,不喜欢那些华而不实的工具。这本词典,恰恰符合了我的胃口。它没有那些花哨的装饰,也没有那些晦涩难懂的解释,一切都围绕着“实用”展开。它的词条收录,基本涵盖了我日常学习和生活中可能遇到的所有词汇。无论是课本上的单词,还是和朋友交流时会用到的词语,我都能在这本词典里找到答案。更重要的是,它提供的例句,都非常贴近实际应用,我看完之后,就能立刻理解这个词应该怎么用。这让我觉得,学习英语的过程不再是抽象的理论,而是可以立即运用到实践中的技能。它就像一个“生活助手”,为我提供了解决语言问题的即时方案。而且,它的价格也非常合理,对于学生来说,是一个非常经济实惠的选择。我非常庆幸自己选择了这本词典,它以最直接、最有效的方式,帮助我解决了英语学习中的一个又一个难题。
评分我是一个对阅读有很高要求的人,不仅仅满足于看懂大概意思,更追求理解作者的遣词造句。这本词典,在这方面给了我很大的帮助。它提供的例句,往往是精挑细选的,能够很好地体现词语的精妙之处。我常常会注意到,一些看似简单的词语,在不同的例句中,会展现出完全不同的色彩和含义。通过这些例句,我能够更深入地理解词语的“潜台词”,以及作者想要传达的细微情感。这让我觉得,学习英语不仅仅是掌握词汇,更是一种对语言艺术的欣赏。它还收录了一些文学作品中的常用词汇和表达,这对于我理解英文文学作品,非常有帮助。我记得有一次,我在读一本英文小说,遇到一个我不太熟悉的词,查了之后,发现它在小说中的用法,和词典里提供的例句非常相似,让我一下子就明白了作者的意图。这种“学以致用”的感觉,让我对这本词典充满了喜爱。它就像一个“文学鉴赏家”,带领我品味英语的文字之美,让我从一个被动的读者,变成了一个能够主动欣赏和理解的读者。
评分在我准备出国留学的那段时间,这本词典简直是我的“救命稻草”。我当时面临着大量的英文阅读材料,从学术论文到课本,都需要快速地理解。这本书的英汉翻译功能,为我提供了强大的支持。我特别喜欢它在翻译一些比较复杂的句子结构时,能够给出比较清晰的解析。它不仅仅是提供一个简单的词语翻译,而是会帮助我理解整个句子的逻辑和意思。这对于我理解英文的表达方式,以及提高我的阅读理解能力,起到了至关重要的作用。而且,它的词条解释通常都比较简洁明了,不会过于冗长,这样我可以快速地找到我需要的信息,节省了宝贵的时间。我还发现,它在一些口语化的表达和常用语的翻译上,也做得非常出色。这对于我适应国外的语言环境,以及更好地融入当地的生活,非常有帮助。我记得有一次,我在一个论坛上看到一个非常地道的习语,我查了半天都没找到,最后在这本词典里找到了,并且有详细的解释和用法。这让我非常有成就感。这本书,就像一个“翻译指导手册”,帮助我顺利地跨越了语言障碍,让我能够更加自信地迎接新的挑战。
评分作为一名英语教师,我在选择教学辅助工具时,总是非常谨慎。外研社的这本学生实用英汉汉英词典,是我多年来一直推荐给学生的。它的最大优点在于,它能够有效地帮助学生解决学习过程中遇到的各种词汇问题。我注意到,它在解释一些比较抽象的词汇时,会采用一些形象的比喻或者通俗易懂的语言,这对于中学生来说,是非常友好的。它不会使用过于专业的术语,而是力求让学生能够真正地理解。而且,它提供的例句,不仅准确,而且富有时代感,能够引起学生的共鸣。我经常会从它的例句中,选取一些适合课堂讲解的例子,来帮助学生理解词语的用法。此外,它的汉英部分,也能够帮助学生理解中文词语在英文中的表达习惯,这对于培养学生的英文思维,非常有帮助。我曾经让学生对比过不同词典的释义,他们普遍认为,这本词典的解释更加清晰易懂,例句也更加贴切。它就像一个“教学宝典”,为我提供了丰富的教学素材,也帮助我的学生们在英语学习的道路上,走得更加顺畅。
评分我是一个对语言充满好奇心的人,尤其喜欢探究词语背后的故事和演变。这本书,在满足我基础词汇查询需求的同时,也给了我不少惊喜。它不仅仅是一本“工具”,更像是一扇窗户,让我窥见了英语世界的丰富多彩。我特别喜欢它在一些词条下提供的“词源”或“衍生词”信息,虽然不是每一条都有,但一旦出现,就非常有意思。比如,看到一个词,了解了它的词源,就能更好地理解它现在的含义,甚至可以推测出一些相关词汇的意思。这就像在玩一场语言的寻宝游戏,每次的发现都让我欣喜不已。而且,它对一些固定搭配和短语的收录也很丰富,这对于提高我的口语和写作能力非常有帮助。我经常会遇到这样的情况:明明知道一个词的意思,但不知道怎么组合成一个地道的短语。这时候,翻开这本词典,总能找到我想要的答案。它就像一个经验丰富的“老外”,知道怎么用最自然的语言表达,并且乐于将这些“秘诀”传授给我。我常常会花时间去浏览一些我感兴趣的词条,从中学习一些新的表达方式,或者加深对已学词汇的理解。这本书的编纂,显然是倾注了作者们的心血,不仅仅是堆砌词汇,而是真正地从学习者的角度出发,考虑到了我们可能遇到的困惑和需求。这种用心,让我对这本词典充满了感激之情。
评分我是一个喜欢“钻牛角尖”的学习者,对于词语的细微差别总是特别在意。这本词典,正好满足了我对这种精益求精的需求。它在解释一些近义词时,会非常详细地指出它们之间的区别,以及在什么情况下应该使用哪个词。这对于我避免在写作和口语中出现词语混淆的情况,非常有帮助。我记得有一次,我分不清“affect”和“effect”的区别,查了这本词典,它不仅给出了明确的解释,还提供了大量的例句,让我一下子就明白了它们在使用上的差异。这让我感觉,我的英语表达越来越精确。而且,它在解释一些学术性较强的词汇时,也会给出比较深入的分析,这对于我理解一些专业的文献,很有帮助。它就像一个“语言侦探”,帮助我揭开词语的神秘面纱,让我能够更加精准地把握每一个词的含义和用法。我非常庆幸自己拥有了这样一本“细致入微”的词典,它让我能够不断地提升自己的语言能力,朝着更高的目标迈进。
评分这本词典,我真的已经用了好几年了,从刚开始学英语的磕磕绊绊,到如今可以比较顺畅地阅读和写作,它一直是我最得力的助手。我记得刚拿到它的时候,就被它厚实的质感和清晰的排版吸引了。虽然市面上的词典层出不穷,但外研社的这本,给我的感觉就是“靠谱”。它的词条收录非常全面,无论是日常用语,还是学术领域的专业词汇,几乎都能找到。而且,它提供的例句,绝不仅仅是简单的翻译,而是非常贴近实际应用场景的,这一点对于我理解单词的用法至关重要。我经常会在阅读英文文章时遇到不认识的词,随手翻开它,总能找到最恰当的解释和用法。更有趣的是,它还包含了一些俚语和习语的解释,这让我在和外国朋友交流时,感觉更加自然和地道。有时候,甚至会发现一些词语背后有趣的文化背景,这让学习英语不再枯燥,而是充满了探索的乐趣。它就像一本百科全书,不仅仅是词语的集合,更是一种文化的载体。我尤其喜欢它在解释一些多义词时,能够清晰地划分出不同的释义,并且配以不同场景下的例句,这让我能够准确地把握词语在特定语境下的含义,避免了误解。对于有志于深入学习英语,甚至是要参加雅思、托福等考试的学生来说,这本词典的实用性是毋庸置疑的。它不仅仅是一本工具书,更像是一位循循善诱的老师,陪伴我走过了无数个英语学习的日夜,让我从一个英语的“门外汉”,一步步成长为一个对英语充满信心和热情的学习者。我非常庆幸自己当初选择了它,它没有让我失望,反而给了我远超预期的惊喜。
评分1
评分还不错孩子佷喜欢
评分购买方便,使用简单,适合中学生。
评分孩子上初一,老师推荐的这本书。觉得还不错。
评分字典质量不错,儿子感觉比较好。
评分非常好,快递小哥很给力,必须好评!
评分很好看,孩子很喜欢,不错
评分物流很不错非常快,这本书是给孩子买的现在没有使用!下学期才用。
评分满意。。。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有