论语孟子大学中庸中华国学经典精粹四书五经文白对照原文注释译文国学经典论语全解孟子译

论语孟子大学中庸中华国学经典精粹四书五经文白对照原文注释译文国学经典论语全解孟子译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 国学经典
  • 四书五经
  • 论语
  • 孟子
  • 大学
  • 中庸
  • 文白对照
  • 注释译文
  • 中华国学
  • 传统文化
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 正浩图书专营店
出版社: 北京联合出版公司
ISBN:kf201609220
商品编码:12654686234
出版时间:2015-07-01

具体描述


中华国学经典精粹 
定价 36.00
出版社 北京联合出版公司
版次
出版时间 2015年07月
开本
作者
装帧
页数
字数
ISBN编码 kf20160922

商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:   论语(中华国学经典精粹·儒家经典必读本)
ISBN:   9787550243507
出 版 社:   北京联合出版公司
定    价:   12 元
作    者:   王,译


  其他参考信息(以实物为准)
  装帧:平装   开本:32开   语种:中文
  出版时间:2015-07-01   版次:1   页数:160
  印刷时间:2015-07-01   印次:1   字数:130千


  主编**

作为中国古代儒家的一部重要经典,《论语》是了解孔子哲学、政治、教育、文化等学说的很重要的资料。“半部《论语》治天下”,从古至今,《论语》都是一部不能忽视的经典。作为中华文化的源典,《论语》的主张思想已浸透到到中国两千多年的政教体制、社会习俗、心理习惯和行为方式里去。


  内容简介

作为中国古代儒家的一部重要经典,《论语》是了解孔子哲学、政治、教育、文化等学说的很重要的资料。“半部《论语》治天下”,从古至今,《论语》都是一部不能忽视的经典。作为中华文化的源典,《论语》的主张思想已浸透到到中国两千多年的政教体制、社会习俗、心理习惯和行为方式里去。

 

目 录

学而篇di一…………………005

为政篇di二……………………011

八佾篇di三……………………019

里仁篇di四……………………027

公冶长篇di五…………………033

雍也篇di六……………………042

述而篇di七……………………051

泰伯篇di八……………………062

子罕篇di九…………………068

乡党篇di十……………………077

先进篇di十一…………………086

颜渊篇di十二…………………095

子路篇di十三…………………103

宪问篇di十四………………… 111

卫灵公篇di十五………………123

季氏篇di十六…………………132

阳货篇di十七…………………137

微子篇di十八…………………145

子张篇di十九…………………150

尧曰篇di二十…………………156

精彩书摘

学而篇di一

 

《论语》中各篇一般都以di一章的前二三个字作为该篇的篇名。《学而》是《论语》di一篇的篇名;《学而》一篇包括十六章,涉及很多内容。

 

【原文】

子①曰:“学而时习②之,不亦说③乎?有朋④自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠⑤,不亦君子⑥乎?”

 

【注释】

①子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》一书中“子曰”的“子”均指孔子。

②时:意为在一定的时候或者在适当的时候。习:指演习礼、乐,复习诗、书。

③说(yuè): 同“悦”,愉快、高兴。

④有朋:指志同道合的人。

⑤愠(yùn ):恼怒,怨恨。

⑥君子:此处指孔子理想中具有高尚人格的人。

 

【译文】

孔子说:“学了并且在适当的时候温习,不也很高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?人家不了解我,我不怨恨,不也是君子吗?”

 

【原文】

有子①曰:“其为人也孝弟②,而好犯上③者,鲜④矣!不好犯上,而好作乱者,未之有也⑤。君子务本⑥,本立而道⑦生。孝弟也者,其为仁之本⑧与!”

 

【注释】

①有子:孔子的弟子,姓有,名若。

②弟:同“悌(tì)”,即弟弟对待兄长的正确态度。

③犯:冒犯。上:指在上位的人。

④鲜(xiǎn): 少的意思。

⑤未之有也:倒装句,应为“未有之也”。

⑥务:专心、致力于。本:根本。

⑦道:指孔子提倡的仁道。

⑧为仁之本:“仁”是孔子哲学思想的zui高范畴,也是伦理道德的准则。

 

【译文】

有子说:“为人孝顺父母,尊敬兄长,而喜欢触犯上级,这样的人很少。不喜欢触犯上级,却喜好造反,这样的人是没有的。君子致力于根本的事务,根本建立了,仁道就有了。孝顺父母、尊敬兄长,就是仁的根本啊!”

 

【原文】

子曰:“巧言令色①,鲜②矣仁。”

【注释】

①巧言令色:装出和颜悦色的样子。

②鲜:少的意思。

 

【译文】

孔子说:“花言巧语,装作和颜悦色,这种人,仁心很少。”

 

【原文】

曾子①曰:“吾日三省②吾身:为人谋而不忠③乎?与朋友交而不信④乎?传不习⑤乎?”

 

【注释】

①曾子:姓曾名参,字子舆,生于公元前505年,鲁国人。

②省(xǐng ):检查,察看。

③忠:指对人应当尽心竭力。

④信:诚实。

⑤习:指温习、演练等。

 

【译文】

曾子说:“我每天数次反省自己:替别人办事是不是尽心尽力?同朋友交往是不是诚实可信?老师传授给我的学业是不是已温习?”



穿越古今,品读智慧之光:中华经典名篇精讲 本书汇集了中国古代四大名著中的精华篇章,以独具匠心的编排,呈现给读者一个全面而深入的经典阅读体验。不同于市面上单纯的文本罗列或浅显的解读,本书力求在尊重原著精神的同时,注入现代的理解与关照,让千年智慧在当代焕发新的生机。 精选篇章,博采众长 本书精选了《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》这四部承载着中华民族精神内核的经典著作。这四部经典,犹如四颗璀璨的明珠,分别从不同的角度,深刻地阐释了人生之道、治世之理、修身之法。 《论语》:孔子思想的生动写照 《论语》作为儒家思想的源头,以问答、语录的形式,记录了孔子及其弟子的言行。本书选取了《论语》中最为核心、最富生命力的篇章,涵盖了仁、义、礼、智、信等核心概念,以及关于君子之道、为学之道、交友之道、处世之道等人生哲理。每一章节的选取都经过深思熟虑,力求展现孔子思想的全面性与深刻性,避免碎片化和断章取义。 《孟子》:仁政思想的恢弘篇章 孟子继承并发扬了孔子的学说,尤其在“仁政”思想上,提出了“民为贵,社稷次之,君为轻”的政治主张,以及“恻隐之心,人皆有之”的性善论。本书精选了《孟子》中具有代表性的篇章,如《梁惠王章》、《公孙丑章》、《告子章》等,深入剖析孟子关于民本思想、仁义道德、性善论等重要观点,展现了其“舍生取义”的浩然正气。 《大学》:个人修养与治国平天下的桥梁 《大学》是儒家“四书”之一,提出了“修身、齐家、治国、平天下”的政治理想,强调个人品德的完善是实现社会和谐稳定的基础。本书对《大学》的“三纲八目”(明明德、亲民、止于至善;格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下)进行了条分缕析的解读,揭示了其作为个人成长和社会进步的行动指南。 《中庸》:和平之中,至德之道 《中庸》强调“中庸”之道,主张在处理事务时,既不偏不倚,又能适时而变。本书深入阐释了“中庸”作为一种哲学思想和生活方式的精髓,探讨了其在个人修养、人际交往、社会治理等方面的指导意义,展现了和谐、圆融的处世智慧。 精炼原文,溯本求源 本书的最大特色之一,便是对原文的精炼与呈现。我们力求提供最忠实于原著的文本,同时通过细致的校勘,剔除可能存在的讹误,呈现最纯正的经典原貌。对于文白对照的处理,我们力求做到既保留古文的韵味,又能让现代读者轻松理解。白文部分将力求通俗易懂,为初学者提供便捷的阅读入口;原文部分则保留古文的典雅与精炼,供读者深入体会语言的魅力。 深入注释,拨云见日 经典之所以成为经典,在于其思想的深邃与语言的精妙。本书的注释部分,力求做到详尽而有深度。每一处重要的词语、典故、历史背景,都将进行逐一解释,帮助读者扫清阅读障碍。我们不仅关注字面意思,更注重挖掘词语背后的文化含义和哲学意蕴。注释的风格力求平实,避免空洞的理论说教,而是用最贴切的语言,将复杂的概念化繁为简,让读者能够真正理解作者的思想。 精准译文,意境传达 译文是连接古今思想的桥梁。本书的译文并非简单的字词替换,而是致力于传达原文的神韵与意境。我们的译者团队,既有深厚的古文功底,又具备对经典思想的深刻理解。在翻译过程中,力求做到: 忠实原文: 准确传达原文的含义,不进行随意增减或曲解。 意境传达: 努力捕捉原文的语气、情感和思想,使其在现代汉语中得到生动的再现。 可读性强: 译文流畅自然,符合现代汉语的表达习惯,让读者能够轻松阅读,领略经典之美。 兼顾专业性: 在保证可读性的同时,也力求保留学术上的严谨性,避免过于口语化或浅薄的翻译。 独到解读,启迪心智 本书的另一亮点,在于其独到的解读。我们深知,经典并非一成不变的教条,而是可以随着时代的发展而产生新的意义。本书的解读部分,将结合现代社会的现实,对经典的思想进行深入的阐释与拓展。我们将: 挖掘时代价值: 探讨经典思想在当今社会仍具有的现实意义和指导作用。 联系现实生活: 将经典智慧与现代人的生活、工作、学习相结合,提供切实可行的解决方案。 启发独立思考: 鼓励读者在阅读中形成自己的理解与判断,不拘泥于单一的解读方式。 注重辩证思维: 在解读过程中,避免片面化和绝对化,注重思想的辩证统一。 编排精巧,阅读无碍 本书在编排上,充分考虑了读者的阅读习惯与需求。篇章的选取与顺序,力求科学合理,循序渐进。文本、注释、译文、解读等各部分之间,衔接自然,互为补充,形成一个完整的阅读体系。版式设计简洁大方,字体清晰易辨,为读者提供舒适的阅读体验。 本书适合人群: 中华文化爱好者: 渴望深入了解中华传统文化的读者。 学生群体: 需要学习、理解四书五经的学生,本书将提供强有力的学习辅助。 国学研究者: 寻求权威、精炼的文本与解读的学者。 人生探索者: 在快节奏的现代生活中,寻求精神指引和人生智慧的读者。 任何希望提升自我、涵养品德的人: 经典的力量在于其普适性,无论何时何地,都能从中汲取养分。 品读经典,重塑自我 中华经典,是中华民族的精神财富,更是照亮我们前行道路的智慧之光。本书将带领您穿越时空,与先贤对话,体悟他们留下的宝贵思想。在这里,您将看到“学而不思则罔,思而不学则殆”的求知态度;感受到“仁者爱人”的博大胸怀;领略到“格物致知,诚意正心”的个人修养之道;体会到“中庸之道,执两用中”的处世智慧。 每一页的翻动,都是一次心灵的洗礼;每一次的领悟,都将成为您人生旅途中的宝贵财富。让我们一起,在经典的世界里,感受文字的力量,汲取智慧的甘露,重塑一个更美好的自我。本书,不仅仅是一本阅读的书,更是一场与智慧的深度对话,一次对生命意义的全新探索。

用户评价

评分

老实说,市面上很多“国学经典精粹”类书籍,往往只是挑选了一些最耳熟能详的段落,充数了事。然而,这本著作给我的感觉是“精”而“不漏”。它收录的内容范围之广,远超我的预期。特别是对于《五经》中一些相对冷门但实则蕴含深刻哲理的篇章,也进行了详尽的收录和解读,这显示出编纂者并非只是追求畅销爆款,而是真正致力于展现中华文化的全貌。我特别留意了它对某些历史典故的注解,这些注解非常扎实,引经据典,考证严谨,让我对某些历史背景下的行为动机有了更深层次的理解。这种全景式的覆盖,加上严谨细致的解析,使得这本书不仅仅是一本“读本”,更是一部可以随时翻阅的“工具书”和“参考书”。它经得起反复推敲,每一次重读,都会带来新的领悟,显示出其作为中华国学经典汇编的深厚价值。

评分

作为一名国学爱好者,我时常在寻找那种能够兼顾学术严谨性和大众可读性的作品。这本书在这方面做得非常出色,可以说是达到了一个完美的平衡点。它的翻译部分,绝非是那种机械地逐字翻译,而是充满了对文气的把握和对意境的重塑。译者显然深谙“信、达、雅”的翻译原则。对于一些充满韵律感的句子,译文读起来朗朗上口,几乎可以当做一篇独立的美文来欣赏,完全没有现代白话文翻译的“翻译腔”或“味同嚼蜡”之感。而最让我称赞的是,它在保持译文流畅性的同时,对原文的精髓抓得极准,没有出现为了追求文采而歪曲原意的现象。这种高质量的转译工作,对于初学者来说是最好的入门向导,因为它让你在轻松阅读中,自然而然地吸收了经典的精神内核,而不是被拗口的文字劝退。

评分

我最近沉迷于对古代先哲思想的系统性梳理,手头也囤了不少相关的读物,但真正能让我一口气读完并感到酣畅淋漓的,寥寥无几。这本书的编纂体例,是其最大的亮点之一。它并非简单地将原文和译文堆砌在一起,而是加入了非常精妙的“注释”环节。这些注释的处理方式,深得我心。它们不是那种生硬的词语解释,而是结合了历代大家对这段文字的不同解读侧重,进行了融会贯通的阐释。比如,对于一些关键的哲学概念,它会引用朱熹、王阳明等不同流派的观点进行对比分析,这极大地拓宽了我对同一句话在不同历史背景下内涵的理解深度。这种多角度的透视,使得原本晦涩难懂的古义变得立体而鲜活,不再是僵硬的教条,而是可以思辨的活水源头。它成功地架起了一座现代读者通往古代智慧的桥梁,让学习过程充满了探索和发现的乐趣。

评分

这本书的选材和编排顺序,体现了编者深厚的学术功底和清晰的教学思路。它将“四书”和“五经”进行整合,并非是简单的按部就班罗列,而是似乎在遵循某种内在的逻辑脉络进行推进。阅读过程中,我能明显感觉到一种由浅入深、层层递进的知识结构。它似乎在引导读者,如何从个人修身的起点(如《大学》中的格物致知)逐步扩展到对国家治理的思考(如《孟子》中的王道),最终构建起一个完整的儒家思想体系。这种结构化的呈现方式,对于想要系统性构建知识体系的人来说,简直是福音。它不像零散的论文集,而是像一幅精心绘制的思维导图,清晰地展示了中国传统士人修身齐家治国平天下的完整路径。这种体系化的编排,极大地帮助我理清了不同经典之间的内在联系和递进关系。

评分

这部书的装帧设计实在是一绝,拿到手里就能感受到一种沉甸甸的文化底蕴。封面选用了那种略带纹理的米白色纸张,上面烫金的字体在光线下低调地闪耀着,既有古典的雅致,又不失现代的简洁。内页的纸张选择也非常考究,触感温润,墨色清晰锐利,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到明显的疲劳。我尤其欣赏它在版式布局上的匠心独运。每一页的排版都留有足够的空白,让文字有了呼吸的空间,而不是被密密麻麻地挤在一起。古文原文和白话译文采用了清晰的左右分栏或者上下对照的方式,行距和字距都拿捏得恰到好处,使得读者在对照研读时,能够非常顺畅地在两种语言之间切换,不会产生阅读上的滞涩感。这种对细节的关注,无疑提升了阅读体验,让我想起那些真正用心制作的传统古籍,让人在翻阅的过程中,就仿佛完成了一次对古人的精神致敬。装订方面,采用了精装锁线工艺,即便是经常翻阅也不会担心散页,足见出版方在制作上的投入和对经典的尊重。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有