这本书的重量感拿在手里很有分量,这不仅仅是物理上的重量,更像是一种精神上的沉甸甸的感觉。它散发着一种沉静的力量,让人在拿起它的那一刻,就仿佛进入了一个需要全神贯注的环境。我注意到,书中的一些术语或者专有名词似乎在版式上做了特别的处理,比如可能是用粗体或者斜体来强调,这种细微的视觉引导,无疑极大地提升了信息捕捉的效率。对于一个初涉此领域的读者来说,这种辅助性的设计简直是救星。它似乎在用一种非常温和但坚定的方式,牵引着读者的注意力,确保关键信息不会被轻易忽略,体现了编者极强的引导性思维。
评分这本书的封面设计简直是引人注目,那种沉稳的色调,配上烫金的字体,立刻就能感受到一种历史的厚重感和学术的严谨性。我记得第一次在书店看到它时,就是被这种低调的奢华所吸引。拿到手里,纸张的质感也相当不错,厚实而又不失细腻,翻阅起来是一种享受。这本书的装帧设计显然是经过深思熟虑的,它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品。尽管我还没来得及深入阅读其中的内容,但仅凭这外观,就足以让人对内涵产生无限的期待。它仿佛在无声地诉说着自己承载的知识的重量,让人忍不住想要立刻打开它,探寻一番究竟。这种对细节的打磨,对于一本严肃的学术或宗教类书籍来说,是非常加分的。
评分这本书的排版布局实在是太讲究了,每一页的留白都恰到好处,不会让人感到拥挤或压迫。我特别留意了一下字体和行距的设置,它们被调整到了一个非常舒适的阅读区间,即便是长时间沉浸其中,眼睛也不会感到疲劳。可以看到编者在字体选择上也是煞费苦心,那种古典而不失现代感的字体,完美地平衡了传统与易读性。而且,目录的设计也极其清晰明了,结构层级划分得井井有条,让人一眼就能把握全书的脉络。这种对阅读体验的极致追求,远超我预期的普通教材或译丛的水平。我常常想,一本好的书,光是“看着舒服”就已经成功了一半,这本书显然深谙此道。它提供了一个宁静的、让人心无旁骛的阅读空间。
评分我偶然翻到其中一页,发现书脊的装订工艺非常扎实,这对于一本可能需要反复查阅的参考书来说至关重要。我试着把它完全打开平放在桌面上,书页没有出现任何勉强或折痕的迹象,这显示出高质量的制作标准。这种细节上的坚固耐用,让我对它的收藏价值有了更高的评价。毕竟,很多书籍在经过几次翻阅后就开始松散,而这本书似乎预示着可以陪伴我很多年。除了物理层面的坚固,我注意到书中的章节标题和引文的格式也保持了高度的一致性和规范性,这在学术著作中是极其重要的品质保证。这种对细节的偏执,让我感受到了出版方对知识的尊重。
评分这套丛书的整体设计语言透露出一种跨越文化和时间的对话感。虽然我还没深究其具体内容,但光是看到“佛言/中国佛学院英语教材”这个标识,就能想象到它在连接东方智慧与西方语言体系上所承担的桥梁作用。这种定位本身就非常宏大。我甚至开始想象,这本书的译者必然是深谙两种文化精髓的大家,否则难以在语言的精准度和思想的传达力之间找到那个完美的平衡点。这种对学术严谨性和文化传递使命感的双重追求,使得这本书超越了一般的出版物,成为了一种文化载体,让人对其内含的深度充满了敬畏和好奇。
评分3.附录中附加了巴利语词汇索引(巴利、英、中词汇对照表)。
评分《佛言》是德国人三界智尊者(1878—1957) 编写的一本佛学入门读物,其内容译自巴利文原典。在《佛言》中,三界智尊者对部分经文内容进行了归纳、提要,并根据南传义疏,做了些诠释。《佛言》系统阐述了佛教的基本思想,已流传百余年,受到好评。
评分3.附录中附加了巴利语词汇索引(巴利、英、中词汇对照表)。
评分3.附录中附加了巴利语词汇索引(巴利、英、中词汇对照表)。
评分佛学院版《佛言》从无到有,是众缘和合的产物。离不开中国佛学院领导以及北京释迦翻译有限公司同仁等诸位大德的关心和支持,离不开英语佛学班同学们的用心校对;离不开园慈法师的悉心指导;离不开前出版商斯里兰卡康提城佛教出版社(Buddhist Publication Society)的善意授权。谨致以衷心的感谢!
评分佛学院版《佛言》以The Word of the Buddha第十四版为蓝本,同时,为了适应教学需要,对原著进行了一些调整或补充,主要有以下几个方面。
评分佛学院版《佛言》以The Word of the Buddha第十四版为蓝本,同时,为了适应教学需要,对原著进行了一些调整或补充,主要有以下几个方面。
评分2014年8月16日
评分(2)语法要点。对《佛言》英文的特点和难点进行了必要的提示。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有