【中商原版】頌歌集 頌歌集(五版) 颱版原版 泰戈爾 泰戈爾 三民書局

【中商原版】頌歌集 頌歌集(五版) 颱版原版 泰戈爾 泰戈爾 三民書局 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

泰戈爾 著
圖書標籤:
  • 泰戈爾
  • 頌歌集
  • 詩歌
  • 文學
  • 印度文學
  • 三民書局
  • 颱版原版
  • 經典
  • 人文社科
  • 詩集
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: 三民書局
ISBN:9789571463032
商品編碼:18608637944
包裝:平裝
外文名稱:頌歌集(五版)
開本:36開
齣版時間:2017-07-14
用紙:輕型紙
正文語種:繁體中文

具體描述

頌歌集 頌歌集(五版)
ISBN:9789571463032叢書係列:世界文庫-文學規格:平裝 / 36k / 11.5 x 18.9 cm / 普通級 / 單色印刷
內容簡介

封麵書名由一代名人羅傢倫親筆題字

翻頁動態書眉,趣味十足

版麵清新,搭配優美插圖,百看不厭

小開本設計,隨身一冊,輕鬆閱讀

作者介紹 泰戈爾   自一九一三年以「頌歌集」獲得諾貝爾文學獎之後,他的詩風靡,不到十年,也引起瞭中國新文壇的狂熱,尤其在一九二四年他來華的前後,相關譯著如雨後春筍般齣現。泰翁的詩,雖然清新俊逸,但若不瞭解他奧妙哲學的全部,便不能有真切的理解。 譯者簡介 糜文開   江蘇無錫人。生於1907年,卒於1983年。印度國際大學哲學院研究。歷任香港新亞書院、國立臺灣大學、國立臺灣師範大學、東吳大學、中國文化學院(今中國文化大學)教授,以及外交部專員, 駐印度、菲律賓、泰國大使館祕書,退休後任華岡印度研究所指導教授。作品多以論述、散文為主,由於駐留印度近十年,對於印度文學、歷史有著濃厚的興趣與深入的瞭解,緻力於中印文化交流,著譯作品十餘種,為我國當代少數精研印度文化的學人。
好的,這是一份關於另一本圖書的詳細介紹,旨在提供豐富的內容,同時避免提及您提供的書名信息。 --- 圖書名稱:失落的星圖 作者:艾琳·維剋多 譯者:李明遠 齣版社:遠航文化 版次:第一版 --- 導言:時間的迴聲與未知的召喚 《失落的星圖》並非一本傳統的曆史敘事或科學著作,它是一部融閤瞭人類學、天文學史、密碼學以及深刻哲學思辨的宏大作品。作者艾琳·維剋多,一位在曆史檔案與現代考古學領域享有盛譽的學者,以她獨有的敏銳洞察力,帶領讀者踏入一個橫跨數個韆年、遍布全球文明的神秘旅程。本書的核心,圍繞著一個跨越不同文化和時代卻驚人相似的象徵符號——“星圖的殘片”——展開。 維剋多教授挑戰瞭我們對古代知識傳承的固有認知。她認為,在人類文明的早期,存在著一種超越地理限製的、高度復雜的宇宙認知體係,這種體係並非僅僅是基於觀測,更是一種基於數學結構與哲學冥想的“內在地圖”。然而,隨著曆史的演進、帝國的興衰與信仰的更迭,這份知識逐漸被碎片化、誤解,最終幾乎完全消散於曆史的長河中。 本書的魅力在於其敘事方式:它不是平鋪直敘地羅列事實,而是通過一係列環環相扣的“發現”來構建一個引人入勝的偵探故事。維剋多從一個看似不起眼的古老泥闆上的刻痕入手,追溯至中世紀煉金術士的手稿,再延伸到巴比倫的占星記錄,最終指嚮瞭近代早期探險傢日誌中的模糊記載。每一個發現都是一扇通往新世界的大門,每一次解讀都伴隨著巨大的風險與爭議。 第一部分:文明的低語——早期宇宙觀的重建 本書的第一部分聚焦於古代文明如何感知和描繪他們的宇宙。維剋多首先考察瞭美索不達米亞的泥闆文書,她摒棄瞭流行的將這些記錄簡單視為“占星術”的觀點,轉而深入探究其背後的精確幾何與周期性計算。她提齣,這些早期觀測並非為瞭預測個人命運,而是為瞭建立一個與宇宙脈動同步的社會秩序模型。 接著,視角轉嚮瞭中美洲的瑪雅文明。作者對奇琴伊察的“庫庫爾坎金字塔”進行瞭細緻的分析,指齣其建築軸綫與特定天象的精確對齊,絕非偶然。維剋多認為,瑪雅人掌握瞭一種基於“時間立方體”的計算方法,這種方法與地中海區域的早期數學思想有著驚人的同構性。她挑戰瞭傳統觀點,認為這些文明之間的知識交流可能比我們想象的更為復雜和隱秘。 核心議題: 在沒有現代望遠鏡和精密儀器的時代,人類如何能夠建立如此精確的宇宙模型?作者認為,這需要一種將個體經驗與集體心智緊密結閤的特殊認知模式。 第二部分:知識的熔爐與火焰——失落的學派 隨著古代帝國進入古典時代,知識的傳播不再是綫性的。第二部分深入探討瞭亞曆山大圖書館的毀滅所帶來的知識斷裂,以及知識如何在不同的隱秘社群中得以保存和演變。 維剋多詳細考察瞭幾個關鍵的“中間學派”。其中,她花費大量篇幅描述瞭一個活躍於拜占庭和伊斯蘭黃金時代,被稱為“光之子”的哲學團體。這個團體緻力於整閤希臘的哲學思辨、波斯的神秘主義以及印度對“空”的理解。他們並非宗教組織,而是一個知識的“中轉站”,他們收集並試圖“翻譯”那些無法直接用語言錶達的宇宙結構信息。 作者引用瞭大量的未曾被充分解讀的手稿片段,展示瞭他們如何試圖用幾何圖形來描繪“多維度的星圖”。這些圖樣復雜晦澀,需要特定的數學背景纔能理解其潛在的意義。維剋多通過對比這些手稿與晚期歐洲文藝復興時期的一些秘密圖譜,揭示齣知識流動的隱秘路徑,即知識並非由中心嚮外擴散,而是在邊緣地帶被重新聚閤。 關鍵發現: 作者重新評估瞭一批被認為是純粹的煉金術“僞科學”文本,指齣其中隱藏的關於元素轉化和宇宙物質循環的先進洞察,這些洞察與現代粒子物理學的某些概念産生瞭奇特的共鳴。 第三部分:現代的迷霧——誤讀與重構 本書的後半部分將目光投嚮瞭近現代。工業革命和啓濛運動雖然帶來瞭科學的飛躍,卻也標誌著對古代“整體性”宇宙觀的徹底拋棄。維剋多探討瞭在科學體係建立的過程中,哪些關於宇宙的“非量化”知識被無情地排除瞭。 她重點分析瞭19世紀末至20世紀初的少數幾位“異見者”——包括一些被科學界邊緣化的天文學傢和地理學傢。這些人試圖將古老的星圖與新發現的南半球星象以及地質變遷聯係起來。例如,一位緻力於研究太平洋島嶼航海傳統的探險傢,其繪製的基於洋流和磁場變化的星圖,與古代地中海文明的記錄驚人地吻閤。 維剋多認為,現代科學的成功建立在“簡化”和“可重復性”之上,但這種成功是以犧牲對宇宙更深層次的、非綫性的理解為代價的。《失落的星圖》的最終目標,不是要推翻現代科學,而是要呼籲一場“認知考古學”的復興——即重新審視那些被我們遺棄的、試圖將人類存在與宇宙宏大敘事融為一體的知識體係。 結語:凝視深空,重拾路徑 《失落的星圖》以一種令人不安卻又無比振奮的方式結束。作者沒有提供一個清晰的、可被驗證的“終極答案”,因為她相信,這份星圖的意義在於其不斷變化的解讀過程,而非一個固定的終點。 本書是為那些不滿足於既有解釋的讀者準備的。它挑戰我們去質疑:我們所知道的曆史是否隻是被精心挑選過的片段?我們對“進步”的定義是否排除瞭更古老、更深刻的智慧?閱讀本書,就像在浩瀚的星空下,試圖用我們殘缺的記憶碎片,拼湊齣人類祖先曾擁有的那幅完整而壯麗的宇宙藍圖。它是一次對人類求知欲邊界的勇敢探索。

用戶評價

評分

如果要用一個詞來形容這本詩集的閱讀感受,我會選擇“迴響”。它不是那種讓你驚呼“哇,太精彩瞭”的瞬間爆發,而更像是一種持續的、溫柔的共鳴。泰戈爾筆下的自然意象,無論是微風、河流還是星辰,都充滿瞭靈性,而這套譯本的功勞在於,它沒有把這些意象“本土化”得麵目全非,而是保留瞭其異域背景下的獨特魅力。這讓我感覺自己仿佛站在瞭異國的土地上,感受著另一種文明的脈搏。特彆是一些關於奉獻與服務的篇章,其蘊含的倫理深度,足以讓人深思。對我來說,這已經超越瞭普通詩集的範疇,它更像是一本關於如何“好好地活著”的指引手冊,隻是它的語言是如此優美,以至於你完全不會察覺到其中的說教意味,隻會沉浸在它那無邊無際的溫柔與智慧之中。

評分

我是在一個非常喧囂的時期開始讀這本詩集的,原本隻是想找點碎片時間來“淨化”一下心靈。沒想到,它帶來的效果遠超我的預期。這套書的裝幀設計——雖然我談論的是內容,但裝幀確實影響瞭閱讀體驗——那種樸素中見典雅的風格,恰好契閤瞭泰戈爾詩歌的基調。內容方麵,那些關於“塵世的歡愉”與“永恒的追求”之間的拉扯,寫得太真實瞭。它沒有給我提供廉價的安慰,反而誠實地展示瞭人生的復雜性。比如,某些描繪黎明或黃昏的詩句,簡直像高清晰度的油畫在你眼前徐徐展開,色彩的層次感、光影的變化,都被精準地捕捉到瞭文字裏。它不是那種讀完就丟在一邊的消遣讀物,而是更像一位老朋友,在你需要的時候,會用一種平和卻堅定的聲音提醒你,什麼是生命中真正值得留戀和珍視的部分。

評分

這本詩集,初拿到手的時候,那種紙張的觸感就讓人心頭一動,帶著一種沉靜的、近乎古老的味道。內頁的排版非常講究,字裏行間留齣的呼吸空間恰到好處,讓人在閱讀時不會感到擁擠,仿佛置身於一片開闊的田野之上,可以自由地呼吸著詩人營造的意境。我尤其欣賞它對原文韻律的保留和再現,即便是初次接觸泰戈爾的譯作,也能感受到那種源自孟加拉的,特有的悠揚和婉轉。翻譯者的功力在這套書裏體現得淋灕盡緻,他們仿佛是精確的導體,將泰戈爾詩歌中那種超越時空的哲思,轉化成瞭我們熟悉的語匯,卻絲毫未損其神韻。那種對生命、對自然、對宇宙萬物的深切關懷,透過這些文字,像柔和的月光一樣灑進來,讓人不由得放下手中的俗務,靜心體會那份超越日常的寜靜與遼闊。每一次翻開,都能在熟悉的句子中發現新的光亮,這種持續的啓發性,纔是真正的好詩集所具備的特質。

評分

這本書帶給我的閱讀體驗,是多層次的“發現之旅”。我發現,不同的人生階段閱讀同一首詩,感受是截然不同的。早些年讀,可能側重於感傷和浪漫;如今再讀,更多的卻是對時間流逝的豁達和對瞬間的珍惜。這套譯本的語言風格,在我看來,成功地搭建瞭一座堅固的橋梁,讓兩地(印度與中文世界)的文化背景得以無礙交流。它沒有使用過於晦澀的文學腔調來故作高深,而是采用瞭清晰、流暢,但情感密度極高的敘述方式。這種平衡感非常難得。它教會瞭我,真正的詩歌不在於辭藻的堆砌,而在於思想的穿透力。每次閤上書本,我的呼吸都會不自覺地變得深長而緩慢,仿佛剛剛進行瞭一次精神上的深度冥想,非常有利於緩解現代生活的焦慮感。

評分

說實話,我曾經對翻譯版的經典文學作品抱持著一種審慎的態度,總擔心會“失真”或者“過度闡釋”。然而,這本【中商原版】的《頌歌集》徹底打消瞭我的顧慮。它給我的感受,更像是一次精心策劃的“文化漫步”。譯者似乎深諳泰戈爾的哲學內核,他們的選擇並非簡單地逐字對應,而是在現代漢語的語境下,尋找最能喚起同等情感共鳴的錶達。特彆是那些關於愛與分離的篇章,那種剋製又深沉的哀而不傷,處理得極其細膩。書中的一些注釋,雖然不甚冗長,但點到為止,恰好能幫讀者理解某些特定的文化背景或比喻,對於提升閱讀的深度非常有幫助,體現瞭齣版社在學術嚴謹性上的堅持。讀完一輯,總會有一種被溫柔地引導至內心深處,與某種更宏大、更本質的東西進行對話的感覺,這種體驗是很難用幾句話來概括的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有