阅读世界名著,究竟应该选择什么版本?
嗨!图书科普君来啦!想看世界名著,你一定会被那么多的版本震撼到,那么就来看看这里的奥秘有多少吧!
1.书名都是一样的,内容可完全不同哦:
“噢,我的上帝啊,我的亲爱的朋友,在这个愚蠢的世界里最受上帝照顾的最幸运的人儿,美丽的阿芙罗拉。娜斯塔西娅。塔季雅娜女士……”
每当看到这种对话时,你会不会有一种立马想把书扔楼下的冲动……
的确,不同译者的作品带给读者的感受有天壤之别,科普君知道,读者的要求不高,就是让你把原著的故事讲清楚、讲准确了,然后文风要是再生动精彩点就更靠谱了。但往往事与愿违,看看下面的实例吧:
这是在《简爱》中对同一段话的翻译:
版本1:
“你在哪儿看到了必要性?”他突然问。
“哪儿?先生,是你把它放在我的面前的。“
“什么形状的?”
“英格拉姆小姐的形状;一个高贵和美丽的女人,——你的新娘
版本2:
在哪儿看到的呢?”他猛地问道。
“哪儿?你,先生,已经把这种必要性摆在我面前了。”
“什么样的必要性?”
“就是英格拉姆小姐那模样,一个高尚而漂亮的女人——你的新娘。”
著名翻译家宋兆霖版本:
“你从哪儿看出非这样不可的呢?”他突然问道。
“从哪儿?是你,先生,让我明明白白看出的。”
“在什么事情上?”
“在英格拉姆小姐的事情上,在一位高贵漂亮的女人——你的新娘身上。”
对比可以看出,宋兆霖先生的翻译版本不但能够将故事讲述地十分清楚准确,行文也生动流畅,这是宋老作为我国的翻译家的深厚功底的体现,选择高水平译者的翻译版本是选购世界名著最关键的要素。
那么问题来了,那么多版本,一一对照看,太麻烦了对不对?
说的没错,《名家名译世界文学名著》帮你解忧,一流的作品必须要有一流的翻译家进行打造,本套丛书的翻译者全部是我国老一代知名翻译家,宋兆霖、陈筱卿、李文俊等老一辈翻译家凭借着他们对扎实的基本功和严谨的治学态度,以及老一辈专家所生活的时代背景,更能准确地将原著通过中文展示给读者,同时文笔的优美和行文的流畅性是无可比拟的。
2.译者决定名著是否可读:
前面你也看到了,由于不同的翻译者水平的不同,翻译作品的内容大相径庭。你也许会觉得翻译仅仅是将外语转化成中文,NO!那是翻译软件干的事情!
《名家名译世界文学名著》系列的翻译家们,在翻译每一部作品的时候,都是逐字逐句地推敲,甚至某一个词在其语境下用中文的哪个字,都需要查阅大量资料,征求无数意见。老翻译家们翻译一部作品,要耗费大量的时间和精力,许多知名的翻译家一生中就那么几部翻译作品,这可不是现在很多翻译机构所能比拟的。
那么,您肯定会问科普君这个问题了——“那我总不能买一本书的时候去查一下译者身份吧!”好吧,有简单的办法,每本书都应该有译者简介,这些简介都是真实的,你可以尽情对比的。至于某些名著没有译者简介的,那么……你懂的!
3.尽量选择全译本或者名家精译本:
买书不是买白菜,如果差不了几个钱,尽量选择全译本或者名家精选本,现在书店里好多如“普及本”、“白话本”等等的小薄册子,看着便宜很多,但真心没内容啊!
一部能打动全世界的作品,您都看不全,那多亏!一部作品需要有其完整的逻辑线索,但往往一些掐头去尾或者当中拦腰斩断的翻译,将原著的精华全部打破,读者得到的只能是一些支离破碎的片段,所以会有很多读者阅读完某部世界名著后会不屑,那是您没找到好的译本啊!所以,世界名著的全译本是购买的选择。当然了,某些国外作品对于我国青少年也有一些不好的影响,我们也得“去其糟粕”,所以,“名家精选本”是值得信赖的选择!
科普君已经说了很多了,如果您还觉得没懂,或者您懒得去甄别,那么,这里有科普君的推荐——《名家名译世界文学名著》系列,上面所讲的大实话,在这套书里都有体现!
呼啸山庄
★一部震撼人心的“最奇特的小说”和“神秘莫测的怪书”
★世界上最震撼人心的“黑色英雄”小说之一,人间情爱的最宏伟史诗!
★英国文学史上最重要的小说之一,入选语文新课程标准必读书目。
《呼啸山庄/名家名译世界文学名著》描写的吉卜赛弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,外出致富。回来后发现女友凯瑟琳已与地主林顿结婚,继而产生对地主及其子女进行报复的故事。全篇充满了强烈的反压迫、求自由的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。作品开始曾被人称作是年轻女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国当时的社会现象,不久又被评论界给予高度肯定,并受到广大读者的热烈欢迎。
艾米莉·勃朗特(1818—1848),英国小说家、诗人,英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生于贫苦的牧师家庭,三十岁时即英年早逝,留下一部长篇小说《呼啸山庄》,以及一批诗歌。她被认为是英国文学史上的一位天才女作家。
译序
第一章 初访呼啸山庄
第二章 房东一家
第三章 神秘的房间
第四章 一个野孩子
第五章 老恩肖去世
第六章 夜探画眉田庄
第七章 凯瑟琳的变化
第八章 凯瑟琳和埃德加
第九章 希思克利夫失踪
第十章 希思克利夫归来
第十一章 争斗
第十二章 凯瑟琳病了
第十三章 伊莎贝拉的信?
第十四章 探望伊莎贝拉
第十五章 最后的幽会
第十六章 凯瑟琳的死?
第十七章 客人成了主人
第十八章 凯茜小姐
第十九章 小林敦
第二十章 要回儿子
第二十一章 烧毁信件
第二十二章 小林敦病了
第二十三章 探病
第二十四章 密访
第二十五章 圈套
第二十六章 惊恐不安的病人
第二十七章 中计
第二十八章 逃跑
第二十九章 希思克利夫的自白
第三十章 小凯茜成了寡妇
第三十一章 再访呼啸山庄
第三十二章 几个月后
第三十三章 凯茜和哈里顿
第三十四章 结局?
第一章 初访呼啸山庄
1801年。那一天,我刚去拜访了我的房东回来——就是那位后来让我伤透脑筋的孤僻的邻居。这儿真是个美丽的山乡!在整个英格兰境内,我不信我还能找到一个与尘嚣这般隔绝的地方了。这是个厌世者的理想天堂。希思克利夫跟我,正好是非常般配的一对,我们可以分享这一片荒凉了。真是个绝妙的人!在我骑马来到他跟前时,只见他眉毛下那对乌黑的眼睛满含猜忌地冷冷瞅着我,看来他一点儿也没有想到,我心里对他有着多大的热情。待我对他通报自己的姓名时,他的手指满怀戒心地往背心袋里插得更深了。
“是希思克利夫先生吧?”我问道。
他点了点头,作为回答。
“我是洛克伍德,您的新房客,先生。我一到这儿,就急着前来拜访您,是想向您表明我的心意,但愿我这样再三要求租下画眉田庄,没有给您带来什么不便。昨天我听说您打算……”
“画眉田庄是我自己的产业,先生。”他皱起眉头,慌忙打断我的话,“只要我能办到,我是决不容许任何人让我不便的。进来吧!”
这一声“进来”是咬牙切齿地带着“去你的!”这种情绪说出来的,就连他挨着的那扇栅栏门,也没有对他这句话做出响应而有所动作。我想,正是这种情况促使我决定接受这一邀请。对这样一个人物,我感到很有兴趣,看来他比我还要矜持得多哩。
待到看见我的马儿的胸膛快要碰上栅栏,他倒也伸手解开了门链,然后很不乐意地领我走上石铺路。我们一进院子,他就大声喊道:
“约瑟夫,来把洛克伍德先生的马牵走,另外再拿些酒来!”
“我看,这家人家就这么个仆人了吧,”听了他那个双料命令,我暗想,“怪不得石铺路上长满了草,树篱也得靠牛羊来修剪了。”
约瑟夫是个上了年纪的人,不,应该说是个老头——也许已经很老了,虽说身子骨倒还硬朗结实。
呼啸山庄是希思克利夫先生住宅的名称。“呼啸”一词,在当地来说有着特殊的含义,它形容在狂风暴雨的天气里,这座山庄所经受的风呼雨啸。当然,住在这儿,清新纯净的气流是一年四季都绝不会少的。只需看一看宅子尽头那几棵生长不良、过度倾斜的枞树,还有那一排瘦削的、全都把枝条伸向一个方向,就像在向太阳乞求布施的荆棘,你就能琢磨出从旁刮过的北风该有多大的威力了。多亏当年的建筑师有先见之明,把这幢宅子盖得非常结实,狭窄的窗子深深地嵌在墙里,墙角都砌有凸出的大石块保护着。
在跨进门槛之前,我停步观赏了一下布满宅子正面,特别是大门周围的那些奇形怪状的雕刻。在大门的顶上,在那些破损剥落的怪兽和不知害臊的小男孩中间,我还发现了“1500”这个年份和“哈里顿?恩肖”这个姓名。
不用经过任何穿堂或过道,我们一跨步便进了这家人家的客厅。这儿的人把这叫做“正屋”,是很有见地的。它通常包括厨房和客厅。不过我认为,在呼啸山庄,厨房一定给挤退到另一间去了。至少,我听出喋喋的说话声和碗盘的相碰声,是一直从里面传出来的;而且在大壁炉的旁边,看不到有烤炙、烧煮或烘焙的迹象,也不见墙上有什么铜锅和锡淘盆在闪闪发光。只有在屋子的另一头,有一口橡木的大碗橱,上面一排排摆着无数白镊盘子,叠得快到房顶,其间还杂放着一些银壶、银杯,倒是它们反射出闪烁的光芒和热气。在碗橱底下的圆拱里,躺着一只硕大的酱色母猎狗,身边围着一窝尖声叫着的小狗;还有几只狗则躺卧在别的隐蔽的地方。
这样的屋子和陈设,要是属于一个普通的北方农民,有着一张倔犟脸膛和一双适合穿短裤、扎绑腿的壮腿的庄稼汉,那也就没有什么奇特的地方。只要你选的正好是刚吃过饭的时间,你在这山区方圆五六英里的地方走上一圈,包你随处都可以看到这样的人物,安坐在他的扶手椅里,面前的圆桌上放着一大杯浮着泡沫的麦芽酒。可是,希思克利夫先生跟他的住宅和生活方式,却形成了一个奇怪的对比。从外貌看,他像个皮肤黝黑的吉卜赛人,可是从衣着举止看,他又像位绅士——也就是说,像许多乡绅那样的绅士——也许有点儿衣冠不整,但他的不修边幅看上去并不刺眼,因为他有一个挺拔、漂亮的身材。他那张脸却颇为阴郁。也许有人会认为,他多少带点儿缺乏教养的傲慢。我倒对此有所理解,觉得完全不是这么回事。我凭直觉知道,他的这种矜持,是出于对卖弄感情——对互相表示热情的厌恶。他把爱和恨全都放在了心里,而且还认为,被人爱和恨也是一件很不体面的事。
我在壁炉旁的一把椅子上坐下,我的房东也走到对面的一把椅子跟前坐了下来。为了填补这短暂的沉默时刻,我伸手想去抚摩那条母狗。这时它已离开那窝崽子,像狼似的偷偷溜到我小腿后面,撅起嘴唇,白白的牙齿上馋涎欲滴。
我的爱抚却惹起它从喉头里发出了一串长吠。
“你最好别去理这条狗,”希思克利夫和着狗吠,粗暴地大声说道,同时用力跺了一下脚,把那更凶的吠声给止住了,“它不习惯受人溺爱——我养的不是玩赏的宠物!”
接着,他大步走近边门,再次高声叫道:“约瑟夫!”
约瑟夫在地下室的深处,含糊不清地咕哝了几句什么,但是不见有上来的动静。于是主人就亲自下去找他了,留下我和那条凶恶的母狗面对面地厮守着。另外还有一对狰狞的蓬毛牧羊犬,也和它一起留神地监视着我的一举一动。
我并不急于想跟它们的牙齿打交道,所以也就一动不动地静静坐在那儿。然而,不幸的是,我原以为它们一定不懂无声的咒骂,就对它们挤眉弄眼,做起鬼脸来。我的某个脸相竞惹恼了狗太太,它勃然大怒,纵身跳上我的膝盖。我立即把它推了下去,慌忙拉过一张桌子来挡在中间。这一下可激起了全体公愤,六只大小不同、年龄不一的四脚恶魔,一窝蜂似的从藏身处蹿了出来,扑向一个共同的目标。我发觉我的脚跟和衣边尤其成了攻击的对象,便尽可能有效地挥动那根拨火棒,挡开那几位较大的斗士,同时不得不大声求援,吁请这户人家的人赶快来重建和平。
希思克利夫和他的仆人,令人恼火地依旧不慌不忙爬着地下室的阶梯。尽管壁炉前又是撕咬,又是狺吠,已经闹得天翻地覆,可我觉得他们的步子并没有比平时快上一丁点儿。
多亏这时从厨房里迅速奔出一个人来——一个健壮的女人,她撩起衣裙,光着胳臂,两颊火红,挥舞着一只煎锅,冲到我们中间。她就凭着这件武器,还有她的舌头,达到了目的,出奇地平息了这场风暴。待到她的主人上场时,只留下她了,她正像大风刮过的海洋那样喘息着。
“见鬼,到底是怎么回事?”他问道,朝我瞪了一眼。刚才受到那样不友好的对待,现在还得看这样的眼色,真让人受不了。
“是啊,真是见鬼了!”我嘟哝着说,“就是有鬼附身的猪群,也没有您家的这班畜生凶哩。您倒不如把一个生客丢给一群猛虎呢!”
“不去碰它们,它们是不会惹事的。”他说着,把酒瓶放到我的面前,把拖开的桌子搬回原处,“狗是应该保持警觉的。喝杯酒吧。”
“不,谢谢。”
“没给咬着吧?”
“要是我给咬着了,我就要在那咬人的东西上打下印记了。”
希思克利夫绷紧的脸上转而露出了一丝笑意。
“得啦,得啦!”他说,“您受惊了,洛克伍德先生。来,喝点儿酒吧。我这屋子难得有客人来,我愿意承认,我和我的狗都不大懂得该怎样来接待客人。祝您健康,先生!”
我鞠了一个躬,举杯回敬了一句祝辞,并希望明天再来拜访。
他显然不希望我再来打扰。可是尽管如此,我还是要来。说来奇怪,跟他一比,我发觉自己是多么爱交际啊。
第二章 房东一家
昨天下午天很冷,又有雾。我本想在书房的炉火边度过这半天时间,不打算踩着荒原上的杂草污泥到呼啸山庄去了。
可是,当我用过正餐上了楼,跨进书房时,却见一个女仆跪在那儿,身边放着扫帚和煤斗,她正在用大量的煤灰压住火苗,弄得整个屋子扬满了灰尘。这一景象立刻赶我回了头。我戴上帽子,走了四英里路,来到希思克利夫家的花园门口。这时天空开始飘起雪花,我正好躲过了今年的第一场鹅毛大雪。
我抓住门闩,使劲儿摇动起来。脸色乖戾的约瑟夫,从谷仓的一个圆窗洞里探出头来。
“你干吗?”他大声叫嚷着,“主人在羊圈里。你要跟他说话,就打谷仓的那头绕过去。”
“屋里没人开门吗?”我也大声应答道。
“除了太太,一个人也没有。你就是闹腾到夜里,她也不会来开门的。”
“为什么?你不能告诉她我是谁吗,呃,约瑟夫?”
“别找我!我才不来管这种事哩。”咕哝了这么两句,那脑袋就不见了。
雪开始下大了。我抓住门把,又试了一回。这时,后面院子里出现了一个扛着干草叉、没穿外套的小伙子。他招呼我跟着他走。于是,我们穿过洗衣房,经过一个石头铺的院场(那儿有一问堆煤的棚屋,一台水泵,还有一个鸽子棚),终于来到了头天接待过我的那间暖和、敞亮的大屋子。
……
《呼啸山庄》,当我第一次看到这个书名时,脑海中浮现的便是那种英格兰北部广袤、荒凉的原野,以及在风中呼啸而过的声响。而当我真正沉浸在这本书的故事中时,才发现,这不仅仅是关于风景的描写,这股“呼啸”之声,更是书中人物内心深处最原始、最激烈的感情的呐喊。艾米莉·勃朗特,这位作家,她以一种近乎冷酷的笔触,将人性的黑暗面赤裸裸地展现在读者面前。希斯克利夫,这个角色,他的人生仿佛就是一个被爱与恨扭曲的悲剧。他对凯瑟琳的爱,与其说是爱,不如说是一种极致的占有和毁灭性的执念,这种情感,让他无法自拔地走向复仇之路。凯瑟琳,这个身处贵族与野性之间的女子,她的选择,最终将她自己和她所爱的人都推向了无法挽回的深渊。书中人物之间的对话,充满了火焰,充满了尖锐的刺痛,没有丝毫的粉饰和隐瞒。我常常为书中人物的命运感到唏嘘,也为他们身上所展现出的极端情感而感到震撼。作者的叙事方式也极具匠心,通过不同人物的视角交叉推进,使得整个故事更加立体,也更加扑朔迷离。我仿佛能听到风声在耳畔呼啸,看到人物眼中闪烁着疯狂的光芒,感受到那种压抑而又充满力量的氛围。
评分《呼啸山庄》,光是这个名字,就带着一种令人不安的孤独感和野性。我从未想过,一部文学作品能给我带来如此强烈的心灵冲击。它不像我之前读过的许多经典,篇幅宏大,人物众多,而是聚焦于几个灵魂,在呼啸山庄这个孤寂的舞台上,上演着一场场爱与恨的极致戏剧。希斯克利夫,这个角色的出现,仿佛是一颗投入平静湖面的巨石,激起了层层叠叠的涟漪,最终吞噬了所有美好的事物。他的爱,不是甜蜜的絮语,而是燃烧的火焰,是一种极端的占有,一种不惜一切代价的毁灭。凯瑟琳,这个表面上拥有高贵血统的女子,内心却有着同样野性的灵魂,她与希斯克利夫之间的羁绊,是一种超越生死的宿命,一种既是救赎也是诅咒的纠缠。我曾无数次地试图去理解他们的选择,去为他们寻找理由,但小说并没有给你提供轻松的答案。它只是将人性最原始、最赤裸的一面展现在你面前,让你直面那些最深层的欲望和痛苦。那些在荒原上进行的对话,充满了尖锐的词句和灼热的情感,每一个字都仿佛带着刀锋,直刺人心。作者的叙事方式也极具匠心,通过不同角色的视角交叉推进,使得故事更加立体,也更加扑朔迷离。我常常为书中人物的命运感到唏嘘,也为他们身上所展现出的极端情感而感到震撼。这是一种毁坏性的美,一种令人痛苦却又无法抗拒的魅力。
评分初次接触《呼啸山庄》,我内心是带着些许忐忑的。毕竟,“名家名译世界文学名著”这样的标签,往往伴随着晦涩的语言和沉重的主题。然而,当故事真正铺展开来,我却被它那股原始而野蛮的力量深深吸引。小说不像许多经典那样,给你讲道理,或是描绘高尚的情操。它更多的是一种近乎赤裸的人性展示,一种对情感最极端状态的刻画。呼啸山庄这个地方,它本身就是故事的一部分,那荒凉的旷野、阴沉的天气,仿佛是人物内心世界的具象化。希斯克利夫这个角色,简直就是一股来自地狱的旋风,他的出现,让一切都变得混乱不堪。他的爱,带着占有欲,带着报复心,是一种扭曲的、令人窒息的爱。凯瑟琳,她同样不是一个简单的女性角色,她的内心充满了矛盾,既渴望自由,又受制于社会规矩,她对希斯克利夫的情感,既是真挚的,又是毁灭性的。书中人物的对话,充满了火焰,充满了尖锐的刺痛,没有丝毫的粉饰和隐瞒。我特别喜欢作者通过不同角色的视角来讲述故事的叙事方式,这使得整个故事更加立体,也更加扑朔迷离。我们看到的,不是一个非黑即白的世界,而是一个充满灰色地带,充满挣扎与痛苦的现实。阅读《呼啸山庄》是一个让人心绪不宁的过程,它会让你思考,究竟什么是真正的爱?爱到极致,是否就会变成恨?这种近乎疯狂的情感纠葛,让我感到震撼,也让我开始审视自己对爱与恨的理解。
评分这本《呼啸山庄》,与其说是一部爱情小说,不如说是一幅描绘人性极致的作品。我曾以为,文学的最高境界是细腻的情感描摹,是对人物心理的深入剖析,但布朗特姐妹(尤其艾米莉·勃朗特)所展现的,是一种更为原始、更为野蛮的力量。故事发生的那片荒原,几乎成为了书中一个独立的存在,它的狂暴、它的孤寂,与书中人物的命运紧密相连,甚至可以说,是荒原孕育了这些狂野的灵魂。希斯克利夫,这个名字本身就带着一种不祥的预兆,他的出现,打破了所有原本宁静的生活,也揭示了人性中潜藏的黑暗与疯狂。他的爱,是火焰,是烈火,既能灼烧自己,也能吞噬一切。而凯瑟琳,她的身上既有贵族小姐的优雅,也有不羁的野性,她对希斯克利夫的爱,让她无法自拔,但对社会地位的追求,又将她推向了另一个深渊。书中关于爱与恨的界限,几乎被彻底模糊,它们交织在一起,如同藤蔓般缠绕,最终导致了无法挽回的悲剧。我常常在想,如果换一个环境,换一种人生,他们的命运是否会有所不同?但小说最令人着迷的地方,恰恰在于这种“不可能”。它让我们看到,有些情感,一旦被点燃,便会以最极端的方式爆发,无论代价如何。阅读《呼啸山庄》,我感觉自己仿佛置身于那个阴沉的天空下,感受着呼啸的山风,听着人物之间激烈的争吵和痛苦的低语,那种压抑而又充满力量的氛围,至今仍萦绕在我脑海中。它挑战了我对爱情的传统认知,让我开始思考,在极致的爱与恨面前,人性的边界到底在哪里。
评分《呼啸山庄》,当这个名字第一次映入我的眼帘时,我脑海中闪过的是无数关于文学经典的模糊印象,那些被反复提及、被誉为“必读”的作品,往往带着一种难以亲近的距离感。然而,当翻开这本书,我才真正领略到,何谓“经典”不仅仅是文字的堆砌,更是情感的洪流,是人性深渊的窥探。《呼啸山庄》并非如一些温情脉脉的小说那样,描绘着细水长流的爱情,或者描摹着安逸平和的生活。相反,它像一匹脱缰的野马,带着读者在英格兰北部荒凉孤寂的旷野上狂奔,那种原始的、近乎疯狂的爱恨纠葛,仿佛能撕裂纸页,直接灼烧读者的灵魂。我尤其被书中描绘的自然风光所震撼,那呼啸的山风,那阴沉的天空,那荒芜的荒原,与人物内心的狂野、压抑和扭曲形成了完美的呼应。每一次景物的描写,都不仅仅是背景的铺陈,更是情绪的烘托,是人物命运的预兆。书中人物的爱,不是温室里的花朵,而是野地里顽强生长、却也带着荆棘的藤蔓,缠绕、攀附,直到窒息。希斯克利夫和凯瑟琳之间的那种近乎病态的、毁灭性的依恋,让我既感到恐惧,又无法自拔地被吸引。他们之间的对话,充满了尖锐的言辞和灼热的情感,字字句句都带着刀锋,直刺心脏。那种超越生死的羁绊,以及随之而来的报复和折磨,构建了一个既残忍又深刻的爱情悲剧。阅读这本书的过程,与其说是轻松的享受,不如说是一场心灵的冒险,每一次翻页都可能触碰到内心最敏感的角落,让你反思爱、恨、占有与失去的本质。作者的叙事手法也极具匠心,通过不同人物的视角交叉叙述,使得整个故事更加立体,也更加扑朔迷离。我们看到的,不是一个简单的是非判断,而是不同角度下的真实挣扎与痛苦。
评分阅读《呼啸山庄》,我仿佛置身于英格兰北部那片荒凉而孤寂的旷野之上,耳边回响着永不停歇的山风,眼前是阴沉压抑的天空。这本书,它不是那种能让你轻松阅读的小说,它更像是一股原始的力量,一股直接冲击你心灵的洪流。艾米莉·勃朗特,她以一种近乎残酷的笔触,描绘了人性中最极致的情感纠葛。希斯克利夫,这个名字本身就带着宿命的悲剧色彩,他的一生,仿佛就是为了复仇而燃烧。他对凯瑟琳的爱,是一种病态的、毁灭性的占有,它既是他的生命之火,也是将他推向深渊的万丈深渊。凯瑟琳,这位身处两个世界之间的女子,她的选择,最终将她自己和她所爱的人都推向了毁灭。她们之间的对话,充满了尖锐的刺痛和灼热的激情,每一个字都仿佛带着刀锋,直击人心。我常常被书中人物的极端情感所震撼,也为他们之间那种扭曲而深刻的羁绊感到不解。作者的叙事方式也颇为独特,通过多个人物的视角交叉讲述,使得故事更加立体,也更具感染力。我仿佛能看到,他们眼中闪烁着的疯狂的光芒,听到他们压抑在心底的痛苦的低语。这本书,它挑战了我对爱情和人性的传统认知,让我开始思考,当情感达到极致时,所能产生的破坏力有多么惊人。
评分《呼啸山庄》这本书,初翻时,我以为它不过是一部关于旧日英格兰风情的浪漫小说,但很快,我便被它那股强大的、近乎癫狂的叙事力量所吸引。艾米莉·勃朗特,这位女性作家,她所展现出的洞察力,远超我过去的想象。呼啸山庄这个地方,它不再仅仅是一个故事的背景,它本身就成为了一个拥有生命的实体,它的荒凉、它的孤寂、它的阴沉,无不与书中人物扭曲而炽热的情感相呼应。希斯克利夫,这个名字,本身就带着一种命运的残酷和复仇的阴影。他的爱,与其说是爱,不如说是一种极致的占有欲,一种想要将对方的灵魂也一同锁死的执念。而凯瑟琳,这位身处两个世界之间的女子,她内心的挣扎和选择,将自己推向了无法回头的深渊。书中那些激烈的对话,充满了原始的激情和撕心裂肺的痛苦,仿佛都能灼伤读者的眼睛。我从未读过如此毫不掩饰、如此赤裸裸的人性剖析,它让你看到,当爱与恨达到极致时,所产生的毁灭性力量。作者巧妙地运用了多视角叙事,让读者从不同的角度去拼凑这个复杂而悲惨的故事,也让我们看到了,人性并非非黑即白,而是充满了挣扎与矛盾。每一次阅读,都像是在经历一场心灵的洗礼,让我对爱、恨、占有与失去有了更深刻的理解。
评分《呼啸山庄》,读罢掩卷,心中激荡难以平息。这并非我以往读过的任何一部文学作品所能比拟的。它没有温文尔雅的叙事,没有小桥流水的柔情,取而代之的是一股来自北地荒原的狂风,一股席卷一切的、近乎癫狂的情感洪流。艾米莉·勃朗特,这位以寥寥数语便能构建起一个如此震撼人心的世界的天才作家,她笔下的呼啸山庄,仿佛是一个独立于世俗之外的炼狱,在那里,爱与恨不再泾渭分明,而是纠缠不清,如同盘根错节的藤蔓,扼杀了所有美好的可能。希斯克利夫,这个从命运的泥沼中爬出的复仇者,他的生命,仿佛就是为了一个“恨”字而燃烧。他对凯瑟琳的爱,与其说是爱,不如说是近乎残忍的占有,是一种想要将对方的灵魂也一同囚禁的欲望。而凯瑟琳,这位在高贵与野性之间摇摆的灵魂,她的选择,更是将自己推入了万丈深渊。她们之间的对话,充满了火焰,充满了撕心裂肺的控诉,每一次喘息都带着痛苦,每一次凝视都燃烧着绝望。我曾试图去理解,去原谅,去寻找那些值得同情之处,但这部小说,它就是要让你直面人性中最原始、最黑暗的角落。它不是为了让你感到舒适,而是为了让你去思考,去震撼。那片荒原的景致,阴沉的天空,呼啸的山风,与人物内心的压抑、扭曲、狂野,构成了一幅幅令人难以忘怀的画面。我仿佛能听到风声在耳畔呼啸,看到人物眼中闪烁着疯狂的光芒。它让我深刻体会到,有些爱,一旦被扭曲,便会走向毁灭,而有些恨,一旦扎根,便会滋生出无尽的痛苦。
评分《呼啸山庄》,这本书,它就像一股来自北地荒原的狂风,没有丝毫的温柔,只有摧枯拉朽般的力量。我从未读过如此直接、如此炽烈地展现人性阴暗面的作品。艾米莉·勃朗特,她就像一位冷酷的观察者,将人物最原始的欲望、最深沉的仇恨,毫无保留地呈现在读者眼前。呼啸山庄这个地方,它不仅仅是一个地理坐标,它本身就带着一种孤寂、一种野蛮的气息,完美地契合了书中人物扭曲的情感。希斯克利夫,这个名字,仿佛就承载着宿命的悲剧。他对凯瑟琳的爱,与其说是一种美好的情感,不如说是一种病态的占有,一种近乎毁灭性的执念,这种情感,将他推向了无尽的复仇深渊。凯瑟琳,她身上既有贵族小姐的优雅,也有无法束缚的野性,她与希斯克利夫之间的羁绊,是一种超越生死的纠缠,一种既是救赎也是诅咒的宿命。书中那些激烈的对话,充满了火焰,充满了撕心裂肺的控诉,每一次喘息都带着痛苦,每一次凝视都燃烧着绝望。我常常在想,是什么样的情感,能将人推向如此极端的境地?作者的叙事方式也十分独到,通过多位角色的视角来讲述故事,使得整个故事更加立体,也更具感染力。我仿佛能看到,他们眼中闪烁着疯狂的光芒,听到他们压抑在心底的痛苦的低语。
评分《呼啸山庄》,第一次接触到这个书名,我的脑海中便勾勒出了一幅阴郁而荒凉的画面。当我真正翻开它,才发现,这幅画面远比我想象的要更为震撼和深刻。它不是那种让你在舒适的沙发上轻松阅读的故事,它更像是一场情感的暴风雨,席卷着你的心灵,让你在阅读的过程中,感受到前所未有的冲击。艾米莉·勃朗特,这位才华横溢的作家,她以一种近乎残忍的笔触,揭示了人性中最原始、最黑暗的一面。呼啸山庄这个地方,它不仅仅是故事的发生地,它更成为了一个具有生命力的存在,它的狂野、它的孤寂,与书中人物纠缠不清的爱恨情仇,形成了完美的呼应。希斯克利夫,这个名字,本身就带着复仇的阴影和命运的残酷。他对凯瑟琳的爱,是一种极致的占有,一种不惜一切代价的毁灭。凯瑟琳,这个在贵族与野性之间摇摆的灵魂,她的选择,最终将她推向了无法挽回的深渊。我常常被书中人物激烈的对话所吸引,那些充满火焰和尖锐词句的表达,仿佛能灼伤读者的眼睛。作者的叙事手法也十分巧妙,通过多位叙述者的视角,层层剥茧,让我们从不同的角度去理解这个复杂的故事,也看到了,人性并非简单的善与恶。
评分书质量不错,大人孩子都可以看。
评分这书还是可以字迹清晰。
评分哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈了哈哈哈哈哈哈哈啦啦哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
评分闲暇时多读读书,是不错的。小孩和大人都可以看。
评分孩子喜欢看买买买
评分物流很快,书本也棒棒哒,小孩拿到手就迫不及待的翻来看!
评分京东就是好,优惠大,送货快,自从遇见你就再也离不开你,我都快成书痴了,每天关注京东图书有没优惠,嘻,能让我抢到叠加券是最高兴的事,希望京东多出优惠,多发优惠券让我们兴奋兴奋。
评分The story of writing 唤醒沉睡的文字Michael Ventrispour une histoire a part entiere
评分感觉书是盗版的,很桑心!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有