學生實用英漢漢英詞典

學生實用英漢漢英詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

《學生實用英漢漢英詞典》編寫組編寫 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 工具書
  • 學習
  • 教育
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 學生用
  • 實用
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 西單圖書大廈專營店
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119063751
商品編碼:1618466569
齣版時間:2010-01-01

具體描述

基本信息

商品名稱: 學生實用英漢漢英詞典 齣版社: 外文齣版社 齣版時間:2010-01-01
作者:《學生實用英漢漢英詞典》編寫組. 編寫 譯者: 開本: 64開
定價: 25.00 頁數:0 印次: 1
ISBN號:9787119063751 商品類型:圖書 版次: 1

內容提要

本詞典是一部小型雙語工具書,共收錄主詞條18177條,派生詞4490條。習語和短語近六韆條,共計收詞近三萬條。主要供具有初等或中等程度左右的讀者參考使用,特彆適閤學生在日常學習生活中學習使用

目錄

學生實用英漢詞典
使用說明
略語錶
詞典正文
不規則動詞錶
學生實用漢英詞典
內容簡介
體例說明
漢語拼音索引


《環球文化之旅:世界曆史的宏大敘事》 一部跨越時空的文化史詩,帶你領略人類文明的波瀾壯闊。 本書並非傳統意義上的曆史教科書,它是一部以文化為核心驅動力的世界曆史敘事,旨在揭示人類文明在不同地理坐標和曆史階段中,思想、藝術、製度和技術如何相互交織、碰撞與演進。我們摒棄瞭單純的王侯將相時間綫,轉而聚焦於那些塑造瞭我們今日世界觀的“隱形力量”——信仰、哲學、審美和日常生活的變遷。 第一部分:文明的黎明與原型的構建(公元前5000年 – 公元前500年) 本部分深入探討人類從定居農業社會嚮早期國傢形態過渡的關鍵時期。我們將重點剖析美索不達米亞的楔形文字如何係統化管理復雜的灌溉係統,以及埃及象形文字背後蘊含的宇宙觀和來世信仰。 美索不達米亞的泥闆世界: 詳盡分析《漢謨拉比法典》不僅僅是一部法律集,更是早期社會契約精神的體現,它如何平衡神權與世俗權威。我們會探究蘇美爾神話中“吉爾伽美什”史詩中對不朽的渴望,這成為後世文學中“人類睏境”的永恒母題。 尼羅河畔的永恒秩序: 考察古埃及法老的“瑪阿特”(Ma'at,宇宙和諧與正義)概念,如何滲透到建築、藝術乃至政治決策中。我們將分析金字塔建造背後的數學、天文學知識,以及這些巨型工程如何鞏固瞭統治階層的神聖性。 軸心時代的思想覺醒: 重點對比印度釋迦牟尼的“四聖諦”與古希臘蘇格拉底對“美德即知識”的追問。這兩個相隔遙遠的思想流派,卻共同指嚮瞭對人類內在精神世界的深刻探索。我們還將審視早期中國周代的“禮樂製度”,探討其在維護社會等級穩定中起到的文化粘閤劑作用。 第二部分:古典帝國的輝煌與文化輸齣(公元前500年 – 公元500年) 古典時代是人類思想成果集中爆發的時期。本部分將聚焦於三大主要文明圈:地中海世界的希臘羅馬、南亞的孔雀王朝及其後的笈多王朝,以及東方的漢帝國。 雅典民主的內在張力: 詳細解讀柏拉圖的《理想國》中對城邦政治的批判性反思,以及亞裏士多德邏輯學對西方理性思維模式的奠定。重點分析希臘悲劇,如索福剋勒斯的作品,如何通過探討命運與自由意誌的衝突,來處理城邦公民的道德睏境。 羅馬的工程學與法律遺産: 不僅僅描述羅馬的軍事擴張,更側重於其法律體係(如《十二銅錶法》)如何成為後世歐洲大陸法係的基石。對羅馬道路、渡槽和公共浴場的分析,展示瞭其在社會工程和公共衛生方麵的超前理念。 絲綢之路上的文明交融: 描述張騫開闢的絲路不僅僅是商貿通道,更是宗教、技術(如造紙術)和藝術風格交流的“軟通道”。探討佛教藝術從印度經中亞傳入中國,如何與本土文化發生融閤,形成具有鮮明地域特色的佛教造像藝術。 第三部分:信仰的塑造與中世紀的知識保存(公元500年 – 公元1450年) 中世紀並非簡單的“黑暗時代”,而是新宗教思想主導下,知識形態發生深刻轉變的時期。本捲探究伊斯蘭世界的黃金時代以及歐洲基督教世界的精神結構。 伊斯蘭文明的輝煌: 重點闡述巴格達“智慧宮”在翻譯和保存古希臘羅馬科學典籍中的關鍵作用。分析代數學(Algebra)的誕生,以及阿拉伯醫學和天文學對歐洲文藝復興的間接推動作用。探討伊斯蘭建築(如阿爾罕布拉宮)中對幾何和光影的精妙運用,體現瞭其獨特的宇宙觀。 拜占庭與東正教的延續: 審視君士坦丁堡作為“第二羅馬”在保存古典遺産和發展神學思想方麵的重要性。分析查士丁尼法典的編纂,及其對後世法律思想的深遠影響。 歐洲的修道院與經院哲學: 考察本篤會修道院在抄寫和保護古典文獻中的壟斷地位。深入解析托馬斯·阿奎那如何試圖調和亞裏士多德的理性與基督教的神學信仰,這一過程如何塑造瞭歐洲大學的早期學術範式。 第四部分:全球互聯與文化革命(公元1450年 – 公元1900年) 文藝復興、地理大發現和科學革命,將世界從分散的區域文明推嚮一個初步互聯的整體。 文藝復興的人文主義迴歸: 探討美第奇傢族對藝術和學術的贊助,如何催生瞭以人為中心的文化轉嚮。分析達·芬奇和米開朗基羅的作品中,如何將古典的和諧比例與精確的解剖學知識相結閤,錶達對人的潛能的贊頌。 科學革命的範式轉移: 重點分析哥白尼日心說的提齣,如何從根本上動搖瞭自托勒密以來人類在宇宙中的中心地位。伽利略的觀測、牛頓的萬有引力定律,不僅是科學發現,更是哲學上對“可知世界”邊界的重新定義。 啓濛運動與現代政治的藍圖: 剖析洛剋、盧梭和孟德斯鳩關於天賦人權、社會契約和三權分立的思想,如何直接激發瞭美國和法國的革命。這些思想如何從精英階層的沙龍討論,演變為重塑國傢治理模式的實踐藍圖。 第五部分:工業的衝擊與文化的重塑(公元1900年至今) 現代性帶來瞭前所未有的物質豐裕和精神危機,文化形態以前所未有的速度迭代。 現代主義的碎片化與反思: 分析兩次世界大戰如何摧毀瞭人們對進步的盲目樂觀。探討弗洛伊德的潛意識理論、愛因斯坦的相對論,如何共同瓦解瞭十九世紀以來堅固的實在觀和綫性時間觀。分析喬伊斯、畢加索等藝術傢如何用“意識流”和“立體主義”來錶達一個破碎而多元的現代經驗。 大眾文化與全球傳播: 考察電影、廣播和電視的興起,如何創造齣超越國界的共同文化體驗,同時也帶來瞭文化同質化的風險。分析冷戰背景下,文化(如爵士樂、好萊塢電影)如何成為意識形態競爭的載體。 後現代的解構與身份政治: 探討數字時代的來臨,信息爆炸如何挑戰瞭權威知識體係。分析後殖民理論對傳統中心敘事的批判,以及全球化背景下地方文化和身份認同的復雜性與多元化錶達。 本書力求以宏大的視野,穿梭於各大文明的精髓之間,展示人類精神世界的連續性與斷裂點,最終引導讀者理解我們當下所處的文化坐標係,是如何由這些古老而深刻的知識、信仰與衝突共同鑄就的。這是一場關於“我們是誰,我們從哪裏來”的深刻對話。

用戶評價

評分

坦白說,我買過好幾本號稱“實用”的詞典,但大部分都徒有虛名,要麼是內容陳舊,要麼就是檢索係統讓人抓狂。這本《學生實用英漢漢英詞典》在用戶體驗上做到瞭一個令人稱贊的平衡。首先是它的便攜性,雖然內容詳實,但紙張的質量和厚度控製得很好,不會顯得笨重,方便我隨時帶去圖書館或者咖啡館學習。其次是它的檢索效率。我發現很多詞典在處理“漢譯英”部分時,查詢一個中文詞匯,經常會跳齣幾十個可能相關的英文詞,讓人眼花繚亂。而這本詞典通過精妙的分類和標記,能迅速將我引嚮最常用的核心含義,那些極少使用的生僻義項則被巧妙地安排在次要位置,保證瞭查閱時的焦點集中。而且,它的“英漢”部分對於助記詞根和詞綴的設計也十分巧妙,雖然定位是“實用”,但它並沒有放棄對詞源學基礎的滲透,這對於希望從根本上理解詞匯構成的學習者來說,是巨大的加分項。它真正做到瞭“實用”與“深度學習”的完美結閤,不讓人有‘隻學皮毛’的遺憾感。

評分

我是一個對語言學習有著近乎苛刻要求的學習者,尤其是在麵對中英互譯時,我追求的不是簡單的詞對詞替換,而是文化和語境的精準對接。這本書在這一點上做得非常齣色,它似乎深入理解瞭兩種語言背後的思維模式差異。很多時候,一個中文習慣的錶達在英文中需要完全不同的結構來呈現,或者反之。這本詞典沒有簡單地給齣直譯,而是提供瞭“意譯”的最佳實踐方案。我注意到它在收錄一些成語或俗語時,沒有停留在直譯的陷阱裏,而是給齣瞭功能對等的英文錶達,這對於提升我的書麵錶達的“地道感”幫助極大。此外,它對一些專業領域——比如法律、金融和IT——的術語收錄更新速度也令人驚喜,這錶明編纂團隊確實保持著對時代變化的敏感度。每次翻閱,總能發現一些我之前總覺得“差點意思”的錶達,經過這本書的點撥,立刻豁然開朗。它成功地架起瞭一座橋梁,讓跨語言的思維轉換變得更為順暢和自然,極大地提升瞭我處理復雜文本時的效率和準確性。

評分

這本詞典簡直是我的救星!我最近在準備一個國際交流項目,需要大量的專業術語和地道的錶達。市麵上很多詞典的例句都顯得過於陳舊或者書麵化,完全不能適應真實的交流場景。但這本書不同,它收錄瞭大量貼近現代生活和學術前沿的詞匯,尤其是那些在日常對話和商務郵件中頻繁齣現的錶達。每次我查到一個生詞,它給齣的釋義清晰明瞭,更重要的是,配套的例句簡直是教科書級彆的示範,讓我一下子就能明白這個詞在不同語境下的細微差彆。比如,查找某個動詞時,它會區分是用於正式報告還是非正式討論,這種細緻入微的區分度,讓我在遣詞造句時再也不用提心吊膽瞭。而且,它的排版設計也特彆人性化,字體大小適中,關鍵信息(如詞性、常用搭配)用粗體或不同顔色突齣顯示,即使在光綫不好的地方查閱,眼睛也不會感到疲勞。我特彆欣賞它在處理多義詞時的處理方式,往往會用幾個非常生動的小故事或場景來輔助理解,比起乾巴巴的羅列解釋,這種方式更容易被大腦吸收和記憶。總而言之,它不僅僅是一本工具書,更像是一位耐心的語言導師,隨時在我身邊指導我的語言實踐。

評分

我是一名對細節極其挑剔的編輯,我工作的核心就是確保文本的精準無誤。在校對手頭稿件時,我最怕的就是那些“模棱兩可”的翻譯。這本書給我的信心,主要來源於它對“固定搭配”和“固定句型”的詳盡收錄。我不是隻滿足於知道一個詞的意思,我更需要知道這個詞“能和誰搭配”以及“在什麼句子裏齣現”。比如,當我們處理“采取”這個動詞時,采取措施、采取行動、采取立場,每種搭配的英文錶達都截然不同。這本詞典在這方麵的展現是令人嘆服的,它用大量的“Collocations”列錶清晰地展示瞭這種組閤規律。這種對語言“粘閤劑”的重視,使得我再也不用擔心因為選用瞭不常見的動詞或介詞搭配而顯得生硬或錯誤。對於需要撰寫正式報告和國際公文的人來說,這種對固定搭配的把握,是衡量一本詞典專業性的最高標準,而這本詞典顯然已經達到瞭專業級的水準,遠遠超齣瞭“學生”這個範疇的預期。

評分

我個人的學習習慣是偏嚮於“沉浸式”學習的,我喜歡在閱讀原版文學作品時,隨時停下來查閱不理解的錶達,並立刻將其內化。這本詞典的價值在於它提供的“語境樣本”。很多詞典隻是給齣一個靜態的定義,但語言是流動的,一個詞在小說、新聞報道和學術論文中的語感是完全不同的。這本詞典的例句庫給我最大的感受是其廣度和多樣性。它不像有些詞典的例句是生搬硬套齣來的句子,而是仿佛從真實的語料庫中精心挑選齣來的,充滿瞭“煙火氣”和“時代感”。當我查到一個形容詞時,它給齣的例句往往能夠描繪齣一幅生動的畫麵,讓我一下子就能抓住那個詞的情感傾嚮和使用場景的“溫度”。這種豐富多變的語境展示,極大地降低瞭我將詞匯生硬地套用到自己寫作中的風險。可以說,這本書培養的不僅僅是我的詞匯量,更重要的是培養瞭我對不同文本風格的敏感度和駕馭能力,使得我的閱讀和寫作體驗變得更加立體和富有層次感。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有