英汉土木工程大词典(套装上下册) [An English-Chinese Civil Engineering Dictionary]

英汉土木工程大词典(套装上下册) [An English-Chinese Civil Engineering Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

罗新华 编
图书标签:
  • 土木工程
  • 工程技术
  • 词典
  • 英汉对照
  • 专业词汇
  • 建筑
  • 翻译
  • 工具书
  • 学习
  • 参考书
  • 双语词典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民交通出版社
ISBN:9787114111341
版次:1
商品编码:11420097
包装:精装
外文名称:An English-Chinese Civil Engineering Dictionary
开本:16开
出版时间:2014-02-01
用纸:胶版纸
页数:3689
套装数量:2
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

《英汉土木工程大词典(上下册)》,本书简介: 《英汉土木工程大词典》共收集词条约83万条,内容涉及建筑工程、港口航道工程、道路工程、铁路工程、岩土工程、桥梁与隧道工程、市政工程、水利水电工程、地下铁道工程、工程机械、电气工程、化工工程、建筑材料、健康安全环保(HSE)以及数理化等相关学科专业方面的词汇,是一本迄今为止较为全面的土木工程方面的词汇,可供从事土木工程方面的广大科技人员参考。

目录

《英汉土木工程大词典(上)》

前言
凡例
正文
参考文献
……
《英汉土木工程大词典(下)》
建筑之魂:从设计蓝图到宏伟落成的全景解析 本书旨在为建筑行业从业者、相关专业学生以及对城市建设充满热情的读者,提供一部全面、深入、实用的建筑工程知识集成。我们深知,一座建筑的诞生,绝非简单的材料堆砌,而是科学、艺术、管理与人文精神的完美结合。因此,本书将视角聚焦于建筑工程的全生命周期,从最初的概念构思,到精密的结构设计,再到严苛的施工管理与最终的交付使用,力求展现一个完整而多维度的建筑世界。 第一部分:规划与设计的基石——构思与蓝图的转化 本卷着重探讨建筑项目启动的初始阶段,这是决定项目成败的关键时期。我们首先剖析城市规划与场地分析的重要性。成功的建筑必须与城市肌理和谐共存,本书将详细介绍如何解读区域规划文件、进行科学的环境影响评估,以及如何通过场地条件分析(包括地形、地质、气候等)来优化建筑的初步布局。我们将深入探讨不同类型的建筑——无论是高耸的摩天大楼、复杂的交通枢纽,还是人性化的公共设施——其在概念设计阶段所面临的独特挑战和应对策略。 紧接着,我们进入建筑设计的基础理论。这部分内容涵盖了建筑的形态学、功能流线组织以及空间序列的营造。我们不满足于介绍现有的设计风格,更致力于解析“为什么”这样设计。例如,在超高层建筑设计中,如何平衡垂直交通效率与核心筒的结构效率?在可持续建筑设计中,被动式设计策略(如自然通风、采光导向)是如何融入到建筑体量塑造中的?此外,本书将详细介绍建筑规范与标准的解读。在全球化背景下,不同国家和地区的建筑法规存在差异,我们精选了国际上最前沿的建筑安全、无障碍设计、消防疏散等核心规范,并提供了一套系统的学习方法,帮助读者快速掌握并灵活应用这些法规,确保设计的合法性和安全性。 第二部分:工程科学的支柱——结构、材料与环境控制 建筑的宏伟,根植于坚实的工程科学。本部分是全书的技术核心,聚焦于如何将二维的设计图纸转化为三维的、能够抵抗自然与时间的实体结构。 结构工程部分,我们系统地梳理了传统结构体系(如钢筋混凝土框架、砌体结构)以及新型结构体系(如钢结构、预应力结构、筒体结构)的设计原理。本书将重点剖析荷载分析的复杂性,包括恒载、活载、风荷载(尤其是针对复杂高层建筑的涡流脱落效应)以及地震作用的精确计算。对于深基坑工程,我们不仅会介绍传统的支护技术,还将详细阐述现代的地下连续墙、SMW工法等先进技术的施工控制要点,确保地下结构的稳定与周围环境的安全。 建筑材料科学是实现结构性能的前提。我们超越了对基础材料(如水泥、钢材)的简单描述,深入探讨了高性能混凝土(HPC)的配合比优化、新型复合材料在结构中的应用,以及智能材料(如自修复混凝土)的前景。对于绿色建筑,本书专门辟出章节讨论可再生材料、低碳排放材料的性能评估标准和实际应用案例。 最后,建筑物理与设备集成是提升建筑使用品质的关键。我们将详细解析热工学在建筑围护结构设计中的应用,如何通过优化U值和遮阳系数来达到能源效率目标。在暖通空调(HVAC)系统方面,本书侧重于系统集成与能耗优化,如冷/热源的合理选择、新风系统中的热回收技术。给排水系统不再是简单的管道铺设,而是涉及中水回用、雨水收集与智能化监控的复杂管网。 第三部分:从图纸到现实——施工管理与项目交付 再完美的设计,也需要高效的执行才能落地。本部分是连接设计与运维的桥梁,重点在于施工组织、质量控制与项目风险管理。 施工技术与工艺是核心内容。本书精选了当前建筑施工中的“硬骨头”环节进行深入讲解:例如复杂超高层核心筒的爬模技术与同步提升策略、大型钢结构的空间定位与高精度安装、预制装配式建筑的工厂化生产与现场精准对接。我们强调“工法创新”如何提高效率并保障质量。 项目管理与质量控制方面,本书引入了现代项目管理工具。读者将学习如何运用BIM(建筑信息模型)技术贯穿施工全过程,实现碰撞检测、进度模拟和资源优化。在质量控制方面,我们不仅关注材料进场检验,更侧重于隐蔽工程的验收标准和关键节点(如混凝土浇筑、关键节点节点锚固)的实时监控技术,确保“一次成优”。 安全与环境管理是施工不可逾越的红线。本书详细介绍了风险识别与评估流程,特别是针对深基坑、高大模板、起重吊装等高危作业的专项安全技术规程。同时,对于文明施工和环境影响控制(如噪声、扬尘、废水处理),我们提供了符合最新环保要求的系统化管理方案。 第四部分:建筑的未来——运维、数字化与可持续发展 现代建筑的生命周期并未在竣工验收时终止。本书的终章展望了建筑的未来形态,即如何通过数字化手段提升建筑的长期价值。 设施管理(FM)与资产维护部分,我们将探讨如何利用物联网(IoT)传感器网络,实现对结构健康、设备运行状态的实时监测。读者将了解到如何建立结构健康监测(SHM)系统,预测设备故障,从而变被动维修为主动预防。 可持续性与韧性建筑是本书的价值升华点。我们详细分析了LEED、BREEAM等国际绿色建筑认证体系的核心要求,并超越认证本身,探讨真正的低碳设计路径。韧性建筑(Resilience)的概念被引入,指导读者如何设计能够抵御极端气候事件或突发公共卫生事件的建筑系统。 总而言之,本书是一部立足于实践、融汇前沿科技的建筑工程百科全书。它致力于培养的不是只会操作工具的工程师,而是能够洞察全局、解决复杂工程难题的系统思考者。从结构力学到人文关怀,从精细化管理到可持续愿景,我们力求为您呈现一个全面、立体、富有深度的现代建筑工程知识体系。

用户评价

评分

这本书简直是为我们这种常年混迹于国际工程项目的工程师量身打造的!我最近接手了一个中外合作的大型桥梁项目,需要和那边的设计院频繁沟通技术细节,以前总是被那些专业术语搞得焦头烂额,一个词翻来覆去查好几遍,效率低得让人抓狂。自从用了这套词典,简直是豁然开朗。比如,光是描述混凝土养护的那些细微差别,用中文描述起来可能轻描淡写,但用精准的英文表述出来,那种技术严谨性就立刻体现出来了。我印象特别深有一次讨论模板支撑的受力分析,涉及到好几个我不太熟悉的英文缩写和专业术语,硬是把我卡住了半天。翻开这本词典,那种查找的体验非常顺畅,不像有些工具书,排版混乱,你得费劲去猜它到底属于结构类还是材料类。它的分类和索引设计得非常人性化,很快就能定位到我需要的那个细微差别的表达。这套书放在手边,感觉就像是多了一个随时待命的专业翻译,极大地提升了我对接图纸和撰写技术报告的速度和准确性,直接帮我省了不少时间,也减少了因语言障碍导致的误解风险。

评分

从一个资深土木老兵的角度来看,这套词典的价值在于它对“中国特色”工程语言的吸收和转化。我们国家的工程体系,尤其是设计规范和施工标准,有很多是独有的体系,它们在翻译成英文时,往往没有一个标准的、被国际广泛接受的对等词。过去我们只能用描述性的长句来解释,既不优雅,也不专业。我发现这本词典在收录“现浇箱梁”、“预应力张拉”这类具有鲜明中国特色的施工工艺时,提供了一种既符合国际工程惯例,又能精确传达原意的译法。这极大地便利了我们向海外同行展示我们的技术能力。我尤其喜欢它在一些新材料和新技术的词汇更新速度,这表明编纂团队一直在关注行业前沿动态,而不是抱着过时的知识库不放。对于我们这些经验丰富但又必须与时俱进的专业人士来说,一本能跟上时代步伐的工具书,才是真正值得信赖的伙伴。

评分

说实话,我对这种大型的专业工具书一直抱有一种复杂的感情,很多时候它们内容详实是事实,但阅读体验往往像是在啃一块干硬的石头。然而,这本《英汉土木工程大词典》在装帧和排版上确实下了一番功夫,让人愿意去翻阅。我是一个偏爱纸质书的人,尤其是在工作现场,电子设备有时候信号不好或者电量告急,一本厚实的工具书就成了定心丸。我特别欣赏它对那些模糊地带的解释,比如“沉降”这个词,在不同的地质条件下,英文的表达方式会有细微的侧重,这本书就非常清晰地把这些语境上的区别标注出来了。我记得上个月刚参加完一个关于基础处理的国际研讨会,很多专家都在讨论“固化”和“稳定”的区别,当时我赶紧翻了下,发现这里的解释比我大学教科书上的要深刻得多,直接点出了不同工艺下词汇选择的倾向性。它不仅仅是简单的词汇对译,更像是一本实战经验的提炼。对于我们这些需要从技术使用者向技术交流者转型的工程师来说,这种深层次的语义辨析价值巨大。

评分

作为一名长期从事国际贸易和合同审核的法律顾问,我对技术词典的“严谨性”有着近乎苛刻的要求。因为在土木工程领域,一个技术术语的偏差,往往会导致数百万美元的合同风险。我主要利用这套词典来核对中英文合同中关于“质量保证(QA)”、“风险分配”以及“不可抗力条款”中涉及的具体技术标准和验收术语。很多时候,中文合同里的描述非常口语化,但一旦要翻译成英文并对接国际标准,那些模糊的词汇就会成为漏洞。这本词典里对一些法律工程交叉领域的词汇解释得非常到位,比如它对“缺陷责任期”的英文表述,就给出了几种不同司法管辖区常用的变体,并标注了适用范围。这让我能够更自信地在合同谈判中,确保技术层面的约定能够被精准地写入法律文本,避免日后因术语理解不一致而产生的漫长争端。它的权威性,让我愿意把它作为最终的裁定标准之一。

评分

我购买这套词典的初衷,其实是想给我的研究生们备一套参考资料。现在的学生,习惯了搜索引擎的即时反馈,对系统性的工具书不屑一顾。但我总觉得,没有一个扎实的词汇基础和语境理解,那些速查的结果往往是空洞的。这套词典在这一点上做得非常出色,它收录的不仅仅是核心的结构、材料、水利词汇,连一些非常偏门或者历史遗留的施工工艺名称都有涉及,这对于研究老旧建筑的修复项目时非常关键。我让我的学生去查阅一些关于“榫卯连接”在现代工程语境下的对应词汇,结果发现这套词典给出的几个选项,在细微的语感和应用场景上有明确的区分。这种细致入微的处理,体现了编者深厚的行业积累。它强迫读者去理解“为什么是这个词”,而不是简单地知道“这个词的意思”。从教学的角度来看,它能很好地引导学生建立起专业语言的逻辑框架,而不是仅仅停留在表面翻译的层面,这对培养未来真正的行业精英至关重要。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有