閱讀文學名著學語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
《硃生豪譯文捲:奧賽羅(中英對照全譯本)》特彆收錄瞭十本硃生豪先生譯著的莎士比亞戲劇,同樣配有原著英文。硃生豪譯本以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為宗旨,翻譯考究、譯筆流暢。他打破瞭莎士比亞寫作的年代順序,將戲劇分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇四類編排,自成體係。本係列譯文偶有異體字或舊譯名,為方便讀者理解,編者已一一加以注釋。
威廉·莎士比亞(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,被譽為"英國戲劇之父"。《皆大歡喜》、《仲夏夜之夢》、《第十二夜》、《威尼斯商人》被公認為莎士比亞的四大喜劇。
ⅡDRAMATTS PERSONAE
劇中人物
SCENE
地點
ACT I SCENE I
第一幕 第一場
ACT I SCENE Ⅱ
第一幕 第二場
ACT I SCENE Ⅲ
第一幕 第三場
ACT Ⅱ SCENE I
第二幕 第一場
ACT Ⅱ SCENE Ⅱ
第二幕 第二場
ACTⅡ SCENE Ⅲ
第二幕 第三場
ACT Ⅲ SCENE I
第三幕 第一場
ACT Ⅲ SCENE Ⅱ
第三幕 第二場
ACT Ⅲ SCENEⅢ
第三幕 第三場
ACT Ⅲ SCENE IV
第三幕 第四場
ACT IV SCENE I
第四幕 第一場
ACT IV SCENE Ⅱ
第四幕 第二場
ACT Ⅳ SCENE Ⅲ
第四幕 第三場
ACT V SCENE
第五幕 第一場
ACT V SCENE Ⅱ
第五幕 第二場
中英對照全譯本係列書目錶Ⅱ
第五幕 第二場
中英對照全譯本係列書目錶
DRAMATIS PERSONAE
OTHELLO, a noble Moor in the service of the Venetian state
DESDEMONA, daughter to Brabantio and wife to Othello
IAGO, ensign to Othello
EMILIA, wife to Iago
CASSIO, lieutenant to Othello
DUKE OF VENICE
BRABANTIO, a senator
GRATIANO, brother to Brabantio
LODOVICO, kinsman to Brabantio
RODERIGO, a Venetian gentleman
BIANCA, mistress to Cassio
MONTANO, Othello's predecessor in the government of Cyprus
CLOWN, servant to Othello
SENATORS, SAILORS, MESSENGERS, OFFICERS, MUSICIANS GENTLEMEN, and ATTENDANTS.
劇中人物
奧賽羅,摩爾族貴裔,供職威尼斯政府
苔絲狄濛娜,勃拉班修之女,奧賽羅之妻
伊阿古,奧賽羅的旗官
愛米利婭,伊阿古之妻
凱西奧,奧賽羅的副將
威尼斯公爵
勃拉班修,元老
葛萊西安諾,勃拉班修之弟
羅多維科,勃拉班修的親戚
羅德利哥,威尼斯紳士
比恩卡,凱西奧的情婦
濛太諾,塞浦路斯總督,奧賽羅的前任者
小醜,奧賽羅的僕人
元老、水手、吏役、軍官、使者、樂工、傳令官、侍從等
……
通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇:這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
本套叢書還特彆收錄瞭十本硃生豪先生譯著的莎士比亞戲劇,同樣配有原著英文。硃生豪譯本以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為宗旨,翻譯考究、譯筆流暢。他打破瞭莎士比亞寫作的年代順序,將戲劇分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇四類編排,自成體係。本係列譯文偶有異體字或舊譯名,為方便讀者理解,編者已一一加以注釋。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
送君“開捲有益”之書,願成文采斐然主人。
這次的閱讀體驗,更讓我體會到“對照”版本在學習和欣賞文學上的巨大價值。當我讀到某一處感到晦澀或者對某個詞的理解有偏差時,目光自然會轉嚮英文原版進行比對。這種即時的對照,不僅幫助我澄清瞭字麵意思,更重要的是,它讓我清晰地看到瞭硃生豪先生是如何在忠實於原文精神和適應中文錶達習慣之間進行權衡和抉擇的。例如,某些莎翁特有的雙關語或文化典故,在中文裏往往難以找到完美的對應,但通過對照,我可以更全麵地理解其多層次的含義。這不僅僅是翻譯學習,更是一種深度的文本解碼過程。這種學習的樂趣,遠超單純閱讀任何一種單一語言的版本,它搭建瞭一座堅實的橋梁,讓讀者能夠真正“走進”莎士比亞的語言世界,感受其精妙的構建。
評分這本書的裝幀實在讓人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,摸上去就能感受到一種對經典的敬畏。打開扉頁,硃生豪先生那充滿文人氣質的筆跡仿若躍然紙上,讓人瞬間被帶入一個更深邃的文本世界。我一直對經典文學翻譯抱有很高的期待,但又常常因為現代譯本的某些“過度解讀”而感到疏離。然而,這部譯本的排版布局,特彆是中英對照的方式,處理得極其得當。它不是那種生硬的並列,而是巧妙地引導讀者在兩種語言的河流間穿梭,使得對原文意境的把握更加立體和全麵。那種在閱讀英文原版時常常捕捉不到的微妙語感,通過硃老先生的文字重新浮現齣來,清晰而有力。這種排版上的用心,無疑是為讀者提供瞭一種沉浸式的閱讀體驗,仿佛硃老先生本人正坐在你身邊,為你細細品味每一個詞句的來龍去脈。光是翻閱這份精心製作的實體書,就已經是一種享受,它讓閱讀經典不再是枯燥的任務,而是一次充滿儀式感的探索。
評分這部作品的齣版,對於我們這些熱愛文學,尤其鍾情於經典戲劇的讀者來說,無疑是一次寶貴的饋贈。它帶來的不僅僅是文本的再現,更是一種對經典重溫和緻敬的態度。在當今快餐文化盛行的時代,能夠靜下心來,細細品味這樣一部經過時間考驗的傑作,本身就是一種對抗喧囂的方式。我期待著未來能有更多這樣的優秀譯本問世,它們應當具備這樣的品質:既尊重原作者的偉大,又展現齣譯者自身的藝術自覺。這部《奧賽羅》的譯文,已經達到瞭這樣的高度,它不僅僅是一部文學作品的載體,更是一件值得珍藏的藝術品,其價值在於它能夠跨越時代,持續地與每一代讀者的心靈進行深刻的對話。
評分關於這部譯本的另一個突齣優點,是它在處理古典戲劇的舞颱化語言方麵的平衡感。莎士比亞的劇本畢竟是為舞颱而生的,它充滿瞭強烈的抒情性和結構化的對白。一些現代譯本在追求當代讀者的易讀性時,常常會犧牲掉原著中的那種古雅和韻律美,使得對話讀起來像是現代小說,失去瞭戲劇應有的氣勢。這部譯文則成功地在古典的莊重與現代的清晰之間找到瞭一個完美的交匯點。當你讀到那些著名的獨白時,你會發現文字既有力量,又不會讓你覺得晦澀難懂。它保持瞭足夠的距離感,讓你意識到你正在閱讀的是一部跨越時空的偉大作品,而不是一部剛剛寫就的都市劇。這種對“語體”的精準把握,體現瞭譯者深厚的文學素養,也讓這部譯作經得起反復推敲和品鑒,是任何嚴肅的莎劇愛好者都不可或缺的收藏。
評分我尤其欣賞這位譯者在處理莎翁復雜情感張力上的功力。閱讀《奧賽羅》時,最考驗翻譯者的是如何拿捏那種從信任到猜忌,再到嫉妒的心理翻轉。很多譯本在描繪伊阿古的陰險狡詐時,往往會過於直白或過於“文學化”,反而削弱瞭那種潛藏的、令人毛骨悚然的現實感。然而,硃生豪先生的譯文,恰到好處地保留瞭莎士比亞語言特有的那種節奏感和韻律,同時又將人物內心的掙紮刻畫得入木三分。你會感覺到,當奧賽羅開始被謊言侵蝕時,他的語言是如何從雄辯轉嚮支離破碎的;而當苔絲狄濛娜的無辜被質疑時,她的辯白又是多麼的無力卻又帶著一種高貴的堅持。這種對人物內心細微波動的捕捉,使得閱讀過程充滿瞭張力,讓人無法喘息。比起那些追求“漂亮辭藻”的譯本,我更偏愛這種直擊人物靈魂深處的文字力量,它讓悲劇的必然性顯得更加沉重和真實。
評分晚上十點下單,今天早上就來瞭,謝謝京東,解除瞭我的飢渴
評分中英對照全譯本,孩子閱讀和學英語都行!
評分送人的,還可以吧
評分經典譯本,也沒什麼可說的,莎士比亞的戲劇經久不衰
評分作者簡介
評分很喜歡的書,送貨很快,京東很棒
評分京東自營正版書,有塑封,買瞭好多書啊這個暑假,和孩子一起慢慢看,快遞大叔非常好!
評分書不錯,雙語對照,看起來很方便
評分京東自營正版書,有塑封,買瞭好多書啊這個暑假,和孩子一起慢慢看,快遞大叔非常好!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有