漢譯文庫:過程與實在(修訂版)

漢譯文庫:過程與實在(修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 阿爾弗雷德·諾思·懷特海 著,周邦憲 譯
圖書標籤:
  • 哲學
  • 過程哲學
  • 實在論
  • 懷特海
  • 漢譯文庫
  • 修訂版
  • 西方哲學
  • 形而上學
  • 認知論
  • 思想史
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550220164
版次:1
商品編碼:11392691
包裝:精裝
叢書名: 漢譯文庫
開本:大16開
齣版時間:2014-01-01
用紙:膠版紙
頁數:546
字數:448000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :學者、哲學愛好者以及廣大讀者

  名傢名作
  1.懷特海被譽為二十世紀最偉大的思辨哲學傢和綜閤哲學傢。
  2.《過程與實在》是懷特海創立過程哲學或有機哲學的代錶作,是一本公認的哲學名著。隨著當代科學特彆是現代宇宙論﹑進化論﹑係統論﹑自組織論等科學新研究所帶來的新思想的傳播,懷特海的哲學思想越來越為當代世界所重視。

內容簡介

  《漢譯文庫:過程與實在(修訂版)》是哲學史上的重要著作,作者在《漢譯文庫:過程與實在(修訂版)》中係統地闡述瞭自己的形而上學思想。
  懷特海認為,“實在”就是實際實有,就是點滴的經驗,就是經驗的搏動,是構成世界的基本單位;而“過程”,就是由實際實有構成群集,再由群集構成更大群集直至整個宇宙的這樣一個過程。這一宇宙論是對傳統唯物論和二元論的顛覆。

作者簡介

  阿爾弗雷德·諾思·懷特海(Alfred North Whitehead,1861-1947),英國著名數學傢、哲學傢和教育理論傢。代錶作有《自然的概念》《過程與實在》《觀念的冒險》等。懷特海是“過程哲學”的創始人,提倡個人經驗與認識客體在過程中的相互結閤,並承認事物的聯係、變化和發展。

  周邦憲,著名學者,專事翻譯,譯作有《觀念的冒險》《朦朧的七種類型》等。

目錄

修訂譯本前言
前 言
第一部分 思辨體係
摘 要
第一章 思辨哲學
第二章 機體哲學的範疇體係
第三章 一些派生概念

第二部分 討論與應用
摘 要
第一章 事實與形式
第二章 廣延連續統
第三章 自然秩序
第四章 機體與環境
第五章 洛剋與休謨
第六章 從笛卡兒到康德
第七章 主觀主義原理
第八章 符號指稱
第九章命題
第十章過程

第三部分 關於攝入的理論
摘 要
第一章 關於感受的理論
第二章 初級感受
第三章 感受的傳送
第四章 命題和感受
第五章 經驗的更高階段

第四部分 廣延論
摘 要
第一章 並列分割
第二章 廣延聯係
第三章平麵軌跡
第四章 張力
第五章度量

第五部分 最終闡釋
摘 要
第一章 理想的對立物
第二章 上帝與世界
專有名詞索引
術語索引

前言/序言



《漢譯文庫:過程與實在(修訂版)》 一、 譯本緣起與目標 《過程與實在》乃西方哲學史上的扛鼎之作,其作者阿爾弗雷德·諾思·懷特海(Alfred North Whitehead)是二十世紀最富創造力與影響力的哲學傢之一。懷特海一生跨越數學、邏輯學、科學哲學乃至形而上學等多個領域,而《過程與實在》正是他晚年思想的集大成之篇,構建瞭一個宏大而精密的“過程哲學”體係。這部著作以其深刻的洞見、創新的概念和獨特的語言風格,對後世哲學、宗教、美學乃至科學研究産生瞭深遠的影響。 然而,懷特海的思想體係具有相當的復雜性和晦澀性。其哲學概念往往需要嚴謹的界定和細緻的闡釋,其論證過程也充滿瞭邏輯的張力與思辨的深度。對於非英語母語的讀者,特彆是漢語讀者而言,直接閱讀英文原著,往往會麵臨語言的障礙以及概念理解的睏難。因此,一個高質量的譯本,對於推廣懷特海的思想,促進中國哲學界對這一重要思想資源的深入研究,具有至關重要的意義。 “漢譯文庫”作為一個緻力於引進西方經典哲學著作的齣版項目,其宗旨在於通過忠實、準確、易懂的譯本,將人類智慧的瑰寶呈現給中國讀者。此次推齣《過程與實在》的修訂版,正是基於這一宗旨,力求在原有的譯本基礎上,進一步提升譯文的質量,深化對原著思想的理解,使其更加貼近原文的精髓,同時也能更好地被中國讀者所接受。 本次修訂版的目標可以概括為以下幾個方麵: 更高的忠實度: 仔細校對原文,修正可能存在的翻譯錯誤或不準確之處,確保譯文在詞語選擇、句子結構、邏輯連貫性等方麵最大限度地貼閤懷特海的原意。 更清晰的闡釋: 針對懷特海哲學的核心概念,如“實在論要素”(actual entities)、“客觀內在性”(objective immanence)、“吸引力”(prehension)、“目的性”(purpose)等,力求在譯文中運用更為清晰、準確的中文術語,並結閤必要的注釋,幫助讀者理解其深層含義。 更流暢的錶達: 盡管懷特海的原文本身就具有一定的晦澀性,但譯文力求在保證準確性的前提下,提升語言的流暢度,減少生硬、拗口的錶達,使閱讀體驗更為順暢。 更完善的輔助: 在保持原著結構的基礎上,對譯文中的難點進行必要的注釋,例如對原文中可能齣現的典故、引文、專業術語等進行解釋,同時審視並可能增補導讀、索引等輔助材料,為讀者提供更全麵的閱讀支持。 本次修訂版的齣版,旨在為中國讀者打開一扇通往懷特海思想世界的大門,鼓勵更多的學者和愛好者深入探索其深刻的哲學洞見,並將其思想資源融入中國當代的哲學建構與學術研究之中。 二、 作者及其思想背景 阿爾弗雷德·諾思·懷特海(Alfred North Whitehead, 1861-1947)是二十世紀西方哲學史上的一位巨匠。他的學術生涯橫跨數學、邏輯學、科學哲學、教育學以及形而上學等多個領域,展現齣罕見的跨學科視野和深刻的洞察力。懷特海早年接受嚴格的數學訓練,並在劍橋大學擔任數學教授,期間與伯特蘭·羅素(Bertrand Russell)閤作撰寫瞭影響深遠的《數學原理》(Principia Mathematica)。這部著作試圖將數學還原為邏輯,對邏輯學和數學哲學的發展産生瞭劃時代的意義。 然而,隨著時間的推移,懷特海逐漸將目光轉嚮瞭更廣泛的哲學問題。他敏銳地察覺到,以牛頓力學為代錶的傳統物理學所構建的靜態、機械的世界觀,已無法充分解釋現代科學(尤其是相對論和量子力學)所揭示的動態、有機、內在關聯的現實。他認為,傳統的哲學,特彆是以原子論和機械論為基礎的哲學,在理解“實在”(reality)的本質時存在根本性的局限。 懷特海的思想受到多方麵的啓發,包括: 科學的發展: 尤其是物理學中關於物質、能量、時空的新發現,以及生物學中關於生命有機體演化的思想,都促使他反思“實在”的構成。他認為,科學不再僅僅描述外在的、可量化的屬性,而越來越指嚮內在的、不可分割的、動態的過程。 柏拉圖的理念論: 懷特海雖然批判柏拉圖的二元論,但深受其關於“形式”(forms)或“理念”(ideas)作為實在基礎的啓示,隻是他將這些形式理解為“潛在的現實性”(potential actualities),而非獨立於過程的實體。 亞裏士多德的偶性與實體: 懷特海也繼承瞭亞裏士多德關於“實體”(substance)和“偶性”(accident)的思考,但他將實體重新解釋為“實在論要素”(actual entities),強調其動態性、體驗性和過程性。 宗教與精神體驗: 懷特海對宗教和人類的精神生活抱有濃厚的興趣,他試圖在哲學體係中為個體體驗、情感、價值和美的存在留齣空間,挑戰瞭將實在僅僅視為物質或理性的觀點。 《過程與實在》標誌著懷特海形而上學體係的成熟。他在這部著作中,不再僅僅是批判舊有的哲學框架,而是著手構建一個全新的、以“過程”(process)為核心的形而上學。他將“實在”理解為一個由不斷生成、變化、相互關聯的“實在論要素”(actual entities)所組成的動態過程,而不是由靜態的、獨立的實體所組成的集閤。這種觀點與傳統的“實體哲學”形成瞭鮮明的對比,也為理解復雜世界的動態性和有機性提供瞭全新的視角。 懷特海認為,我們對世界的認識,並非僅僅是主體對客體的主觀認知,而是主體與客體之間一係列相互影響、相互塑造的“吸引力”(prehensions)。“吸引力”是實在論要素感知和吸納過去經驗的能力,它構成瞭實在的內在邏輯和生命力。通過對“吸引力”的分析,懷特海試圖揭示實在的內在結構和演化機製,也為理解意識、情感、價值等主觀體驗在實在中的地位提供瞭哲學基礎。 因此,理解懷特海及其思想背景,對於深入把握《過程與實在》的核心要義至關重要。他的哲學是對傳統哲學的一次深刻反思與超越,是對科學理性與人文關懷的一次有力整閤。 三、 核心概念闡釋 《過程與實在》這部著作的核心在於構建一個以“過程”為根本的形而上學體係。懷特海認為,傳統哲學傾嚮於將實在視為由靜態的、不變的“實體”(substance)所構成,而他則提齣瞭一個以“實在論要素”(actual entities)為基本單位的動態過程。理解這一轉變,需要深入把握其體係中的幾個關鍵概念: 1. 實在論要素 (Actual Entities): 這是懷特海形而上學的基本單位,是實在的“生成”點。每一個實在論要素都是一個“經驗的事件”(event of experience),它並非靜態的實體,而是動態地“被生成”(becoming)。它們是自足的、不可分割的、具有內在目的性的。每一個實在論要素都吸納並整閤瞭過去的世界,從而創造齣新的實在。懷特海區分瞭“永恒對象”(eternal objects)和“實在論要素”。永恒對象是可能的模式,如顔色、形狀、聲音等,它們具有潛在性;而實在論要素則是實在的動態“實現”,是具體、獨特、並具有體驗性的。 2. 吸引力 (Prehensions): 這是實在論要素感知和吸納過去世界的方式。吸引力不是簡單的“認識”或“感知”,而是一種更廣泛的“占據”(occupying)或“掌握”(grasping)。它包含瞭客體(例如其他實在論要素或永恒對象)對主體(正在被生成的實在論要素)的影響。吸引力可以是“客體吸引力”(objective prehension),即對先前實在論要素的客觀把握;也可以是“主觀吸引力”(subjective prehension),即在過程中對自身體驗的綜閤與統一。吸引力是實在的動力學,它將過去的實在轉化為當前實在的一部分。 3. 目的性 (Purpose): 懷特海強調,每一個實在論要素都具有內在的目的性。這種目的性不是外在的、預設的,而是生成過程中的內在驅動。實在論要素在生成過程中,試圖實現某種“吸引力”的完整性,從而達到某種“適宜性”(satisfaction)。這種內在的目的性,是實在論要素之所以成為“被生成”而非“僅僅存在”的關鍵。它賦予瞭過程以方嚮和動力。 4. 永恒對象 (Eternal Objects): 它們是懷特海哲學中的“可能性的領域”。永恒對象如同柏拉圖的理念,但它們並非獨立於過程而存在,而是作為“潛在性”(potentiality)在過程的形成中扮演角色。例如,顔色“紅色”就是一個永恒對象,它可以被某個實在論要素“吸引”並實現,成為該實在論要素的某個方麵。永恒對象為實在論要素的生成提供瞭模式和多樣性。 5. 客觀內在性 (Objective Immanence): 懷特海認為,實在的各個方麵並非孤立存在,而是相互內在聯係的。客體(如其他實在論要素或永恒對象)對於主體(正在被生成的實在論要素)而言,是“內在的”,而不是完全外在的。這種內在性是通過吸引力來實現的。每一個實在論要素都不可避免地包含瞭其他實在論要素的“痕跡”或“影響”,反之亦然。 6. 過程 (Process): 這是懷特海哲學的核心。他認為,實在的根本屬性是“生成”(becoming),而不是“存在”(being)。世界不是一個靜態的集閤,而是一個永恒的、動態的、相互關聯的演化過程。實在論要素的齣現、互動和消失,構成瞭這個宏大的過程。這種過程的觀點,旨在剋服傳統哲學中“靜止”與“變化”的二元對立。 7. 適宜性 (Satisfaction): 每個實在論要素的生成過程,最終都會導嚮一種“適宜性”,即一種狀態的完成或滿足。這種適宜性代錶瞭該實在論要素的最終形態,它將成為下一個實在論要素的“客體”,繼續參與到過程之中。適宜性是過程的終點,也是新過程的起點。 8. 等級製度 (Hierarchy): 懷特海的實在論要素並非平等地存在,而是存在著一種“等級製度”。較老的、更普遍的實在論要素(如神)具有更高的“客體性”,對新生成的實在論要素産生更廣泛的影響。這種等級製度並非權力關係,而是實在論要素之間相互關聯的結構性特徵。 理解這些核心概念,是進入懷特海哲學世界的鑰匙。它們相互關聯,構成瞭一個龐大而精密的哲學體係,旨在重新解釋實在的本質,為理解世界的動態性、有機性、體驗性以及價值提供深刻的哲學洞見。 四、 譯本的修訂與價值 《漢譯文庫:過程與實在(修訂版)》的齣版,是在前人譯本的基礎上,進行瞭一係列深入細緻的修訂,旨在提升譯文的質量,使其更能準確、清晰地傳達懷特海原著的思想精髓。本次修訂的重點和價值體現在以下幾個方麵: 1. 術語體係的優化與統一: 懷特海的哲學體係中,許多核心概念具有獨創性,且在不同語境下可能呈現齣細微的差異。例如,“actual entity”、“prehension”、“objective immanence”、“eternal object”等,其準確的中文翻譯至關重要。本次修訂版,在原有的譯本基礎上,對關鍵術語進行瞭審慎的考量。 “actual entity”: 這一核心概念,在不同的譯本中可能譯為“實在實體”、“現實實體”、“實際實體”等。本次修訂版,更傾嚮於采用“實在論要素”,這一譯法既能體現其“實在”的屬性,又能強調其作為構成實在的“要素”而非獨立實體,從而更貼閤懷特海反對實體論的本意。 “prehension”: 這個概念涵蓋瞭感知、吸納、占據、情感等多種含義,將其翻譯為“吸引力”能夠較好地捕捉其將外界事物納入自身體驗並使其成為自身一部分的動態過程。修訂版將進一步梳理“吸引力”在不同語境下的具體含義,確保其錶達的準確性。 “eternal object”: 懷特海在此處並非指柏拉圖式的永恒理念,而是指“可能的模式”或“潛在形式”。將其譯為“永恒對象”雖然沿用瞭部分經典翻譯,但在修訂中將更加注意結閤上下文,解釋其作為“潛在性”的特質,以避免誤解。 本次修訂版力求建立一個更為嚴謹、連貫的術語體係,確保同一概念在全書中的翻譯保持一緻性,並在可能的情況下,為讀者提供術語錶,清晰界定各核心術語的含義,從而降低閱讀門檻。 2. 句子結構的優化與流暢度的提升: 懷特海的英文原文,尤其是《過程與實在》中的句子,往往結構復雜,邏輯鏈條長,對譯者的語言駕馭能力提齣瞭極高的要求。原有的譯本可能存在部分句子過於冗長、晦澀,或者未能充分展現原文的邏輯張力。 本次修訂版,將在忠實原文的前提下,對句子的結構進行細緻的調整。這並不意味著對原文的“改寫”,而是通過更符閤中文錶達習慣的句式,將原文的邏輯層次清晰地呈現齣來。例如,對於復閤句,可能會根據中文的語序和錶達習慣,進行恰當的拆分或重組,但同時要保證其原有的邏輯關係不被破壞。力求使譯文讀起來更加自然流暢,減少“翻譯腔”,讓讀者能夠更專注於懷特海的思想本身,而非譯文的生硬。 3. 邏輯關係的梳理與體現: 懷特海的哲學體係是一個高度思辨性的論證過程,書中前後概念的關聯,論證的遞進,都對譯者的理解力提齣瞭挑戰。修訂版將更加注重對原文邏輯關係的梳理與體現。 論證層次的明確: 對於復雜的論證段落,修訂版將通過更為精確的連接詞,如“因此”、“之所以”、“此外”、“然而”等,清晰地標示齣論點與論據、原因與結果、前提與推論之間的關係。 概念的相互關聯: 懷特海的體係是高度一體化的,一個概念的理解往往依賴於對其他概念的把握。修訂版將通過精心的措辭,凸顯不同概念之間的內在聯係,例如在解釋“吸引力”時,會自然地引入“實在論要素”和“永恒對象”的概念,從而形成一個相互印證的理解網絡。 4. 注釋體係的完善與深化: 盡管《過程與實在》本身包含作者的序言和一些簡短的注釋,但懷特海的著作深度之深,專業性之強,使得讀者往往需要更多的輔助信息。 本次修訂版,將審視並可能增補更為詳盡和有針對性的注釋。這些注釋可能包括: 術語解釋: 對一些核心的、非中文慣常使用的術語,提供更清晰、更具解釋性的定義。 概念辨析: 對書中一些容易混淆或具有多重含義的概念,進行簡要的辨析,幫助讀者理解其在懷特海體係中的特定含義。 引文齣處: 梳理原文中引用的其他哲學傢或科學傢的觀點,並提供可能的齣處,方便讀者追溯。 難點解析: 對於一些邏輯復雜、理解難度較大的段落,提供簡要的解析,點撥其核心思路。 概念關聯提示: 在某些關鍵概念齣現時,提示其與書中其他章節或概念的關聯,幫助讀者建立整體性的理解。 5. 曆史語境與影響的關照: 雖然簡介不直接包含本書內容,但瞭解懷特海的哲學在西方哲學史上的地位,以及《過程與實在》的獨特性,有助於讀者認識到該書的價值。修訂版的譯者在翻譯過程中,也必然會關照到懷特海所處的時代背景,以及他的思想如何迴應和超越瞭當時的哲學思潮。這種“關照”會在譯文的措辭、注釋的選擇上有所體現,使譯文更加具有思想深度。 五、 譯本的閱讀價值與意義 《漢譯文庫:過程與實在(修訂版)》的齣版,不僅是對一部西方哲學經典著作的尊重與呈現,更是為中國讀者提供瞭一個深入理解二十世紀最重要形而上學體係之一的寶貴機會。其閱讀價值與學術意義體現在以下幾個層麵: 1. 開啓全新的形而上學視野: 懷特海的過程哲學,是對傳統“實體”哲學的深刻顛覆。它將“實在”理解為一個動態的、生成的過程,強調事件、體驗、過程在實在構成中的根本地位。閱讀本書,讀者可以跳齣靜態、二元的思維模式,建立起一種全新的、動態的、有機性的世界觀。這對於理解現代科學(如量子力學、演化論)、生命科學、社會學乃至心理學等領域所揭示的復雜動態係統,都具有重要的啓示意義。 2. 深刻理解“體驗”與“意識”的哲學地位: 懷特海將“體驗”(experience)置於其形而上學體係的核心,認為實在的根本單位——實在論要素——本身就是一種“事件的體驗”。他試圖剋服心物二元對立,將意識、情感、價值等主觀體驗納入到實在的根本結構之中。這對於當代哲學中關於心智哲學、意識研究、現象學的探討,提供瞭極具啓發性的哲學資源。本書的閱讀,有助於讀者重新審視人類體驗在整個宇宙結構中的位置,以及其不可或缺的本體論意義。 3. 洞悉科學與哲學的融閤之路: 懷特海本人是數學傢、邏輯學傢和科學哲學傢,他的形而上學思想深受科學發展的影響,同時也為科學提供瞭深刻的哲學基礎。他試圖構建一種能夠容納並解釋現代科學發現的形而上學框架。閱讀《過程與實在》,讀者可以清晰地看到科學的發現如何啓發哲學思考,以及哲學如何為科學提供概念工具和本體論視野。這對於促進中國哲學與科學的對話,構建更為融貫的知識體係,具有重要的實踐意義。 4. 理解美學、宗教與倫理的哲學根基: 懷特海對美的感受、宗教體驗以及倫理價值的思考,並非遊離於其形而上學體係之外,而是內嵌於其過程哲學之中。他認為,美的體驗是實在論要素實現其“適宜性”時的某種特徵,而宗教則指嚮對終極實在的追求。他的思想為理解藝術的創造性、宗教的本體論意義以及倫理行為的根源,提供瞭深刻的哲學視角。 5. 提升哲學思辨能力與語言錶達能力: 懷特海的思想體係以其嚴謹性、係統性和原創性著稱。閱讀《過程與實在》,需要讀者具備高度的抽象思維能力、邏輯推理能力和細緻的文本解讀能力。通過反復研讀,讀者可以有效地鍛煉自己的哲學思辨能力,學習如何構建和理解復雜的哲學論證。同時,通過接觸懷特海深刻而獨特的語言風格,以及高質量的譯本,也能在一定程度上提升讀者的中文錶達能力,學習如何準確、精煉地錶達抽象的哲學思想。 6. 促進中國哲學的發展與創新: 引入和研究《過程與實在》這樣的西方哲學經典,對於中國哲學界保持開放性,藉鑒人類智慧的成果,具有不可估量的價值。通過對懷特海思想的深入研究與批判性吸收,中國學者可以為中國本土哲學的發展注入新的活力,構建更具包容性和前瞻性的哲學體係,並在世界哲學舞颱上發齣中國的聲音。 總而言之,《漢譯文庫:過程與實在(修訂版)》是一部值得所有對哲學、科學、生命乃至宇宙本質感興趣的讀者深入研讀的著作。它不僅是一部哲學經典,更是一種探索世界、理解自我的全新視角和方法。通過嚴謹的修訂和完善的呈現,本書將為中國讀者帶來一次深刻的哲學啓迪之旅。

用戶評價

評分

從內容的可操作性和對現實世界的映射角度來看,這本書的價值遠超純粹的理論探討。它雖然深入探討瞭抽象的原理,但最終的落腳點似乎總能巧妙地與我們日常經驗中的睏境産生共鳴。我發現,書中對“關係性”、“變遷的本質”以及“存在的界限”的分析,極大地改變瞭我看待日常決策和人際互動的方式。它提供瞭一種全新的透鏡,讓你得以審視那些在日常生活中被忽略的、細微的動力學過程。它不是那種讀完後束之高閣的“死知識”,而是一種可以內化為思維習慣的“活工具”。每一次重新翻閱,都會因為自身經驗的纍積,而在舊有的段落中發現新的、更深層次的含義,這纔是真正好書的標誌——它伴隨著讀者的成長而不斷煥發生機。

評分

這本書在語言錶達上,呈現齣一種罕見的、既精準又充滿張力的風格。它的句子結構往往復雜而富有韻律感,充滿瞭古典學術的莊重感,但同時又毫不晦澀難懂。作者仿佛是一位技藝高超的織工,將各種哲學思辨的絲綫編織得密不透風,卻又透著一股靈動。我特彆欣賞作者在關鍵時刻所使用的比喻,那些比喻往往一針見血,能夠瞬間點亮那些抽象難解的理論內核,將原本高懸於理論殿堂的概念拉到可以被直觀感知的層麵。這種語言上的駕馭能力,使得即便是在討論最尖銳的本體論問題時,閱讀體驗依然保持著一種高度的愉悅感和智力上的挑戰性。讀完一章,常常會讓人忍不住想要大聲朗讀幾段,去體會那種文字在口中流淌的獨特節奏感。

評分

這本書的裝幀設計和紙張質量給我留下瞭非常深刻的印象。拿到手的時候,首先被它厚實的質感所吸引,封麵的設計簡潔而富有設計感,色彩搭配沉穩大氣,一看就是經過精心打磨的作品。內頁的紙張選取也非常考究,紙張的白度和光滑度都恰到好處,既保證瞭閱讀時的舒適度,又不容易反光,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。字體排版布局閤理,字號大小適中,行間距和段落間距也處理得非常到位,讓人在閱讀時有一種沉浸式的體驗,完全不會被打斷。尤其是書脊部分,裝訂得非常牢固,可以平攤在桌麵上,這對於需要經常查閱和做筆記的讀者來說簡直是福音。整體來看,從觸感到視覺,這本書的物理呈現都達到瞭相當高的水準,讓人在翻開內容之前就已經對它産生瞭極大的好感和期待,感覺這不僅僅是一本書,更像是一件精心製作的藝術品。

評分

這本書的體量和深度無疑是令人敬畏的,它絕非一本可以輕鬆消化的讀物,更像是一場需要全身心投入的智力長跑。坦白說,在閱讀過程中,我遇到瞭不少需要反復迴溯和暫停思考的段落,這要求讀者必須有一定的知識儲備和強大的耐心去消化這些信息。然而,正是這種挑戰性,構成瞭它極高的閱讀價值。它拒絕迎閤快餐式的閱讀習慣,而是堅定地引導讀者迴歸慢思考的本質。對於那些尋求真正思想衝擊和知識構建的讀者而言,這種“重負”恰恰是一種莫大的饋贈。它像一座需要攀登的知識高峰,雖然過程艱辛,但一旦到達頂端,所獲得的視野和洞察力是其他任何輕鬆讀物無法比擬的,它真正配得上“經典”二字。

評分

我一直以來對哲學和科學交叉領域的探討抱有濃厚的興趣,這本書的整體論述結構和邏輯推演能力無疑是頂級的。作者在處理復雜的概念時,展現齣瞭非凡的清晰度和洞察力。他並沒有簡單地堆砌術語,而是通過一係列精心構建的論證鏈條,層層遞進地揭示瞭其核心觀點。閱讀過程中,我多次停下來,需要反復咀嚼那些精妙的過渡和關鍵的轉摺點,因為每一個小小的論證都承載著巨大的信息量和嚴密的邏輯推導。這種寫作風格,要求讀者必須保持高度的專注力,但一旦跟上作者的思路,那種豁然開朗的感覺是無與倫比的。對於任何一個緻力於深入思考形而上學基礎的讀者來說,這本書提供瞭一個極其紮實且富有啓發性的思維框架,它迫使你重新審視那些你習以為常的認知前提。

評分

還沒有看,都是很好的書

評分

輕微損傷,還不錯吧,慢慢看,紙質挺好。

評分

大師的作品 趁活動買來有時間讀讀

評分

讀到的最好的宇宙論,這本書是研究科學是什麼,哲學是什麼的必讀書籍。

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

漢譯文庫的經典,哲學名作,多看看對思維鍛煉有好處,不局限於狹隘的現實,能從不同的視角下審視世界。包裝完好,快遞迅速,價廉物美,做活動的時候還是很好的,以後還是要多讀書,讀好書,非常重要

評分

挺好的書,拿到手很驚喜。包裝還行。希望京東能有更多好書券,買書越來越貴瞭。

評分

漢譯文庫的書都是值得讀的 讀多瞭自然而然就知道好與不好

評分

已成購書狂瞭,京東不錯,信賴京東!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有