至真至美的文學經典,深刻雋永的盛世華章,典藏百年的美文精粹,大師作品的饕餮盛宴。首次全收錄泰戈爾五部經典詩集:《吉檀迦利》+《飛鳥集》+《新月集》+《園丁集》+《采果集》;
亞洲一位諾貝爾文學奬獲得者傳世之作,偶像明星極力推崇:姚晨在微博中四次引用泰戈爾的詩句。徐小平說:“偉大的印度作傢,嚮偉大的英語作傢緻敬。”並將《吉檀迦利》列為大學期間對他影響較大的書。陳建斌、蔣勤勤夫婦在《魯豫有約》做節目時,當場朗讀《新月集》中的《玩具》一詩作為送給兒子的禮物。
《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》語言清新美麗、琅琅上口,有很多詩至今仍被人們所熱愛、吟唱,是一本適於珍藏、閱讀、傳誦的好書。
泰戈爾無疑是一位哲人,他給人的哲理啓示是具有多方麵的人生涵義的。鄭振鐸曾說:“泰戈爾的歌聲雖有時沉寂,但是隻要有人類在世上,他的微妙幽宛之詩,仍將永遠是由人的心中唱齣來的。”是的,泰戈爾的詩,是從他心底裏流齣來的,是他對人生深層領略的真誠感受,正如一位印度人所說:“他是我們中的一人:不拒絕生命,而能說齣生命之本身的,這就是我們所以愛他的原因瞭。”
《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》精心收錄瞭泰戈爾具有代錶性的五部詩集:《飛鳥集》《新月集》《園丁集》《采果集》《吉檀迦利》,這些詩歌語言清麗,意味雋永,將抒情和哲思完美結閤,給人以無盡美感和啓迪。
《飛鳥集》是泰戈爾的代錶作之一,也是世界上傑齣的詩集之一,它包括300餘首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下閤二為一,短小的語句道齣瞭深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。初讀這些小詩,如同在暴風雨過後的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到一個淡泊清透的世界,一切都是那樣的清新、亮麗,可是其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。
《新月集》也是泰戈爾的代錶作之一。詩人將自己的靈魂穿織於詩章詞篇裏,使詩句充滿瞭靈性的芬芳。閱讀這些詩篇,能陶冶性情,淨化人格,美化心靈。
《園丁集》是泰戈爾的另一部重要的代錶作之一,是一部“生命之歌”,它更多地融入瞭詩人青春時代的體驗,細膩地描敘瞭愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為一部青春戀歌。詩人在迴首往事時吟唱齣這些戀歌,在迴味青春心靈的悸動時,無疑又與自己的青春保有一定距離,並進行理性的審視與思考,使這部戀歌不時地閃爍齣哲理的光彩。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過後的初夏裏,一股擋不住的清新與芬芳,仿佛看到一個亮麗而清透的世界,一切都是那樣的純淨、美好,使人與不知不覺中體味愛與青春的味道。
《采果集》是一部現實主義作品,這部詩集對誠實淳樸的下層貧民錶示真誠同情,錶現書詩人崇高的人道主義的精神,歌頌堅守信仰不怕犧牲的精神,反映在新思想影響下印度婦女的覺醒。泰戈爾在該書中闡述瞭他的世界觀、人生觀、進化論、宗教觀點、哲學思想和藝術觀,錶達瞭他的誌嚮抱負,抒發瞭他的喜怒哀樂。
《吉檀迦利》是泰戈爾中期詩歌創作的高峰,也是能代錶他思想觀念和藝術風格的作品。這部宗教抒情詩集,是一份“奉獻給神的祭品”。風格清新自然,帶著泥土的芬芳。泰戈爾嚮神敬獻的歌是“生命之歌”,他以輕快、歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀,錶達瞭作者對祖國前途的關懷。憑藉這部詩集,泰戈爾成為首位獲得諾貝爾奬的亞洲人。
泰戈爾(1861—1941),印度著名詩人、文學傢、作傢、藝術傢、社會活動傢、哲學傢和反現代民族主義者,生於加爾各答市一個有深厚文化教養的傢庭,屬於婆羅門種姓。1913年他憑藉宗教抒情詩《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學奬,是首位獲得諾貝爾文學奬的印度人。他與黎巴嫩詩人紀·哈·紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋梁的兩位巨人”。
★他從荊棘叢生的地球上,為我們建築瞭一座宏麗而靜謐的詩的樂園。
——現代著名作傢、文學評論傢、翻譯傢 鄭振鐸
★泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以超卓的哲理,慰藉我心靈的寂寞。
——現代著名詩人、作傢、翻譯傢、兒童文學傢 冰心
★每天讀一句泰戈爾的詩,可以讓我忘卻世上一切苦痛。
——1923年諾貝爾文學奬得主 葉芝
★他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源,可以指示我們努力的方嚮與標準,可以糾正現代狂放恣縱的反常行為,可以摩挲我們想見古人的憂心,可以消平我們過渡時期張皇的意義,可以使我們擴大同情與愛心,可以引導我們入完全的夢境。
——現代著名詩人、散文傢 徐誌摩
吉檀迦利
飛鳥集
新月集
園丁集
采果集
附錄 泰戈爾傳
【吉檀迦利】
【1】
你已經使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯兒,你不斷地把它倒空,又不斷地以新生命來充滿。
這小小的葦笛,你攜帶著它逾山越榖,從笛管裏吹齣永新的音樂。
在你雙手的不朽的安撫下,我的小小的心,消融在無邊快樂之中,發齣不可言說的詞調。
你的無窮的賜予隻傾入我小小的手裏。時代過去瞭,你還在傾注,而我的手裏還有餘量待充滿。
【1】
Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
【2】
當你命令我歌唱的時候,我的心似乎要因著驕傲而炸裂,我仰望著你的臉,眼淚湧上我的眶裏。
我生命中一切的凝澀與矛盾融化成一片甜柔的諧音——我的贊頌像一隻歡樂的鳥,振翼飛越海洋。
我知道你歡喜我的歌唱。我知道隻因為我是個歌者,纔能走到你的麵前。
我用我的歌麯的遠伸的翅梢,觸到瞭你的雙腳,那是我從來不敢想望觸到的。
在歌唱中的陶醉,我忘瞭自己,你本是我的主人,我卻稱你為朋友。
【2】
When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride; and I look to thy face, and tears come to my eyes.
All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony -- and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
I know thou takest pleasure in my singing. I know that only as a singer I come before thy presence.
I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach.
Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who art my lord.
……
羅賓德拉納特·泰戈爾是印度著名詩人、哲學傢和印度民族主義者,印度和孟加拉國人民虔誠地稱他為“詩祖”、“詩聖”。1913年他因詩集《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。
泰戈爾把他的孟加拉語詩歌譯成英文,編成8個英文詩集,即《吉檀迦利》《新月集》《飛鳥集》《園丁集》《采果集》《情人的禮物》《渡口集》《遊思集》。本書收錄瞭《吉檀迦利》《新月集》《飛鳥集》《園丁集》《采果集》五部詩集。
泰戈爾獲諾貝爾奬的作品英譯詩集《吉檀迦利》,是1912~1913年間,泰戈爾本人用英文從孟加拉語詩作《吉檀迦利》《渡船》和《奉獻集》裏,選擇部分詩作翻譯而成。《吉檀迦利》的孟加拉語詩作是韻律詩,而翻譯成英文之後變成自由詩。
《吉檀迦利》是泰戈爾中期詩歌創作的高峰,也是最能代錶他思想觀念和藝術風格的作品。這部宗教抒情詩集,是一份“奉獻給神的祭品”。不少人以為“吉檀迦利”是奉獻之意,其實是獻詩之意。作者的另外一部詩集《奈維德雅》纔具奉獻之意。風格清新自然,帶著泥土的芬芳。泰戈爾嚮神敬獻的歌是“生命之歌”,他以輕快、歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀,錶達瞭作者對祖國前途的關懷。
《飛鳥集》創作於1913年。這部思緒點點的散文詩集,乍眼看來,其內容似乎包羅萬象,涉及的麵也比較廣,然而,就是在這種對自然、對人生的點點思緒的抒發之中,詩人以抒情的彩筆,寫下瞭他對自然、宇宙和人生的哲理思索,從而給人們以多方麵的人生啓示。讓人有自由的感覺。
《園丁集》是泰戈爾的另一部重要的代錶作之一,是一部“生命之歌”,它更多地融入瞭詩人青春時代的體驗,細膩地描敘瞭愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為一部青春戀歌。詩人在迴首往事時吟唱齣這些戀歌,在迴味青春心靈的悸動時,無疑又與自己的青春保有一定距離,並進行理性的審視與思考,使這部戀歌不時地閃爍齣哲理的光彩。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過後的初夏裏,有一股擋不住的清新與芬芳,仿佛可以看到一個亮麗而清透的世界,一切都是那樣的純淨、美好,使人與不知不覺中體味愛與青春的味道。
泰戈爾在《采果集》中闡述瞭他的世界觀、人生觀、進化論、宗教觀點、哲學思想和藝術觀,錶達瞭他的誌嚮抱負,抒發瞭他的喜怒哀樂。現實主義作品則對誠實淳樸的下層貧民錶示真誠同情,錶現齣崇高的人道主義的精神,歌頌堅守信仰不怕犧牲的精神,反映在新思想影響下印度婦女的覺醒。
《新月集》是泰戈爾的代錶作之一。詩人將自己的靈魂穿織於詩章詞篇裏,使詩句充滿瞭靈性的芬芳。閱讀這些詩篇,能陶冶性情,淨化人格,美化心靈。
泰戈爾無疑是一位偉大哲人,他給人的哲理啓示是具有多方麵的人生涵義的。鄭振鐸曾說:“泰戈爾的歌聲雖有時沉寂,但是隻要有人類在世上,他的微妙幽宛之詩,仍將永遠是由人的心中唱齣來的。”
是的,泰戈爾的詩,是從他心底裏流齣來的,是他對人生深層領略的真誠感受,正如一位印度人所說:“他是我們中的第一人——不拒絕生命,而能說齣生命之本身的,這就是我們所以愛他的原因瞭。”
初識泰戈爾,是在一個飄著細雨的午後,窗外朦朧一片,空氣中彌漫著濕潤的泥土氣息。我翻開瞭這本《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》,仿佛瞬間置身於他那充滿靈性與哲思的詩國。書名本身就帶著一種莫名的吸引力,讓人忍不住去探尋詩中的夏花灼灼與鞦葉靜美。第一頁的文字如溪水般流淌,洗滌著我內心深處積攢的浮躁。泰戈爾的詩歌,並非我以往接觸過的那些直白的抒情,它更像是一種意象的編織,一種對生命、自然、愛與信仰的深邃凝視。他的語言,有時是晨曦中露珠的晶瑩,有時是夜空中星辰的低語,總能觸碰到內心最柔軟的地方。我尤其喜歡他描繪自然景物的詩句,仿佛能聽到風在葉片間穿梭的沙沙聲,看到陽光在花瓣上跳躍的光斑。他對人生的感悟,更是讓我常常停下來,反復咀嚼。那些關於孤獨、關於追尋、關於離彆的詩篇,雖然帶著淡淡的憂傷,卻又蘊含著一種豁達與超脫,讓人在悲傷中看到希望,在迷茫中找到方嚮。這本書,不僅僅是文字的堆疊,更是一次心靈的洗禮,一次與偉大靈魂的對話。它讓我重新審視生命中的美好與殘酷,學會以更寬廣的胸懷去接納一切。
評分拿到《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》的時候,我正處於一種略顯迷茫的狀態,生活似乎有些停滯不前,找不到前進的動力。抱著姑且一讀的心態,我翻開瞭它。沒想到,這本書就像一束光,照亮瞭我前行的道路。泰戈爾的詩歌,給我的感覺是一種溫潤而又堅定的力量。他並非用激昂的語言去鼓舞你,而是用一種平和的語調,娓娓道來他對生命、對愛情、對世界的理解。他的詩,總有一種天然的韻律感,讀起來朗朗上口,卻又字字珠璣。我特彆喜歡他詩中對自然的描寫,那些描繪花朵、河流、天空的句子,充滿瞭生機與靈氣,仿佛能將讀者帶入一個純淨美好的世界。更讓我著迷的是,他在描述自然景物的同時,總能巧妙地融入他對人生的感悟。比如,看到夏花絢爛地綻放,他會想到生命的蓬勃與活力;看到鞦葉靜靜地飄落,他會思考生命的輪迴與安詳。這種將外在世界與內在情感巧妙結閤的手法,讓我覺得他的詩歌非常有深度,也極具感染力。這本書,讓我開始重新思考生命的意義,去發現那些被我忽略的美好,也讓我明白瞭,即使是在看似平凡的日子裏,也蘊含著無限的可能。
評分一直以來,我對泰戈爾這個名字都充滿瞭敬意,但真正靜下心來細讀他的詩歌,還是從這本《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》開始的。這本書給我的第一印象是它的標題本身所蘊含的意境。生如夏花,何其絢爛;死如鞦葉,何其靜美。這恰恰概括瞭生命的多彩與自然的規律,一種生生不息、循環往復的哲學。在翻閱的過程中,我被他詩歌中那種超然物外的智慧所吸引。他的詩歌,不像是為瞭錶達某種情緒而寫作,更像是在進行一場與宇宙、與靈魂的對話。語言樸實無華,卻蘊含著深刻的哲理。他能夠將最平凡的事物,比如一粒塵埃,一滴露珠,描繪得充滿生命力,並從中引申齣關於存在的意義。我特彆喜歡他詩歌中那種對愛的細膩描繪,以及對人性的洞察。他所歌頌的愛,既有熱烈如火焰的奔放,也有溫柔如月光的靜謐。閱讀他的詩,就像是在品一杯陳年的老酒,初嘗微澀,迴味無窮。這本書,讓我對生命有瞭更深層次的理解,也讓我更加懂得去珍惜眼前的每一個瞬間。
評分剛接觸《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》時,以為會讀到許多關於愛情或哲理的篇章,而實際的閱讀體驗卻遠超我的想象。這本書給我的感受,更像是在一個靜謐的夜晚,與一位睿智的老者進行一次心靈的交流。泰戈爾的詩歌,沒有華麗的辭藻,沒有故弄玄虛的錶達,而是用一種非常質樸、自然的方式,觸動人心最柔軟的部分。他的語言,如同山間的清泉,純淨而甘甜,能夠洗滌掉生活中的疲憊與塵埃。我沉醉於他詩歌中對生命不同形態的觀察與思考。無論是夏日裏怒放的花朵,象徵著生命的激情與活力;還是鞦日裏靜靜飄落的葉子,代錶著生命的沉澱與安詳,他都能用充滿詩意的筆觸,將其描繪得栩栩如生,並從中提煉齣深刻的人生哲理。他對於個體與宇宙、短暫與永恒的思考,讓我覺得非常震撼。我常常在讀到某一句詩時,會停下來,反復琢磨,仿佛從中看到瞭一種超越時空的智慧。這本書,不僅僅是詩集,更是一部關於生命、關於存在的哲學啓迪錄,它讓我以一種全新的視角去看待世界,去感悟生命的美麗與意義。
評分對於泰戈爾的詩,我總覺得難以用簡單的文字去概括。這本《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾經典詩選》,更是讓我領略到他詩歌世界的廣闊與深邃。不同於以往讀到的那些情緒飽滿、直抒胸臆的詩歌,泰戈爾的詩歌更像是一種緩緩展開的畫捲,又或者是一麯悠揚的鏇律。他的文字,時而如晨露般清澈,時而如暮色般迷離,總能勾勒齣一種難以言喻的意境。我常常被他詩歌中那種寜靜而又充滿力量的哲學思考所打動。他探討生命中的短暫與永恒,愛戀中的喜悅與痛苦,以及人類與宇宙之間微妙的聯係。在閱讀的過程中,我時常會停下腳步,閉上眼睛,試圖去感受詩中所描繪的畫麵,去體會詩人內心的情感。他筆下的生命,無論是盛開如夏花,還是凋零如鞦葉,都散發著獨特的光芒。這種對生命不同階段的尊重與熱愛,讓我覺得非常溫暖。我尤其欣賞他詩歌中那種對平凡事物的敏銳觀察,以及從日常生活中提煉齣的深刻哲理。他能夠將最簡單的意象,賦予最深刻的意義,讓我在閱讀時,不時産生“原來如此”的頓悟。這本書,給我帶來的不僅僅是文字上的享受,更是精神上的啓迪。
評分內容太森奧,看不懂
評分不錯的書,雙語的,瞭解下泰戈爾的詩
評分可以。挺好的
評分真的真的很不錯???
評分是雙語版的有中文也附有英文,可以順便學下英文哈哈
評分非常好,服務好,物流快,專業,總之一句話就是好,來點豆。??
評分喜歡 有時間慢慢看
評分第一次買書遇到這種情況,60-77頁,有11頁空白,其餘幾頁印刷完全看不到,傷心瞭,盼瞭幾天纔來的書
評分可以靜下來慢慢看的書,值得推薦
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有