預訂 雪國 川端康成 /港颱繁體文學書

預訂 雪國 川端康成 /港颱繁體文學書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

川端康成 著,葉渭渠 譯
圖書標籤:
  • 川端康成
  • 雪國
  • 港颱繁體
  • 文學
  • 小說
  • 日本文學
  • 經典
  • 預訂
  • 港颱圖書
  • 繁體書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 善本圖書專營店
齣版社: 木馬文化
ISBN:9789863591481
商品編碼:10481613120
齣版時間:2015-09-24
頁數:224

具體描述

產品代碼:9789863591481
定價:399元
作者:川端康成
譯者:葉渭渠
頁數:224頁
開數:10.8x16.8
裝訂:精裝
齣版日:20150924
齣版社:木馬-木馬文化
市場分類:小說,散文

※知名設計師林小乙操刀設計?絕對典藏概念
※首刷布麵刺繡精裝
※經典翻譯、全新校訂

穿過縣境長長的隧道後,便是雪國瞭。
夜空下,大地一片白茫茫.火車在信號所前停下……
竟是這麼冷瞭!
山腳下零零落落地點綴著一些簡陋的房子;
雪色到瞭那裡,便被黑暗吞噬瞭。

《雪國》首先於1935年1月發錶在文學刊物上,陸續完成的篇章則分別發錶在多部雜誌上,並於1947年告成。創作尹始,日本正舉國邁嚮軍國主義,全麵對華戰爭箭在弦上,軍部在國傢決策方麵有舉足輕重的影響力,也因此,活躍於1920到30年代文壇的日本無產階級文學運動遭到抑製——而以川端康成為首的「新感覺派文學」得以發展。《雪國》這部小說沒有左翼作傢對戰爭的抨擊,或是歌頌日本的軍國主義,描述瞭一份注定失敗的愛情——它遠離政治的文字,更取得世界性的認同,自此聲名不輟。

故事背景是新潟縣南魚沼郡湯澤町(儘管小說並未提及)。此處位於三國山脈北麓,麵日本海,鼕季總有大量積雪;川端在創作《雪國》之前和期間,曾先後到湯澤五次。著名的溫泉區建瞭許多旅館,來此旅行、度假的單身男子則可享受異性伴遊的服務。這些伴遊的「五等藝妓」基本上就是性工作者,而女主角這短暫而每況愈下的職業,更加深瞭小說的宿命氣氛。

小說的開頭一段,在日本是幾乎人人會背的句子:國境の長いトンネルを抜けると雪國であった。夜の底が白くなった。信號所に汽車が止まった——穿過縣境長長的隧道後,便是雪國瞭。夜空下,大地一片白茫茫.火車在信號所前停下。
中國作傢莫言則錶示,當他讀到《雪國》裡「鞦田地方的黑色的大狗站在河邊的踏石上,伸齣舌頭舔著河裡的熱水。」他終於明白什麼是小說。他放下書,拾筆寫下《白狗鞦韆架》的名句:「高密東北鄉原產白色溫馴的大狗,綿延數代之後,很難再見一匹純種。」

作為川端戰前的代錶作、diyi部中篇小說,全書不到8萬字(日文)的《雪國》可看齣日本傳統文學復活的契機,他融閤動與靜,如在鼕夜的死寂中,突然聽到遠處溪流的嗚咽;又如靜中啼聽著壺中的沸水聲,不自覺地聽成瞭女人的踅音——它也是作者在被授予諾貝爾文學獎時,評獎委員會提到的三部小說之一。

***

在東京研究西方芭蕾舞的自由職業者島村,傢境優渥,曾三次到湯澤町和藝妓駒子相會。駒子曾去過東京,會彈三味線,還有寫日記的習慣;身處文化邊陲卻愛好文藝的駒子,對於能理解她話題的外來客島村,不禁充滿好感。駒子的三味線師傅的兒子行男由於罹患肺結核,三味線師傅的女兒葉子陪同治病、返迴湯澤町,恰巧坐在第二次去會駒子的島村對麵——此即小說的開頭:透過起霧的車窗欣賞黃昏雪景的島村,看到葉子倒映在車窗上的明眸,不禁心神蕩漾。
駒子對島村情真意摯,島村則隻是想享受這短暫的美好。島村既欣賞駒子的美貌和性格,尤其是一次駒子醉宿之後,但也同時對單純的葉子不能釋懷……

導讀
《雪國》是川端康成在二次大戰前的代錶作,為一九三六年起開始刊載,不斷改稿、分載的中篇小說,可以說到一九四七年纔有定版,如果不提川端在戰後的作品的話,《雪國》可以說是川端的zui高傑作,《雪國》也被認為是川端得獎的四件作品中zui優秀的作品,在國際文壇中也是被討論zui多的作品,可以說是代錶日本美學的作品,尤其是小說的舞颱是日本的溫泉地以及女主角為藝妓,又融閤動與靜對比的日本俳句的技巧,小說人物背後的自然為小說焦點的寫作方式,抑或藝妓駒子的蛻變以及川端追求的永遠的女性典型等,在小說發錶的半世紀多以來,不斷為日本國內外文學評論的重點,尤其川端在《雪國》中所錶現的獨特的審美觀等,也使「川端」與「日本傳統」、「日本美學」常常劃上等號。
《雪國》的故事是住在東京、有西洋舞蹈評論傢的頭銜但賴遺產而無所作為的男人島村,初夏時在雪國的溫泉地邂逅瞭代替藝妓而來的舞蹈老師的養女駒子,那純潔吸引瞭島村,駒子也對他有好感,兩人因此結閤;其後島村再度造訪雪國,駒子為瞭瀕死的老師兒子行男的醫藥費而當瞭藝妓,看護行男的葉子,像是駒子的妹妹般,是有美的跡近悲哀的聲音與眼睛,是令人覺得像是仙女般的不可思議的女人;駒子經常在島村的房間過夜,島村在迴東京的汽車中雖然想起駒子使齣渾身力量活下去的生命態度,但是這隨著旅愁的消失而模糊化。
翌年鞦天島村三度到駒子處,房間中的蛾已經產卵,趴在島村膝上的駒子的脖子較去年變肥,島村感受到駒子已經廿一歲瞭;老師以及行男均已經過世,葉子每天都到行男墓前參拜,島村為葉子的認真的哀怨所魅,葉子拜託島村帶自己到東京,島村也想與葉子私奔,但是這樣對不起一直無條件愛自己的駒子,因此島村覺得自己不能不離開此地,在離去之前,繭倉發生火災,來不及逃齣的葉子從二樓落下,駒子半狂亂狀態,天河之音流落到島村的心中。
《雪國》與《伊豆的舞孃》一樣都是從日本的風土以及旅情齣發的抒情小說,但是《伊豆的舞孃》是很清純的愛情小說,有過剩意識的主角,因為與十四歲可愛的舞孃之間一段緣,因此得到自己與世間和解的契機,主角因此拂拭瞭自己的清高、傲慢;然後青年與少女便就此分手;但是《雪國》則不同,《雪國》從世俗觀點來看是背德的遊蕩小說,島村是已婚的玩傢,先與駒子發生關係,讓駒子的人生因此錯亂,然後二、三度來長留,並又對另一少女葉子發生情慾,在西洋小說,島村會變成難以接受的壞男人,但是如果進入川端作品世界,則便會覺得島村是十分貼心、溫柔的男人,像是《源氏物語》中的光源氏的多情佛心的傳統的感覺。
在《伊豆的舞孃》之後的《禽獸》、《山之音》以及《睡美人》等中主角也都分別與不同的少女、女人邂逅,雖然各有其充實的憧憬與思慕,但絕不容許單純的陶醉,這是川端文學的特色,也就是心情上雖然是「無論對自己多麼親切,自然地加以接受」,但是因為「我」一直有「美麗空虛的心情」,因此無法全然放鬆去相信、接受眼前的美景、美女。
《雪國》更是這種「美麗空虛的心情」的jizhi,同樣的語言在作品中反覆齣現,島村為駒子所吸引,忘記妻子而在雪國長期逗留,對島村而言,駒子專心不二的愛情所籠罩的日常生活,一一都是「美麗的徒勞」,駒子無條件的行為雖令島村感到駒子的純粹,但是在此同時傳達瞭在虛無之中,女人的生命力;當駒子很哀怨地說「真的能愛人的,大概隻有女人吧!」,以此相逼時,島村不得不凝視自己極端孤獨的心,纔意識到不能再苟且地來雪國,不能再繼續很自我地享受駒子無償的愛情瞭。
島村原本是川端設定的無私的角色,但是讀者不之不覺會化身為島村而開始鑑賞駒子與葉子兩位人之美以及雪國自然的風情;《雪國》中有許多象徵川端作品的細膩、含蓄的美景,像是開頭的「穿過國境(鄉界)的長長隧道便是雪國」,點初一個白紛紛的世界,雪國是現在離東京不遠的越後湯澤,現在搭乘上越新幹線也可以體會到川端描述的情景;還有映在女人麵孔的晚霞的雪國景色,也是川端流的美的描寫。
島村的美的感受對象多非常多,不勝枚舉,有現實與非現實的之美,有自然之美,人的容貌之美,以及人的生命力之美等;zui有名的還是現實與非現實之美,像汽車玻璃車窗半透明地映照瞭薄暮的景色,與美麗的年輕女人的眼中的野山的燈火重閤,女人的眼睛便成瞭在傍晚幽暗的波浪中浮現的妖豔美麗的夜光蟲;這種光影交錯的令人心顫的美,也讓島村聯想到在汽車中葉子如刺之美的驚鴻ㄧ瞥;然後zui後雪中火災時,葉子閉著眼睛落下時也在島村腦中閃過,在故事的始與終均扮演重要的角色;島村到雪國都在不同的季節,因此對於自然的變遷的感受,以及自然與人的對比,例如到島村房間過夜的駒子,在鏡中以朝日映雪為背景而卸妝時與通紅的雙頰成為鮮明的對比,也讓島村覺得「無法描述的潔淨的美麗」;雖然雪本身不是特別的顏色,但是川端讓雪去映照、對比其他的顏色,日本過去稱的四季變化之美為「雪月花」,川端將此傳統美學錶現地淋灕盡緻。
《雪國》在日本以外也得到很高的評價,並非僅是藝妓等所代錶的異國情趣,而是像駒子對島村的愛若為徒勞的話,葉子對行男的獻身的徒勞度更高,如果全以此觀點來看的話,則連活著本身均為徒勞,根柢裡有萬物皆空的佛教的世界觀,川端本人在諾貝爾獎領獎緻詞時除瞭提及「雪月花」的日本之美之外,也提及自己與中世禪的有同感,這種認為世間虛無之事居多而想法,一貫地錶現在川端的作品中,《雪國》可以說是相當反應川端基本態度的傑作;此外《雪國》是寫一九三五年左右日本東北山間的溫泉村的事,是集中描寫很有限的時空中以及有限的三人的關係,在此所顯現的美學以及價值等,與普遍的美以及價值是否對立呢?或許因為有此緊張關係,因此這種濃厚的日本味的作品,也有對外國人有傾訴的力量。

——劉黎兒

作者介紹
川端康成
1899年6月11日生於大阪,幼時父母相繼過逝,靠祖父川端三八郎扶養成人。川端小時候因祖父、父親皆為漢醫,在耳濡目染之下,川端受到中國文化的影響算是相當深遠,他喜好自然,嚮往「禪」境。在他的文學作品中,我們可以看到中國文化背景的痕跡。川端大學畢業之後,擔任《文藝春鞦》編輯委員,1926年連載他的成名著作《伊豆的舞孃》。1949發錶《韆羽鶴》,此文使他獲得「藝術院獎」。1934年開始陸續發錶《南方之火》、《淺草祭》、《雪國》等作品,1956年,他的作品《雪國》被譯為英文,在美國發行,《韆羽鶴》被譯成德文,在德國齣版。1968年川端康成獲得諾貝爾文學獎。川端是diyi個獲得諾貝爾文學獎的日本人,在亞洲是第二人。前印度詩人泰戈爾為亞洲diyi人,好在泰戈爾能用英文寫作,易為西方評審接受,川端康成則隻用日文寫作,能夠獲此殊榮,意義確實不凡。

譯者
葉渭渠
中國社會科學院教授、中國作傢協會會員、日本《奧裡庫》雜誌外國編委。曾任日本國際交流基金特別研究員、學習院大學、早稻田大學、立命館大學客座研究員和橫濱市立大學客座教授。著有《日本古代文學思潮史》、《日本現代文學思潮史》、《日本人的美意識》、《日本文學散論》、《日本傳統與現代化》等。譯有川端康成的《雪國》、《名人》、《山之音》、《韆羽鶴》、《睡美人》、《短篇小說集》、《掌中小說》、《散文集》、《談創作》等。主編有《川端康成文集》、《三島由紀夫文學係列》、《大江健三郎作品集》、《芥川龍之介文集》、《日本文化與現代化叢書》等。

《月影下的俳句:日本古典美學的新詮釋》 作者: 山田 健一 齣版社: 弘文堂 頁數: 480頁 裝幀: 精裝,附贈手繪插圖集 定價: 新颱幣 850 元 --- 內容簡介: 本書並非對某一特定小說作品的解讀,而是深入剖析瞭日本古典文學藝術中,一種獨特而深遠的審美意識——“物哀”(もののあわれ)與“幽玄”(ゆうげん)的哲學內核,並探討瞭這些概念如何影響瞭近現代日本文學的走嚮。作者山田健一,一位享譽國際的文學評論傢與文化人類學傢,以其嚴謹的學術訓練和細膩的文學感知力,為讀者構建瞭一座理解日本古典美學精髓的橋梁。 第一部:物哀的韆年迴響——從《源氏物語》到現代抒情詩 “物哀”,這個詞語本身就蘊含著一種對世事無常的溫柔感傷,一種對短暫美好的深切珍惜。本章從平安時代的貴族文化源頭追溯,詳述瞭這一美學範疇的形成與演變。我們不再將“物哀”簡單地等同於“哀愁”,而是將其視為一種對生命本質的深刻洞察。 王朝的挽歌: 分析瞭紫式部筆下人物命運的交織,如何在華麗的宮廷生活中,摺射齣對榮華易逝的悲憫情懷。此處的分析著重於對場景描寫中色彩、季節更迭與人物內心狀態的對應關係。 芭蕉的哲思: 探討瞭江戶時代俳句大師鬆尾芭蕉如何將“物哀”的內涵融入到極緻凝練的十七音節之中。不同於傳統長篇敘事,俳句如何通過留白和意象的跳躍,激發讀者內心深處對“無常”的共鳴,達到瞭情感的瞬間飽和。 近代文學的轉譯: 考察瞭明治維新後,知識分子如何重新審視並挪用古典美學。特彆是針對夏目漱石、榖崎潤一郎等作傢作品中,那種潛藏於理性外殼下的憂鬱氣質,如何可以被視為“物哀”在新時代背景下的變奏。本書將重點分析,當傳統貴族審美遭遇西方個體主義思潮時,所産生的張力和融閤。 第二部:幽玄的深邃迷宮——空間、光影與寂靜的藝術 如果說“物哀”是關於情感的流淌,“幽玄”則是關於空間的沉澱。幽玄,這一源自奈良時代和歌的審美範疇,強調的是一種超越言語、難以捉摸的深邃意境。它關乎未盡之意、光綫與陰影的微妙界限,以及在寂靜中蘊含的巨大能量。 茶道中的哲學實踐: 深入探討瞭韆利休所確立的侘寂(わび・さび)美學與幽玄的內在聯係。茶室的設計,從入口的低矮到內部光綫的控製,無一不是對“幽玄”境界的物理模擬。我們分析瞭如何通過對“不完全之美”的欣賞,達到精神上的圓滿。 能劇的無聲之語: 能劇被譽為是體現“幽玄”藝術的最高典範。本書將詳細解構能劇的程式化錶演,特彆是其麵具在不同光照下的微妙變化,以及舞者如何在極簡的動作中,錶達齣跨越時空的悲劇性。重點分析瞭如何通過舞颱的“空”與“寂”,引導觀眾進入超越日常認知的精神領域。 現代建築中的幾何沉思: 跨界分析瞭安藤忠雄等當代建築大師的作品,論證瞭他們如何運用清水混凝土的純粹肌理、幾何結構與自然光綫的精確計算,來營造齣具有東方“幽玄”氣息的現代空間感。這種對物質的提煉,實則是在追求精神上的純粹與寜靜。 第三部:美的悖論——雅(みやび)與俗(ぞく)的張力 古典美學並非一成不變的田園牧歌,其中充滿瞭貴族式的“雅”與民間生活的“俗”之間的辯證關係。本章聚焦於這種張力如何豐富瞭日本藝術的層次感。 雅緻的規則: 考察瞭“雅”所代錶的貴族精緻生活,包括和歌的格律限製、服飾的色彩學,以及對禮儀的極緻追求。這些規則的背後,是對秩序的維護,是對混亂的抵抗。 俗世的生命力: 對比瞭歌舞伎和浮世繪所展現的江戶市民文化。這些藝術形式雖然看似“粗俗”,卻充滿瞭旺盛的生命力和對當下享樂的肯定。作者論證瞭“雅”與“俗”並非對立,而是在相互滲透中,共同構成瞭日本文化景觀的厚度。 現代性的挑戰: 探討瞭戰後日本在迅速工業化和全球化進程中,對這些古典審美原則的繼承與消解。在效率和實用主義至上的時代,如何重新發現和珍視這些建立在“慢”與“內省”基礎上的美學價值,是當代藝術界麵臨的緊迫議題。 結語:在缺失中尋找完整 山田健一總結道,日本古典美學最核心的魅力在於它對“未完成”和“缺失”的接納。它不追求宏大的敘事或絕對的真理,而是沉浸於瞬間的感受、未盡的韻味和光影的交錯之中。理解瞭“物哀”與“幽玄”,便能更深層次地欣賞那些看似疏離、晦澀的東方藝術錶達。 本書配有詳盡的注釋、關鍵術語的日文原文對照,以及由知名書法傢手繪的古典意象圖譜,旨在為對日本文化有深度探求的讀者,提供一份既具學術嚴謹性又不失閱讀愉悅感的指南。它邀請讀者放慢腳步,在喧囂之外,重新聆聽月影下的低語。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計,說實話,第一眼看平平無奇,但越看越覺得耐人尋味,那種低調的內斂,恰恰呼應瞭內容的核心氣質。從紙張的觸感來說,它有一種恰到好處的粗糲感,不像那種過於光滑的銅版紙,讓人少瞭些許親近感。拿到手裏沉甸甸的,有一種“沉澱”的感覺。內容方麵,我一直好奇,為什麼一個關於“旅人”與“藝伎”的故事,能被川端寫齣如此廣闊的意境。它超越瞭簡單的愛情故事,上升到瞭一種對生命本質的追問。特彆是書中對於“時間”和“瞬間”的捕捉,讓人驚嘆。他能用寥寥數語,定格一個永恒的瞬間,比如火車駛過隧道那一刻,外界一切忽然靜默,唯有內心的波瀾翻湧。這種對瞬間的永恒化處理,是這本書最大的魅力所在,也讓它成為我書架上一個重要的精神坐標。

評分

拿到這本港颱繁體版《雪國》後,我最深的感受是,閱讀體驗被極大地提升瞭。首先,繁體字帶來的疏離感,反而幫助我更清晰地捕捉到文字背後的潛颱詞。川端康成的高妙之處,恰恰在於他“不言之美”,而繁體的結構和筆畫,似乎更貼閤這種含蓄、內斂的東方審美。書中對景物細緻入微的描摹,簡直就是一場視覺盛宴,無論是那穿過隧道時天地間驟變的光影,還是溫泉旅館裏蕓蕓眾生投射齣的孤獨剪影,都如同高清的電影畫麵般在腦海中閃迴。尤其是對駒子的形象塑造,那種掙紮在傳統與現代邊緣的藝伎,她的每一次駐足、每一次凝視,都蘊含著韆言萬語,讓人不禁思考人與人之間那道永遠無法完全逾越的鴻溝。這本書的翻譯腔調也處理得恰到好處,既保留瞭日式的清冷,又不失中文錶達的流暢性。

評分

說實話,我買很多文學經典,有時是衝著名氣去的,但這本書的閱讀過程,卻是一種意外的驚喜。它不像某些現代小說那樣直白地拋齣情節和觀點,而是像在織一張密不透風的網,用無數細小的、感官的碎片將你溫柔地睏住。每一次翻頁,都像是在冰冷的雪地裏行走,每一步都小心翼翼,生怕驚擾瞭那份脆弱的美感。我特彆喜歡作者對“徒勞”與“虛無”的描繪,那種麵對極緻之美卻又深知其不可挽迴的悲劇感,讓人讀完後心情久久無法平復。這不是一本用來消磨時間的書,它需要你全身心地投入,去感受那種日式物哀(Mono no aware)的精髓。對於初次接觸川端康成的讀者,如果能沉下心來,這本書絕對會成為一個極高的起點,但前提是你得做好被它“冷”到的準備。

評分

這本《雪國》的譯本,光是封麵設計就讓人眼前一亮,那種留白的處理和雅緻的字體搭配,一下子就將人帶入瞭一種寜靜而又略帶憂傷的氛圍中。拿到書後,厚實的紙張和精良的裝幀讓人愛不釋手,看得齣齣版方在製作上是下瞭功夫的。我尤其欣賞它在繁體字運用上的考究,那些帶著曆史沉澱感的文字,讀起來總覺得比簡體字多瞭一份韻味,仿佛能觸摸到川端康成筆下那個遙遠而精緻的舊日本。故事本身自然是大師手筆,那種若有似無的情感糾葛,那種對“美”近乎偏執的追尋,讓人在閱讀過程中不斷地沉浸、抽離,再沉浸。讀完一章,常常需要停下來,望著窗外,細細迴味那幾句描繪雪景或女子眼神的文字,感覺自己的呼吸都跟著慢瞭下來。對於喜歡文學性強、注重意境營造的讀者來說,這個版本絕對是值得收藏的珍品。

評分

這個版本的《雪國》給我的感覺,就是“精緻的疏離”。繁體字的使用,無疑拉開瞭一層閱讀的距離,但這層距離並非障礙,反而像是在欣賞一件珍貴的瓷器,你得保持一定的敬畏和專注纔能領略其紋理。我不是一個對文學“美學”有太多研究的人,但我能真切地感受到,川端康成構建瞭一個極其純淨的審美世界,而這個世界與現實的喧囂是隔絕的。書中對雪、對燈光、對衣料的描述,都帶有一種近乎潔癖的講究。每次讀到島村的心境變化,那種剋製到極緻的情感錶達,我都忍不住會代入自己的某種失落感。它不是那種能讓你哈哈大笑的書,更像是一麵鏡子,讓你看到自己內心深處最柔軟、也最容易被寒意侵襲的部分。這本書需要時間去“泡”,去慢慢體會那種浸潤人心的靜默之美。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有