《摩西五经》是犹太人的古老经典,即所谓《希伯来语圣经》的头五记:《创世记》、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》、《申命记》,犹太传统奉之为上帝之法;「上帝口传,摩西手录」,因而名为《摩西五经》。
《摩西五经》不是基督教的经典,而是古代中东民族的文学文献,被三大宗教即犹太教、基督教、伊斯兰教,所共同尊敬。所以,摩西五经可以说是古代文明的共同遗产。读者在阅读时不必将其视为宗教典籍,而是可以作为古代文学文化的经典来阅读。
《摩西五经》初版是二零零五年春节过后脱稿的,一晃七年过去……于是到了修订的时节。
译文的变动,粗粗算来,将近五千处。大多是进一步节俭文字、锤炼风格,但也有勘误、取别解或新说的。
夹注,趁此机会增添两项内容:一是简要补充古代近东宗教、历史文化跟经文串解的知识;二是列出中文旧译一些有代表性的舛误——主要是和合本,因其流传较广,常被引用——方便读者对照查阅。
冯象,上海人。少年负笈云南边疆,从兄弟民族受“再教育”凡九年成材,获北大英美文学硕士,哈佛中古文学博士(Ph.D),耶鲁法律博士(J.D)。现任北京清华大学梅汝璈法学讲席教授,兼治法律、宗教、伦理和西方语文。有著、译多种。
第二版缀言
前言
谁写了摩西五经(译序)
创世记 Bereshith
出埃及记 Shemoth
利未记 Wayyiqra
民数记 Bemidbar
申命记 Debarim
附录
神的灵与言啊,谁最能诱骗世人
圣经年表
美极了,珍珠(三联版跋)
参考书目
译经历来是件大事,因为译家多抱有远大的理想:为传教,为拯救灵魂,为宗教改革等等。冯象博士《摩西五经》新译本,则着眼于纯学术和文学性。他有感以往的中译本舛误较多,给读者带来不少困惑;旧译本更失却了原来的文学性,不入文学之流。故希望能藉着新译来改变这不理想的状况,把《圣经》重新理解迻译,为普遍读者和学界提供一本忠实畅达而又便于学习研究的译本。译者在前贤译经留下的宝贵遗产基础上,开垦属于圣书的文学处女地,为我们锻造了既富感性联想,又适于抽象概括的文学语言。那份新的韵律与力度,灵活的句法和口语化表达,正正准确生动地再现《圣经》的风格──「朴素、圣洁、雄健而热烈」。
冯象译《摩西五经》,初版是二零零五年春节,七年后出修订版。译文的变动,将近五千处。大多是进一步节俭文字、锤炼风格,但也有勘误、取别解或新说的。夹注,增添两项内容:一是简要补充古代近东宗教、历史文化跟经文串解的知识;二是列出中文旧译一些有代表性的舛误——主要是和合本,因其流传较广,常被引用——方便读者对照查阅。另有少数拗口的人名地名,做了减字换字或谐音意译。如《民数记》二十二章,善解城先知、比珥之子巴兰(Balaam,源自希腊语七十士本),据原文发音改作比兰(bil`am,谐音混乱,bela`);再如《创世纪》三十八章,犹大三个儿子取名厄尔、俄男、安儿(参较和合本:珥、俄南、示拉),是谐音意译,反讽暗示三人或因作恶而丧生,或未能尽到小叔娶寡嫂“替哥哥结子实”的义务,致使家庭不得安宁。
我必须说,这本关于古代法律和伦理思潮的书,实在是一剂提神醒脑的良药。它不是一本传统的法史书,更像是一部关于“何为正义”的哲学辩论集。作者以一种近乎戏谑的口吻,剖析了古代社会中那些令人啼笑皆非却又深刻反映时代局限性的律例。比如,书中对古代惩罚措施的描述,那种细致入微的刻画,让人在感到震惊之余,更能体会到法律进步的艰辛与不易。他巧妙地将法律条文与当时的经济结构、宗教观念联系起来,揭示了看似铁板一块的律法背后,其实是复杂多变的社会博弈。我特别欣赏他对“习惯法”与“成文法”冲突的论述,那种对权力运作微妙之处的洞察力,非一般学者可比。这本书读起来需要全神贯注,因为它充满了需要停下来反复咀嚼的观点,但绝对值得,因为它让你重新审视我们今天习以为常的道德和法律基础。
评分我最近在读的这本侧重于古代贸易路线和物种传播的地理历史著作,风格可以说是极其冷静和数据驱动的。它几乎完全摒弃了个人英雄主义叙事,而是聚焦于那些看不见的“流动”——粮食、牲畜、疾病和技术的扩散路径。作者像一位精密的制图师,通过分析植物孢子和动物骨骼的微观证据,重建了数千年来不同文明之间物资交换的“暗网”。读这本书时,我最大的感受是人类历史的互联性远超我们想象。比如,书中对某种早期谷物如何从东方传播到西方,并引发了定居点生活方式的根本性变革的论述,逻辑链条严密得让人找不到一丝空隙。它没有激昂的文字,只有精确的坐标、清晰的图表和严谨的因果推导,但正是这种克制,使得它的结论更具震撼力。它让人意识到,历史的真正驱动力,往往藏在贸易量和迁徙路线上,而非帝王的更迭。
评分这本关于古文明历史的书,简直是一场穿越时空的冒险!作者的笔触细腻入微,将那些遥远而神秘的部落生活描绘得栩栩如生。我尤其喜欢他对早期社会结构的探讨,那些关于氏族、祭祀和权力演变的论述,逻辑清晰,引人深思。他似乎掌握了大量第一手的考古资料,将文字描述与出土文物巧妙地结合起来,让抽象的历史概念变得触手可及。读起来完全没有枯燥的学术腔调,反而像是在听一位博学的长者娓娓道来千年前的故事。书中对不同地理环境如何塑造早期人类文化特点的分析,也让我耳目一新,明白了环境对文明发展路径的决定性作用。这本书的装帧设计也十分考究,插图精美,地图详尽,极大地方便了理解复杂的地理背景。总而言之,对于任何对人类文明起源和早期社会形态感兴趣的读者来说,这都是一本不容错过的佳作,它提供了一个宏大而又充满细节的视角,让人对人类早期的智慧和生存挣扎产生由衷的敬佩。
评分我最近翻阅的这本关于古代神话体系比较学的著作,简直是思维的体操场。作者大胆地将世界各地看似风马牛不相及的神祇体系拉到一起进行解构和重组,其跨文化的比较视角令人叹为观止。我被那种旁征博引的学识深度深深震撼了,从苏美尔的泥板记录到北欧的诸神黄昏,再到中美洲的羽蛇神信仰,信息量之大,令人叹为观止。更妙的是,他并非仅仅罗列相似点,而是深入挖掘了这些相似性背后的心理学动因和文化投射机制。特别是他对“创世神话”中洪水与重生母题的分析,提供了一个非常具有说服力的心理原型解释。这本书的行文风格极其严谨,但又不失文采,充满了学术的张力和哲学的思辨。读完之后,你会对人类共同的文化基因和想象力的边界产生全新的认识,感觉像是完成了一次对人类集体潜意识的深度潜水。
评分这本书简直是针对考古学爱好者的一份视觉盛宴和知识盛宴的完美结合!它的重点似乎完全放在了古代艺术品的材料科学和工艺技术上,这一点正中我的下怀。我原以为会读到很多关于艺术风格演变的描述,结果却发现了关于青铜冶炼技术、天然染料的提取过程,乃至古代玻璃珠的熔制温度等硬核细节。作者似乎对每一种古代材料都有着近乎痴迷的热情,他详细解释了为什么某种矿石只在特定区域被发现,以及工匠们是如何克服技术瓶颈,创造出那些流传千古的杰作。插图的选择极其专业,很多细节图放得非常大,可以看到手工打磨的痕迹和工具留下的细微印记。对于那些渴望了解“古人是怎么做到的”的读者来说,这本书提供了无与伦比的实证性解答,让人不得不对古代工匠的耐心和智慧表示由衷的敬佩。
评分懒得上图了!
评分《论语》记载了孔子和弟子们的问答,凡20篇,是儒家基本经典,影响极大。古往今来,注家众多,其中以今人杨伯峻先生的译注*为脍炙人口。
评分翻译上我不懂,但在注解上看出译者是从自己人主观的眼光在曲解圣经。创4章6节,耶和华问该隐:你为什么沉下脸生气?译者注解:不解释沟通,反而责问。耶和华不接纳该隐的献祭是因为7节所说的:你若行的好,岂不蒙悦纳?耶和华知晓该隐的事、心,问该隐为什么变了脸是通过提问让该隐知道自己的问题,教导他要行的好,不要犯罪而要制服它,所以耶和华一开始就问:你为什么发怒呢?是要提醒怒气会引发罪。(在第8节可以看出,该隐没有制服自己的怒气,杀了他弟弟)
评分纸张和印刷都很好
评分包装精美,送货特快。
评分圣经多学习一些
评分书很好书很好书很好,重要的事说三遍
评分读书读经典。
评分还可以,就是角有点邹
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有