朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本)

简体网页||繁体网页
[英] 威廉·莎士比亚 著,朱生豪 译



点击这里下载
    

想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-14


类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787510071690
版次:1
商品编码:11407876
包装:软精装
丛书名: 朱生豪译文卷
开本:32开
出版时间:2014-01-01
用纸:胶版纸
页数:271
字数:244000
正文语种:中文,英文

朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

编辑推荐

  

  阅读文学名著学语言,是掌握英语的好方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
  本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

内容简介

  《朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本)》特别收录了十本朱生豪先生译著的莎士比亚戏剧,同样配有原著英文。朱生豪译本以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,翻译考究、译笔流畅。他打破了莎士比亚写作的年代顺序,将戏剧分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。本系列译文偶有异体字或旧译名,为方便读者理解,编者已一一加以注释。

作者简介

  威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,被誉为"英国戏剧之父"。《皆大欢喜》、《仲夏夜之梦》、《第十二夜》、《威尼斯商人》被公认为莎士比亚的四大喜剧。

目录

ⅡDRAMATTS PERSONAE
剧中人物
SCENE
地点
ACT I SCENE I
第一幕 第一场
ACT I SCENE Ⅱ
第一幕 第二场
ACT I SCENE Ⅲ
第一幕 第三场
ACT Ⅱ SCENE I
第二幕 第一场
ACT Ⅱ SCENE Ⅱ
第二幕 第二场
ACTⅡ SCENE Ⅲ
第二幕 第三场
ACT Ⅲ SCENE I
第三幕 第一场
ACT Ⅲ SCENE Ⅱ
第三幕 第二场
ACT Ⅲ SCENEⅢ
第三幕 第三场
ACT Ⅲ SCENE IV
第三幕 第四场
ACT IV SCENE I
第四幕 第一场
ACT IV SCENE Ⅱ
第四幕 第二场
ACT Ⅳ SCENE Ⅲ
第四幕 第三场
ACT V SCENE
第五幕 第一场
ACT V SCENE Ⅱ
第五幕 第二场
中英对照全译本系列书目表Ⅱ
第五幕 第二场
中英对照全译本系列书目表




精彩书摘

  DRAMATIS PERSONAE
  OTHELLO, a noble Moor in the service of the Venetian state
  DESDEMONA, daughter to Brabantio and wife to Othello
  IAGO, ensign to Othello
  EMILIA, wife to Iago
  CASSIO, lieutenant to Othello
  DUKE OF VENICE
  BRABANTIO, a senator
  GRATIANO, brother to Brabantio
  LODOVICO, kinsman to Brabantio
  RODERIGO, a Venetian gentleman
  BIANCA, mistress to Cassio
  MONTANO, Othello's predecessor in the government of Cyprus
  CLOWN, servant to Othello
  SENATORS, SAILORS, MESSENGERS, OFFICERS, MUSICIANS GENTLEMEN, and ATTENDANTS.
  剧中人物
  奥赛罗,摩尔族贵裔,供职威尼斯政府
  苔丝狄蒙娜,勃拉班修之女,奥赛罗之妻
  伊阿古,奥赛罗的旗官
  爱米利娅,伊阿古之妻
  凯西奥,奥赛罗的副将
  威尼斯公爵
  勃拉班修,元老
  葛莱西安诺,勃拉班修之弟
  罗多维科,勃拉班修的亲戚
  罗德利哥,威尼斯绅士
  比恩卡,凯西奥的情妇
  蒙太诺,塞浦路斯总督,奥赛罗的前任者
  小丑,奥赛罗的仆人
  元老、水手、吏役、军官、使者、乐工、传令官、侍从等
  ……

前言/序言

  通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择:这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
  然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
  本套丛书还特别收录了十本朱生豪先生译著的莎士比亚戏剧,同样配有原著英文。朱生豪译本以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,翻译考究、译笔流畅。他打破了莎士比亚写作的年代顺序,将戏剧分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。本系列译文偶有异体字或旧译名,为方便读者理解,编者已一一加以注释。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
  送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然主人。


朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) 电子书 下载 mobi epub pdf txt

朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

东西挺好,不过店主我刚买的你就降价了。???不开森

评分

质量很不错呦!好!

评分

书不错,双语对照,看起来很方便

评分

满意,中英文对照本,硬皮,送人和收藏都好。非常不错的印刷质量。

评分

很喜欢的书,送货很快,京东很棒

评分

 《朱生豪译文卷:麦克白(中英对照全译本)》特别收录了十本朱生豪先生译著的莎士比亚戏剧,同样配有原著英文。朱生豪译本以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,翻译考究、译笔流畅。他打破了莎士比亚写作的年代顺序,将戏剧分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。本系列译文偶有异体字或旧译名,为方便读者理解,编者已一一加以注释。

评分

这套书都不错!且读且收藏……

评分

 《朱生豪译文卷:麦克白(中英对照全译本)》特别收录了十本朱生豪先生译著的莎士比亚戏剧,同样配有原著英文。朱生豪译本以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,翻译考究、译笔流畅。他打破了莎士比亚写作的年代顺序,将戏剧分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。本系列译文偶有异体字或旧译名,为方便读者理解,编者已一一加以注释。

评分

莎翁的经典四大悲剧之一,为了看同名的话剧而重温经典,从中认识到一件事情,悲剧之所以成为悲剧,不是因为死了人而悲伤,而是因为人性的弱点而悲哀。虽然是中英双译的版本,但我只能看懂的的文字啦!

类似图书 点击查看全场最低价

朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


朱生豪译文卷:奥赛罗(中英对照全译本) bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有