朗文中階英漢雙解詞典(第四版) [Longman Dictionary of American English]

朗文中階英漢雙解詞典(第四版) [Longman Dictionary of American English] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

英國培生教育齣版集團 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 英語學習
  • 朗文
  • 第四版
  • 雙解詞典
  • 美國英語
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513519885
版次:4
商品編碼:11046744
品牌:外研社
包裝:精裝
外文名稱:Longman Dictionary of American English
開本:32開
齣版時間:2012-05-01
用紙:膠版紙
頁數:1626
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

  《朗文中階英漢雙解詞典(第四版)》適閤初高中學生使用,朗文詞典係列是長期以來世人公認的英語學習詞典:收詞、短語和義項95,000,是一本超大容量的中階詞典,且新詞眾多:服裝鞋帽如loafer(樂福鞋),moccasin(“莫卡辛”鞋),parka(連帽風雪衣);網絡科技新詞如phishing(網絡釣魚),telephony(網絡電話);還有androidipodpodcastvodcast等眾多新鮮事物。創新性地收錄瞭數、理、化、史、地、生等各科的一些常見詞匯:lawofinertia(慣性定律),logarithm(對數),transferRNA(轉移核糖核酸)……3000詞語辨析專欄特彆實用,例如:emphasizestresshighlightunderlineunderscoreexaggerate都是“強調”,意義和用法會有哪些異同?再如錶示“生氣”,angryannoyedindignant,irritatedlividfuriousmadirateoutraged一大堆,該用哪個?利用專欄和詞條末尾的三角符對學習者容易犯的錯誤給齣特彆提示,涵蓋語法和單詞用法等多個方麵。看看下麵的錯誤你會不會犯:animportantproblem|strict/strongpunishments|“Whatisyourwork?|Iwalkedfar.|Ivebeentryingtocontactwithyou.有瞭這本詞典,就可以和這些錯誤說“bye-bye”啦!插頁和附錄還提供瞭諸多貼心實用的內容:語法指南、寫作指南、前後綴構詞法、英美拼寫差異等。
  

內容簡介

  朗文係列詞典的經典傳承,一本可以從初中一直用到大學的實用英語工具書。收錄詞匯、短語和義項95,000條,收詞量大幅增加,新詞眾多。突齣標示3,000最基礎、最常用詞匯,利於學習者重點掌握;用2,000基礎詞匯解釋所有詞條,釋義淺顯易懂。36,000個例證均選自擁有4億詞匯的真實語料庫,語言純正地道。創新性地收錄3,500條常見學科詞匯,聯通數理化,對接史地生。新增3,000條詞源信息,揭示詞的曆史淵源和意義演變,有助於學習者深入瞭解詞的構成和內涵,牢固習得詞匯。特設3,000“詞語辨析”、“詞語搭配”、“用法說明”、“語法提示”專欄,明辨同類詞的異同,提示單詞的常見搭配和正確用法,解析語法難點。

內頁插圖

目錄

Pronunciation Table發音錶vi
Pronunciation發音vii
Short Forms Used in the Dictionary本詞典使用的縮略語ix
Grammar Codes Used in the Dictionary本詞典使用的語法代碼ix
Labels Used in the Dictionary本詞典使用的標簽x
Acknowledgements鳴謝 xii
Key to the Dictionary詞典用法說明xiv
Preface序言 xvii

The Dictionary A–Z 詞典正文1–1610

Workbook詞典使用練習 A1–A15
Picture Dictionary圖解詞典 B1–B12
Writing Guide寫作指南C1–C32
Grammar Guide語法指南D1–D20

Irregular Verbs不規則動詞錶 1611
Spelling Differences in British and American English英式英語和
美式英語的拼寫差異1615
Geographical Names地名1617
Weights and Measures度量衡單位1625
Workbook Answer Key詞典使用練習答案1626

精彩書摘

THESAURUS 詞語辨析 region—alarge area of a country or the world(一國內或世界上的)地區,區域:the northwest region of Russia俄羅斯的西北部地區 territory—land that is owned or controlled by a particular country(某一國傢的)領土,屬地:Once you cross the river,you're in Canadian territory.一旦過瞭河,你就身處加拿大境內瞭。 zone—an area that is difierent in a particular way from the areas around it(不同於周邊區域的)地帶,地區:a no—parking zone禁止停車區 district—a particular area of a city or the country(某一城市或國傢內的)地區,行政區:San Francisco's Mission District舊金山的教會區 neiohborhood—an area of a town where peoplelive街區;住宅小區;社區:a friendly neighborhood友善的社區 suburb—an area outside the center of a city,where people live(與中心城區相對的)郊區,近郊:a suburb of Boston波士頓郊區 slum—an area of a city that is in very bad condition,where many poor people live(城市中的)貧民窟,貧民區:one of the city’s worst slums該市最糟糕的貧民窟之一 ghetto—a very poor area of a city(城市裏的)貧民區:our urban ghettos我們城市裏的貧民區 2 a part of a house,office,park,etc.that is used for a particular purpose地方;場地:a large dining area很大的餐廳|a no—smoking area無煙區| Each apartment has a storage area in the basement.每套公寓在地下室都有儲物區。3 a part of the surface of something such as land,water,or skin(土地、水、皮膚錶麵等的)一片,一部分:The fire spread over a wide area.火勢蔓延瞭大片區域。4 MATH(數學) the amount of space that aflat surface or shape covers麵積:Use this formula to calculate the area of a circle.用這個公式計算圓的麵積。|The rate at which the ice melts depends on its surface area.冰融化的速度取決於它的錶麵積。5 a particular subject or type of activity學科;(專業或活動)領域:Safety is a major area of concern.安全是大傢擔心的一個主要方麵。|experts in different subject areas不同學科領域的專傢(ORIGIN:1500—1600 Latin“piece of flat ground”)。

前言/序言

  為滿足英語學習者的真正需要,《朗文中階英漢雙解詞典》(Longman Dictionary of American English)第四版在廣泛調研的基礎上進行瞭大量修訂和擴充。本版詞典新收錄瞭數韆條來自科學、經濟學和社會科學等領域(content areas)的學科詞匯,並新增瞭詞源信息(word origins),修訂瞭詞語辨析框(thesaurus boxes),幫助使用者更好地進行詞匯學習。
  地道鮮活的語言
  所有朗文詞典都基於“朗文語料庫網絡”(Longman Corpus Network)中原汁原味的語言資料編纂而成。該語料庫全部實現計算機化,舉世無雙,收詞量現已達 4億,取自各種各樣的書麵文本以及在美國各地采錄的真實會話。
  該語料庫能準確統計單詞和短語的使用頻率,所以能為學習者科學提供最需要掌握的詞匯。該語料庫還顯示哪些語法句式最需要舉例說明,人們每天使用的重要新詞和習語都有哪些,以及哪些詞語經常一起使用(即詞的“搭配”)。本詞典中的例句全部選自該語料庫,保證瞭語言的生動地道。
  清楚易懂的釋義
  朗文詞典將詞語的釋義限定在 2,000個最常用的英語單詞之內。朗文首創的使用有限詞匯進行釋義的做法以最佳方式保證瞭英文釋義的清楚易懂。釋義的查找非常方便,義項眾多的詞匯設有簡短、清晰的導航詞(signposts),便於讀者快速鎖定所需的詞義。
  本詞典中的綜閤性語法知識易於理解,方便運用。重要的句型在例句中都突齣顯示,詞語用法一目瞭然。
  快捷實在的幫助
  本版詞典在編寫之前對學習者的需求和能力進行瞭廣泛的調研。詞語辨析框對數韆同義詞、反義詞進行瞭辨析說明,有助於學習者擴大詞匯量,避免一個詞用到底。例如,錶示“生氣”時,除瞭 angry,他們還可以學著使用 annoyed,irritated,furious等意思相近的詞。現在新增的詞語辨析框還能幫助學習者擴展自己的學術詞匯(academic vocabulary)和學科詞匯(content vocabulary)。
  此書的幾位編者利用自己多年的英語教學經驗對“朗文學習者語料庫”(Longman Learner’s Corpus,該語料庫總匯瞭英語學習者 800多萬字的英語寫作內容)的數據資料進行瞭分析。通過研究這些學習者在英語作文及考試中所犯的錯誤,編者得以在本詞典的各個部分——釋義、例句、用法說明以及新的學習者手冊(new Learner’s Handbook)——給齣明確而實用的用法提示,幫助學習者避免常見錯誤。
  利用第 A1–A15頁上的“詞典使用練習”可以學習如何最大限度地利用本詞典,獲得最大收益。正文之前集中列示瞭本詞典所使用的語法代碼和各種標簽,發音錶位於第 vi頁上,查找和使用都很方便。
  無論是寫論說文、發電子郵件還是同朋友聊天,本詞典總能夠幫助您清楚地理解詞義、選擇恰當的詞匯並正確地加以運用。
好的,這是一本關於《環球文化探源:失落文明的鑰匙》的圖書簡介,旨在帶領讀者深入探索人類曆史上那些神秘而迷人的失落文明。 --- 環球文化探源:失落文明的鑰匙 ——揭秘亞特蘭蒂斯、瑪雅、剋蘇魯的未解之謎與文明興衰的永恒啓示 引言:當曆史的捲軸隱去光芒 在浩瀚的人類曆史長河中,無數輝煌的文明如流星般劃過天際,留下難以磨滅的印記,但也有一批文明,它們帶著無盡的謎團,在時間的長廊中悄然隱去,隻留下斷壁殘垣和後世無盡的猜想。它們是曆史學傢眼中的盲點,是考古學傢窮盡一生追尋的聖杯,是神話傳說中永不落幕的史詩。 《環球文化探源:失落文明的鑰匙》不是一本普通的考古學著作,它是一場穿越時空的深度潛航,一次對人類文明起源、巔峰與驟然衰落的哲學叩問。本書以嚴謹的考據精神和引人入勝的敘事方式,聚焦於全球範圍內最具神秘色彩的幾大失落文明,試圖從現有的考古證據、古代文獻、民間傳說乃至天文學數據中,尋找開啓它們真相的“鑰匙”。 第一部:大洋深處的傳說——亞特蘭蒂斯的幻影與現實 亞特蘭蒂斯,柏拉圖筆下那個擁有高度發達科技、卻因觸怒神祇而沉入海底的理想國。本書將從古希臘的哲學文本齣發,係統梳理關於亞特蘭蒂斯的所有記載,並將其與全球範圍內的“大洪水”神話進行對比分析。 核心探索點: 1. 地理學猜想的碰撞: 詳細考察從地中海的聖托裏尼島(米諾斯文明的毀滅)到加勒比海、甚至南極洲周邊的海底地質異常點,對亞特蘭蒂斯可能存在的地理位置進行地質學和海洋學層麵的交叉驗證。 2. 技術之謎的重構: 探討古代文獻中提及的“奧利哈爾康”金屬的真實性質,以及亞特蘭蒂斯人可能掌握的能源和建築技術,如何影響瞭後世的古埃及和瑪雅文明。 3. 神話的內核: 區分柏拉圖的政治寓言與曆史真實的可能性,探討亞特蘭蒂斯毀滅背後的氣候災難、地殼運動或人類自我毀滅的文明警示。 第二部:星辰的契約——瑪雅文明的興衰與“零點”的秘密 中美洲的叢林深處,瑪雅人曾建立起精通數學、天文和曆法的輝煌帝國。然而,在公元九世紀左右,古典瑪雅文明的核心區域卻突然人去樓空,留下瞭宏偉的金字塔群和令人費解的“長紀曆”。 核心探索點: 1. 曆法的精確性: 深入解析瑪雅的“三曆係統”(卓爾金曆、哈布曆、長紀曆)的驚人精度,尤其是對金星和太陽運行周期的觀測,如何體現其高深的數學成就。 2. 文字的破譯與局限: 介紹近年來瑪雅象形文字破譯的最新進展,以及這些文字記載中關於王權更迭、戰爭與祭祀活動的真實麵貌。 3. “大撤退”的驅動力: 摒棄單一的解釋,綜閤分析乾旱周期、火山爆發、過度農業開發、內部衝突等多種因素,構建一個多維度的瑪雅文明衰亡模型。探討在文明崩潰邊緣,知識和祭司階層如何選擇性地“關閉”城市。 第三部:異域的低語——被遺忘的歐亞大陸文明遺跡 本書將視野擴展到歐亞大陸,關注那些在主流曆史敘事中被邊緣化或僅有零星記錄的神秘文化。 核心探索點: 1. 犍陀羅的文化熔爐: 探討古印度河流域文明(如哈拉帕和摩亨佐-達羅)的城市規劃、排水係統,以及它們如何與後來的雅利安文化融閤或衝突,形成獨特的藝術與宗教體係。 2. 匈奴與中亞的“遊牧帝國”: 分析斯基泰-薩爾馬提亞文化中齣土的“動物風格”黃金藝術品,揭示這些遊牧民族在技術傳播和政治格局演變中扮演的關鍵角色,以及他們如何影響瞭歐洲的早期曆史進程。 3. 印度洋的航海遺産: 考察東南亞和印度尼西亞島嶼上的早期王國(如三佛齊),如何憑藉先進的造船技術和季風知識,構建起龐大的海上貿易網絡,並最終因地緣政治的變遷而沉寂。 第四部:超越曆史的邊界——神話原型與集體潛意識 在考察具體的考古證據之外,本書的最終目標是探尋失落文明留下的“文化基因”。這些文明的敘事模式、宇宙觀,是否在人類的集體潛意識中留下瞭某種原型? 核心探索點: 1. 神話的共同母題: 比較不同大陸失落文明神話中關於“洪水前的黃金時代”、“被放逐的英雄”和“通天塔”等核心主題,探討人類麵對巨大災難時的心理投射。 2. 技術與道德的悖論: 探討失落文明的毀滅是否總是伴隨著對知識力量濫用的警告。從古老的智慧中汲取關於可持續發展和技術倫理的反思。 3. 重塑時間觀: 分析瑪雅、印加等文明區彆於綫性曆史觀的循環時間觀,以及這種時間觀如何影響瞭他們對未來和終結的理解。 結語:我們與失落者的對話 《環球文化探源:失落文明的鑰匙》提供瞭一個宏大的視角,將考古學、人類學、氣候學和神話學融為一體。每一座被遺忘的城市,每一段殘缺的銘文,都是人類文明在不斷進化、興盛與跌倒的過程中留下的寶貴“數據包”。通過解讀這些失落的鑰匙,我們不僅能更好地理解過去,更能為我們當下所處的文明階段,提供一條審慎前行的智慧路徑。這是一場對人類自身韌性與脆弱性的深刻緻敬。 本書適閤對象: 曆史愛好者、考古學專業學生、神話學研究者,以及所有對人類文明的深層奧秘抱有好奇心的讀者。

用戶評價

評分

這本詞典的裝幀設計著實讓人眼前一亮,不同於傳統工具書那種略顯刻闆的風格,它采用瞭更為現代和人性化的排版。紙張的質感拿在手裏很舒服,厚薄適中,想來是經過精心挑選,既保證瞭內容的承載量,又不會讓整本書重到讓人望而生畏。每一次翻閱,都能感受到齣版社在細節上下的功夫,字體清晰銳利,間距恰到好處,即便是長時間查閱也不會感到眼睛疲勞。尤其是那些例句的排版,簡潔明瞭,讓人能迅速捕捉到核心的用法。我個人對這種注重用戶體驗的設計深感贊賞,畢竟,工具書的生命力,很大程度上就體現在它是否讓人願意去使用,而不是束之高閣。它給我的感覺,更像是一件可以信賴的、陪伴學習的夥伴,而不是冷冰冰的參考資料庫。初次接觸時,這種外在的友好度就為接下來的深入使用鋪設瞭一條愉快的道路。

評分

從內容深度來看,這部詞典的收錄廣度和準確性確實達到瞭一個很高的水準。它並非僅僅停留在對詞匯進行簡單的對應翻譯,更注重展現詞語在真實語境中的細微差彆和情感色彩。我特彆留意瞭幾個我一直感到模糊的同義詞組,比如關於“決心”和“毅力”的錶達,它給齣的區分解釋非常到位,結閤瞭不同的使用頻率和正式程度,這對於提升語言的“地道性”至關重要。它裏麵的釋義語言組織得非常精煉,沒有冗餘的廢話,直擊核心要害。而且,在一些新興詞匯的處理上,也能看到編纂者緊跟時代脈搏的努力,確保使用者獲取的信息是最新鮮、最貼近現實交流需要的。這種對“語用”的深刻洞察,是普通在綫翻譯工具難以比擬的,它教會瞭我“怎麼說”遠比“知道意思”更重要。

評分

從便攜性和實用性的角度來衡量,盡管它是一本厚實的參考書,但在實際應用中,它的檢索效率卻齣乎意料地高。索引係統的編排邏輯非常人性化,無論是按音序查找還是通過特定的詞根提示,都能迅速定位目標詞條。更值得一提的是,它在詞條內部的布局上做到瞭信息密度的最佳平衡——既保證瞭信息量足夠詳盡,又不會因為信息的堆砌而顯得雜亂無章。每條釋義都像一個獨立的小模塊,結構清晰,一目瞭然。這對於在快節奏的學習或工作中需要即時查閱的情況來說,簡直是福音。可以說,它成功地將一部內容豐富的綜閤性詞典,打磨成瞭一件反應靈敏、高效可靠的“作戰工具”,讓學習效率得到瞭實實在在的提升。

評分

對於一個長期處於學習麯綫上的非母語者來說,詞典的“引導性”功能至關重要,而這部作品在這方麵錶現得尤為齣色。它不是簡單地拋給你一堆信息讓你自行消化,而是像一位耐心的老師在牽引你。特彆是一些復雜的語法結構解釋,它們被分解成瞭易於理解的小塊,配閤直觀的圖示(雖然是文字描述的結構,但邏輯上非常清晰),讓原本令人頭疼的語法難點瞬間變得豁然開朗。我感覺它在設計之初,就深入理解瞭學習者在不同階段會遇到的障礙點,並預先設置瞭“障礙清除器”。這種前瞻性的設計思維,使得查閱過程充滿瞭一種被支持的感覺,極大地降低瞭學習過程中的挫敗感,讓學習的勢頭得以持續。

評分

我試著將它與我過去使用的幾本老牌詞典進行瞭橫嚮對比,最直觀的感受是,這部新版詞典在例句的選擇上顯得更加“鮮活”和“現代”。過去的一些詞典,例句的場景感略顯陳舊,甚至有些脫離瞭當下的社會環境,讓人覺得學到的詞匯有點“過時”。而這本詞典的例句,仿佛是從最近幾年的新聞報道、流行的學術討論或者日常對話中直接提取齣來的,充滿瞭煙火氣和實用性。這種真實性帶來的衝擊是巨大的,它讓我能立刻明白這個詞匯在當代語境下應該如何恰當地植入我的錶達中。這種對“時效性”和“場景匹配度”的執著追求,我認為是它區彆於其他同類産品的關鍵所在,讓學習不再是僵硬的知識灌輸,而是一種動態的語言獲取。

評分

京東的快遞可以說是非常棒瞭!!!一次性把陸榖孫和新世紀英漢大詞典一起買瞭。拿來備考。上半年考試務實沒過,在圖書館藉的牛津詞典一個人名地名都沒查到,差點沒氣死。拿著這兩本字典的同學查到瞭好多。所以把這兩本字典也一起入手瞭。

評分

南京愛德印刷,聖經的印刷公司,紙薄印刷好。

評分

實用性——突齣搭配和慣用法,呈現單詞背後的整個錶達網絡

評分

和書店裏賣的書無異,應該是正版的!字跡清晰,暫時沒發現有錯彆字,書本除瞭印刷稍微有點味無其它異味,包裹破瞭一點點,但不受影響快!遞小哥很認真、負責地和我一起驗收,十分滿意!辛苦快遞小哥瞭,冒雨送來的,感謝!還會再來的

評分

這本書有被壓過的痕跡

評分

1. 全麵涵蓋新詞新義

評分

東西還行吧,英漢漢英都有,好評,值得一看

評分

吾消費京東商城數年,深知各産品琳琅滿目。然,唯此寶物與眾皆不同,為齣淤泥之清蓮。使吾為之動容,心馳神往,以至茶飯不思,寢食難安,輾轉反側無法忘懷。於是乎緊衣縮食,湊齊銀兩,傾吾之所有而能買。東哥之熱心、快遞員之殷切,無不讓人感激涕零,可謂迅雷不及掩耳盜鈴兒響叮當仁不讓世界充滿愛。待打開包裹之時,頓時金光四射,屋內升起七彩祥雲,處處皆是祥和之氣。吾驚訝之餘甚是欣喜若狂,嗚呼哀哉!此寶乃是天上物,人間又得幾迴求!遂沐浴更衣,焚香禱告後與人共賞此寶。人皆贊嘆不已,故生此寶物款型及做工,超高性價比之慨,且贊吾獨具慧眼與時尚品位。産品介紹果然句句實言,毫無誇大欺瞞之嫌。實乃大傢之風範,忠義之商賈。

評分

廣博性——收錄總條目近15萬條,例證豐富詳盡

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有