1.将全书分为15个教学单元,每单元基本上由相对完整的原著独立章节组成,为了平衡各教学单元,也适当合并或拆分了部分章节。
评分(2)语法要点。对《佛言》英文的特点和难点进行了必要的提示。
评分佛学院版《佛言》以The Word of the Buddha第十四版为蓝本,同时,为了适应教学需要,对原著进行了一些调整或补充,主要有以下几个方面。
评分4.附加了中文参考译文,以便于读者理解英文课文。中译文以园慈法师讲课录音整理的译稿为基础,由英语佛学读书班部分学员集体校对、修改。也参考了网上其他译本,以及叶均、庄春江等大德的相关翻译,但未在文中一一标示。译文力求平易、质朴、达意,适当使用传统经典译文,不刻意追求“古雅”风格。
评分2.在每个单元后增加了以下内容:
评分《佛言》英文版The Word of the Buddha译文整体准确、生动。通过这本书,既可学习佛法,亦可学习英语,一举两得。因此,自2007年至2011年此书被选为中国佛学院研究生教材、中级居士英语佛学班教材。为更好地发挥《佛言》英文版的作用,在中国佛学院研究部园慈法师指导下,经过一年多的努力,《佛言》被改编为佛学英语教材。
评分3.附录中附加了巴利语词汇索引(巴利、英、中词汇对照表)。
评分中国佛学院版《佛言》出版说明
评分佛学院版《佛言》以The Word of the Buddha第十四版为蓝本,同时,为了适应教学需要,对原著进行了一些调整或补充,主要有以下几个方面。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有