《新譯樂府詩選》
內容簡介
「樂府詩」初指的是由樂府採集、可以配樂演唱的詩歌,主政者可以藉此觀風俗,知民情。由於它來自民間,語言大都生動形象,樸素自然,且強於敘事,表現方法豐富多彩,為古典詩歌注入一股清涼活水,啟發、滋養無數詩人效法創作。宋朝郭茂倩所編的《樂府詩集》,收錄上起陶唐,下至五代的樂府歌辭,內容徵引浩博,援據精審,被譽為「樂府中第1善本」。本書依其分類,選錄其中二一二首樂府詩精華加以注譯研析。詩歌本文以四庫全書本為主,詳為校勘與補正。每類歌辭下皆有文字說明其由來,注釋力求言之有據,語譯則以原韻翻譯成白話,保留原詩韻味。研析不管談論詩歌主旨與藝術特色,或說明作者、創作時間等問題,都能面面俱到,精采深入,引領讀者進入樂府詩歌的無邪世界中盡情遨遊。
序
樂府詩的範圍很廣,按照《樂府詩集》的收錄標準,先秦時除《詩經》外入過樂的歌謠、漢代以來入過樂的歌謠以及文人用樂府舊題寫作的詩歌、甚至沒有入樂的雜歌謠辭和唐代沒有入樂但符合樂府詩「感於哀樂,緣事而發」精神「因事立題」的文人詩歌,都可以稱為樂府詩。要在如此範圍廣泛、時間長久、內容龐雜、數量眾多的樂府詩中找出它們共同的藝術特徵是十分困難的事,這裡只能就其總的傾向做些論述。
班固說漢朝的樂府詩皆「感於哀樂,緣事而發」,即情動於中,心有所感,或哀或樂,因事而發,「事」是樂府詩的基本要素,敘事也就成了樂府詩ZUI重要的藝術特色,所以明代進士徐禎卿說:「樂府往往敘事,故與詩殊」。敘事也就是說故事或寫故事,所說所寫的故事有當時的,也有從前的。有的故事情節完整,如古辭〈焦仲卿妻〉說漢末建安年間廬江府小吏焦仲卿和劉蘭芝愛情悲劇故事,從他們婚後恩愛相處,到被焦母所迫蘭芝回到娘家,再到劉兄逼她改嫁,後雙雙以死殉情合葬華山旁,故事跌宕起伏,有頭有尾,完整無缺。有的故事情節不完整,如〈十五從軍征〉說一個十五歲出征,八十歲歸來的軍人的故事,略去了他六十五年的戰鬥生涯,只說他返鄉時見到往日的家已經荒塚累累、兔入狗洞、雉飛梁上、穀葵叢生、舉目無親的慘象,只是這個軍人生活的片段。
作者:溫洪隆、溫強
出版社:三民書局股份有限公司
ISBN:9789571454030
分類:中國各體文學
出版日期:2010-10-1
語言版本:中文(繁)
頁數:400頁
版次:第1版
裝幀:平裝
叢書名:古籍今注新譯叢書.文學類
初次接触这套乐府诗选,我最为惊叹的是其深度与广度的结合。它并非只选取那些耳熟能详的篇章,而是网罗了相当一部分虽不那么出名,却极具艺术价值和历史意义的作品。这种取舍,显然是经过了严谨的学术考量,旨在为读者展现一个更全面、更立体的乐府诗世界。阅读过程中,我多次停下来,反复咀嚼译文,并对照原文,感受译者在文字转换中的匠心。他们没有一味追求直译的准确,而是巧妙地注入了文学的韵味,使得诗歌的画面感和情感张力得以保留。而每首诗后的赏析,更是点睛之笔。这些赏析,既有宏观的文化背景介绍,也有微观的艺术手法剖析,像一位渊博的导师,循循善诱,带领读者一步步走进诗歌的内心世界。我尤其喜欢书中对一些涉及民俗、社会风貌的诗歌的解读,它们仿佛打开了一扇窗,让我得以窥见古代社会的真实生活片段,充满了人间烟火气,也充满了历史的厚重感。这不仅仅是一本诗集,更是一部关于古代社会生活、情感、哲思的百科全书。
评分坦白说,我起初对乐府诗的印象,多半停留在《孔雀东南飞》、《木兰诗》这类耳熟能详的篇章,总觉得它们离我太过遥远,或是充满了古板的教化意味。然而,这本选集彻底颠覆了我的认知。它用一种极其鲜活、生动的方式,向我展示了乐府诗的多元面貌。那些描绘爱情的缠绵悱恻,歌颂友谊的真挚感人,控诉不公的慷慨激昂,以及对自然景色的细致描绘,都深深地触动了我。翻译的文字有一种天然的流畅感,丝毫没有堆砌辞藻的生硬,反而像一股清泉,缓缓流淌过心田。我最欣赏的是,书中没有刻意去拔高诗歌的思想深度,而是让诗歌本身去说话。它真实地反映了古代社会各阶层人物的生活状态和情感世界,无论贫穷还是富贵,无论喜悦还是悲伤,都能在这些诗歌中找到共鸣。读这本书,就像与古人进行了一场跨越时空的对话,感受他们的喜怒哀乐,体味他们的生活智慧。它让我意识到,古典诗歌并非冰冷的文字,而是鲜活生命的写照。
评分作为一名文学爱好者,我一直在寻找能够真正触动灵魂、引发思考的优秀作品,而这本乐府诗选,无疑满足了我的期待。它提供了一种全新的视角来理解中国古典诗歌,摆脱了传统教材的刻板印象,以一种更贴近人性和情感的方式,重新解读了乐府诗的魅力。译文的语言风格非常独特,既有古典的韵味,又饱含现代的语感,阅读起来毫不费力,反而能让人沉浸其中,感受到文字的力量。书中对诗歌的解读,更是我学习的宝贵财富。它们并非简单的释义,而是充满了作者对诗歌的深刻理解和独到见解,能够引导读者从更深的层次去品味诗歌的意境和内涵。我尤其喜欢那些关于民生疾苦、社会矛盾的诗歌,它们以最朴实的语言,揭示了历史的真相,让我对那个时代有了更深刻的认识。这本书让我看到了乐府诗作为一种文学形式的强大生命力,以及它在反映社会现实、表达个体情感方面的独特价值。
评分这是一本让人惊艳的古典文学入门读物,从翻开扉页的那一刻起,就被深深吸引。书的整体设计相当雅致,纸张的触感温润,印刷的字体清晰易读,散发着一股沉静的书卷气。对于像我这样,虽然对中国古典诗歌心生向往,却又常被晦涩的文言文吓退的读者来说,这本书无疑是一座及时雨。译者团队的功力可见一斑,他们似乎有着一种化繁为简的神奇能力,将那些曾经遥不可及的乐府诗,以一种既保留原意精髓,又不失现代人阅读习惯的方式呈现出来。每首诗的翻译都经过了细致的斟酌,力求在字句的对应、意境的传达、以及情感的流露上达到最佳平衡。更难能可贵的是,书中并非仅仅罗列诗歌,而是配以了详尽的导读和注解。这些注解如同指路明灯,点拨了诗歌创作的时代背景、作者的生平以及诗歌本身所蕴含的文化信息。读来不再是孤立地欣赏文字,而是能够更深入地理解诗歌的灵魂,感受那个时代的风土人情。它让我看到了乐府诗不仅仅是文字的堆砌,更是历史的镜子,情感的载体,生活的缩影。
评分翻开这本书,我立刻被一股扑面而来的生活气息所吸引,这是一种与我们在现代社会中截然不同的,却又无比真实的情感连接。译者团队在翻译过程中,似乎充分考虑到了读者的阅读体验,将那些古老的文字转化为既有韵味又不失清晰度的现代语言,使得诗歌中的情感得以淋漓尽致地展现。我常常在阅读某首诗后,会长时间地回味其中的意象和情感,仿佛自己也置身于诗歌描绘的场景之中。书中的导读和注解,更像是经验丰富的向导,指引我穿越时空的迷雾,去理解诗歌背后的故事和文化。它让我看到了乐府诗并非只存在于书斋之中,而是深深根植于民众的生活土壤,反映着他们的喜怒哀乐,他们的希望与失落。这本书不仅仅是诗歌的集合,更是一部关于古代中国普通人生活情感的细腻描摹,它让我感受到了历史的温度,也引发了我对人性、对生活更深层次的思考。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有