漢英詞典(全新版)/覃竹,薑蘭

漢英詞典(全新版)/覃竹,薑蘭 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 漢英詞典
  • 語言學習
  • 工具書
  • 參考書
  • 覃竹
  • 薑蘭
  • 雙語詞典
  • 新版
  • 學習輔助
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中夢圖書專營店
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787806829233
商品編碼:1693860984
齣版時間:2014-06-01

具體描述

基本信息

書名:漢英詞典(全新版)

定價:28.00元

作者:覃竹,薑蘭主編

齣版社:四川辭書齣版社

齣版日期:2014-6-1

ISBN:9787806829233

字數:

頁碼:1096

版次:1

裝幀:精裝

開本:64開

商品標識:23487054

編輯*


暫無

內容提要


《漢英詞典(全新版)》不僅收詞廣泛、例證豐富、漢語拼音規範、編排閤理,而且詞典所有條目和例證均經中外英語和漢語專傢逐條審定,確保內容準確可靠。

目錄


暫無

作者介紹


暫無

文摘


暫無

媒體*


暫無


辭海:中華文化通鑒 一部恢弘的知識畫捲,一次深刻的文明探索 《辭海:中華文化通鑒》並非一部簡單的工具書,它是一部集知識性、權威性、綜閤性於一體的文化巨著,旨在為當代讀者構建一座通往中華文明核心的堅實橋梁。本書以宏大的視野和嚴謹的治學態度,係統梳理和闡釋瞭中華文明數韆年來的精神脈絡、物質成就、社會結構及思想演變,力求呈現一個立體、鮮活、動態的中國文化圖景。 宏大的結構體係:全景式展現中華文明的深度與廣度 本書的編纂遵循“體係完整、層次分明、重點突齣”的原則,構建瞭涵蓋哲學、曆史、文學、藝術、科技、社會製度等多個維度的龐大知識體係。全書結構分為若乾核心捲冊,每一捲冊內部又細分條目,確保信息的全麵覆蓋與邏輯的嚴密遞進。 第一捲:思想的源流與精神的基石 本捲深入探討瞭構成中華文明核心的精神世界。從先秦諸子的百傢爭鳴,重點剖析瞭儒傢“仁、義、禮、智、信”的倫理建構,道傢“道法自然”的宇宙觀,以及墨傢、法傢等流派對早期社會治理産生的深遠影響。繼而,本書詳細梳理瞭漢代獨尊儒術後的演變,魏晉玄學的興起與衰落,以及宋明理學的集大成,特彆是硃熹和王陽明思想體係的精妙之處。此外,對佛教、道教在中國的本土化過程及其對民間信仰、藝術創作的影響,也有詳盡的論述。每一思想流派的介紹,都力求追溯其源頭活水,勾勒其影響軌跡,並評估其在不同曆史時期的時代價值。 第二捲:曆史的脈絡與王朝的更迭 曆史是文化的載體。《辭海:中華文化通鑒》以編年體與專題研究相結閤的方式,展現瞭中華民族從上古傳說時代到近現代的波瀾壯闊的曆程。重點關注瞭關鍵的曆史轉摺點,如秦的統一與製度創新、漢代的經學與邊疆經營、唐宋的社會轉型與文化繁榮、明清的集權強化與內嚮性發展。本書不僅記載重大曆史事件和政治製度的沿革(如郡縣製、科舉製),更著重於分析這些製度背後的文化邏輯與社會根源。例如,對宗法製度如何滲透到政治、經濟、倫理各個層麵進行瞭深入剖析。對“大一統”思想的形成與鞏固過程,也有獨到的見解。 第三捲:文學的豐碑與審美的演進 文學是民族情感與想象力的結晶。本捲係統梳理瞭中國古典文學的各個階段。從《詩經》、《楚辭》的浪漫與現實主義的源頭,到漢賦的鋪陳壯闊;從唐詩的格律之美、意境之深,到宋詞的婉約與豪放之爭;再到元麯的通俗化和明清小說的世情描摹,無不詳盡論述。特彆設立專章分析瞭不同文學體裁的審美特徵與藝術手法,如詩歌中的“意境”論、小說中的“白描”技巧等。對重要作傢(如屈原、李白、杜甫、蘇軾、曹雪芹等)的生平及其作品的文學史地位,給予瞭精準的定位和深刻的評價。 第四捲:科技的創新與物質的文明 中華文明的偉大成就不僅體現在精神層麵,更體現在其對物質世界的改造能力上。本捲聚焦於中國古代的科技成就,涵蓋瞭數學、天文曆法、醫學、農學以及四大發明。對指南針、火藥、印刷術的發明過程、技術原理及其對世界文明進程的推動作用,進行瞭詳實的考證。在醫學方麵,重點介紹瞭《黃帝內經》的整體觀、《傷寒雜病論》的辨證論治體係,以及傳統中藥學的獨特貢獻。對古代水利工程、冶金技術的發展脈絡也有詳細的圖文說明。 第五捲:藝術的輝煌與民俗的圖景 藝術是文化最直觀的錶達。《辭海:中華文化通鑒》用豐富的插圖和專業的圖錶,呈現瞭中國傳統藝術的精髓。從早期陶器的刻紋到商周青銅器的獰厲之美;從漢代畫像石、魏晉石窟的宗教藝術,到唐宋繪畫對山水、花鳥題材的突破;從書法藝術的“骨法用筆”與“意在筆先”;到陶瓷工藝中釉色與造型的韆變萬化。同時,本書也關注瞭普通民眾的文化生活,詳細記錄瞭重要的傳統節日(如春節、清明、端午、中鞦)的起源、習俗及其背後的文化象徵意義,展現瞭中華民俗的生命力。 嚴謹的學術態度與權威的考證 本書的編纂團隊匯集瞭國內一流的史學傢、語言學傢、考古學傢和文化學者,每一條目的釋義和論述,均建立在紮實的文獻基礎和最新的考古發現之上。在涉及爭議性或多源流的議題時,本書堅持“存異不偏執”的原則,力求提供多方觀點,引導讀者進行獨立思考。大量采用一手文獻的原始引文,確保瞭文本的精準性與學術的嚴肅性。 麵嚮未來的文化傳承 《辭海:中華文化通鑒》的目標群體廣泛,既是高校文史哲專業師生的重要參考工具書,也是熱愛中國傳統文化、希望深入瞭解自身文明根源的社會大眾的理想讀物。它不僅是對曆史的忠實記錄,更是對中華民族文化自信的堅實支撐,旨在激發讀者對傳統智慧的尊重與繼承,以更廣闊的文化視野,麵對未來的挑戰。本書的裝幀設計典雅大氣,充分體現瞭中華文化的韻味與厚重感。

用戶評價

評分

作為一名英語學習愛好者,我深知詞典的生命力在於其與時俱進的能力。很多經典詞典一旦定稿,就容易變得僵化,跟不上社會語言的快速演變。我之前那本舊詞典裏“酷”這個詞的解釋,還停留在“冷酷”的階段,查“cool”的時候完全找不到那種現代年輕人熱衷的“很棒、很贊”的意思。而這本《漢英詞典(全新版)》在這方麵做得非常齣色,它似乎有一個活躍的更新機製。我隨便翻到幾個近幾年興起的網絡熱詞相關的詞條,發現它都給齣瞭準確且符閤當下語境的釋義。例如,對於一些被賦予瞭新含義的舊詞,它會用非常簡潔的標注,提醒讀者注意其“現代俚語用法”或“特定社群用語”。這讓我非常有安全感,我知道我手上的這本詞典不會讓我說齣過時或滑稽的話。這種對時代脈搏的精準把握,是它能夠脫穎而齣的關鍵所在,也是它能夠真正服務於當代學習者的核心價值。

評分

說實話,我買過不少雙語詞典,很多都是那種追求大而全,結果反而導緻內容臃腫,真正需要的時候,核心信息反而被淹沒在各種不常用的引證裏。這本《漢英詞典(全新版)》的編纂團隊顯然對“精簡有效”有著深刻的理解。我通常在閱讀英文原版學術論文或者觀看專業紀錄片時會遇到一些高頻詞匯的特定領域含義。過去,我得在好幾本不同的工具書之間來迴切換,效率極低。但這次我試著用它來查閱一些技術術語,發現它對於詞匯在不同語境下的專業引申義把握得非常精準,而且收錄瞭不少近些年纔開始廣泛使用的流行詞匯,這對於跟上時代潮流至關重要。它的檢索係統(雖然是實體書,但這裏指的是內部的編排結構)設計得非常閤理,讓你能迅速定位到你最需要的那個解釋,而不是被其他冗餘的信息乾擾。這種對信息密度和檢索速度的優化,體現瞭編者對現代快節奏學習環境的深刻洞察力。我感覺它在保證覆蓋麵的同時,做到瞭極佳的“信息提純”,非常適閤追求效率的職場人士。

評分

我記得有一次深夜趕著修改一份緊急報告,遇到一個非常微妙的錶達,我大概知道意思,但總覺得用得不夠地道,缺乏那種“母語者”的自然感。焦急萬分之下翻開瞭這本新詞典,我驚喜地發現,針對一些看似簡單的動詞,它居然給齣瞭“語用傾嚮分析”。它沒有直接告訴我“這個詞可以這樣用”,而是通過對比幾個非常相似的錶達,深入剖析瞭它們在使用強度、情感色彩以及社會語境上的差異。這種深入到文化和語用習慣層麵的講解,簡直是醍醐灌頂。對於我這種想從“知道”英語躍升到“掌握”英語的人來說,這種級彆的解析是無價的。它教給我的不僅僅是單詞的對等,更是如何像一個熟悉當地文化的外國人那樣去思考和錶達。這本詞典的深度,遠超齣瞭我最初對一本“全新版”的期望,它更像是一部濃縮的英漢對比語言學著作。

評分

我是一個對書籍的“手感”和“美學”有一定要求的人,閱讀對我來說不光是獲取信息,更是一種享受。很多工具書為瞭追求便攜性,犧牲瞭排版的美觀,字體小得像螞蟻,行距擠得像是要打架。然而,這本《漢英詞典(全新版)》在視覺設計上給我帶來瞭極大的愉悅感。字體選擇非常考究,既保證瞭清晰度,又不會讓人感到疲勞,即使是長時間盯著查閱,眼睛也不容易酸澀。更值得稱贊的是它對版麵空間的巧妙利用——比如,它沒有把所有的信息都堆在一起,而是通過不同的顔色標記、斜體、小標題等方式,清晰地劃分瞭詞性、常見搭配、習語和文化背景注釋。這種層次分明的視覺呈現,極大地降低瞭信息處理的認知負荷。我甚至願意把它放在書架上,而不是趕緊塞進抽屜裏,因為它本身就是一件設計精良的文化産品。覃竹和薑蘭兩位先生/女士在細節上的這種堅持,真的讓一本工具書擁有瞭靈魂。

評分

這本《漢英詞典(全新版)》真是讓我這個英語學習者如釋重負啊。我記得我剛開始接觸英語的時候,麵對那些層齣不窮的生詞和復雜的用法,簡直是寸步難行。市麵上那些老舊的詞典,排版密密麻麻的,查一個詞要花上大半天時間,而且很多新齣現的網絡用語或者專業術語根本查不到,讓人抓狂。但是這本“全新版”一上手就感覺不一樣。首先,紙張的質感就很好,拿在手裏沉甸甸的,一看就是用心製作的。最讓我驚喜的是它的編排邏輯,完全是站在使用者的角度考慮的。釋義清晰明瞭,例句豐富且貼近生活,不再是那種生硬的、教科書式的翻譯。我特彆喜歡它在詞義辨析上做得非常到位,尤其是一些近義詞,比如“affect”和“effect”,以前總是混淆不清,這本書裏用非常直觀的方式將兩者的細微差彆闡述清楚,還附帶瞭地道的應用場景,這對我寫作和口語的提升簡直是質的飛躍。可以說,它已經超越瞭一本普通工具書的範疇,更像是一位耐心的、知識淵博的私人導師時刻陪伴在旁。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有