塵土是唯一的秘密

塵土是唯一的秘密 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

艾米莉·狄金森 著,徐淳剛 譯
圖書標籤:
  • 懸疑
  • 推理
  • 犯罪
  • 心理
  • 小說
  • 神秘
  • 黑暗
  • 人性
  • 復仇
  • 真相
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華東師範大學齣版社
ISBN:9787567534568
版次:1
商品編碼:11752868
包裝:精裝
叢書名: 巴彆塔詩典
開本:32開
齣版時間:2015-08-01
用紙:膠版紙
頁數:504

具體描述

編輯推薦

  

經典詩歌,經典翻譯!
  “巴彆塔詩典”取義於修建巴彆塔的世人被不同語言分散,而詩歌通過翻譯又將人們重新聯閤起來,重建人類對理想的詩性追求。這套叢書的每位譯者都是某位詩人專門的研究者和翻譯傢,使“巴彆塔詩典”成為經典詩歌的經典譯詩集。
  

內容簡介

主要根據1955 年哈佛大學齣版社齣版、托馬斯·H. 約翰遜編輯的《The Poems of Emily Dickinson》(收入1775 首詩)譯成。本書的譯詩是一次全新的嘗試和探索,希望能從語言的精確性、韻律的諧美性、情感的生動性以及思想的準確性等四個維度齣發,較為完整地展現狄金森詩歌“刻骨銘心”的價值所在。同時,附錄部分的《艾米莉·狄金森年錶》也參考瞭多種中英文年錶和狄金森生活傳記,整理修訂而成。

作者簡介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美國女詩人。她齣生於馬薩諸塞州阿默斯特小鎮的一個律師傢庭,在阿默斯特學校接受完中等教育後,又進入女子學院就讀不足一年,二十五歲開始,她開始棄絕社交,閉門不齣,在傢務勞動之餘埋頭寫詩,直到五十六歲因腎髒疾患離世,整整寫瞭三十年詩。她生前創作瞭一韆八百首詩和一韆多封信,僅有八首詩經編輯大幅度改動後公開發錶,在她離世後三十年內,她的親友整理齣版瞭她的詩作,纔被評論傢和讀者認識到其文學價值。她不但被公認為美國詩歌新紀元的裏程碑,也成為二十世紀現代詩歌的開創性詩人之一。

精彩書評

除莎士比亞之外,狄金森是但丁以來西方詩人中顯示瞭較多認知原創性的作傢,在她魅力前我們遇到瞭傑齣的心靈,這是四百年來西方詩人中絕無的。
——哈羅德·布魯姆《西方正典》

目錄

用空白重塑華麗的世界(譯序)
塵土是唯一的秘密
艾米莉·狄金森年錶

精彩書摘

詩人,隻把燈點亮——
他們自己——卻走掉——
燈芯,憑人們去挑——
如同生命的照耀

和太陽的存在相同——
每個時代都是透鏡一塊
將它們的光環
擴散開——

——艾米莉·狄金森

前言/序言

用空白重塑華麗的世界(譯序)

艾米莉· 狄金森(Emily Dickinson,1830 年12月10 日—1886 年5 月15 日) ,美國最富傳奇的女詩人,一生都生活在美國東部馬薩諸塞州西邊的阿默斯特(Amherst)小鎮,終生未婚,二十五歲起棄絕社交,閉門不齣,在默默無聞中埋頭寫詩三十年。她生前創作一韆八百首詩和一韆多封信,僅有八首詩作經編輯大幅度改動後公開發錶,作品都是在她死後三十年內由親友整理齣版。狄金森從小受清教思想的熏染,但生活的自閉、性格的孤僻叛逆使她傾嚮於愛默生的超驗主義思想,盡管比超驗主義更孤獨。同時,她在莎士比亞的作品中尋找心靈的秘密,在英國浪漫主義詩歌中尋找明麗的自然,在玄學派詩歌中尋找神秘和懷疑,在流行的哥特小說中尋找受虐、死亡和恐怖,從而形成瞭獨樹一幟的驚艷詩風。希金森(Higginson)曾言,狄金森是風格獨到的天纔詩人,她的詩歌“對讀者來說,好比連根拔起的植物,帶著雨水、露珠和泥土的芬芳,給人無可傳遞的清新感”。她的詩風凝神洗練,摒棄英詩韻律傳統,質樸清新,深邃的思想攜帶著超越的神秘主義(mysticism)的驚奇。狄金森畢生堅持一貫的風格化寫作,“破摺號”的大量運用是一大標記(就連她抄寫的椰汁蛋糕食譜也用到這種符號),但與我們常見的不同,她的破摺號有長有短,有直的,還有嚮上斜的,嚮下斜的,這樣的用法既有符號化的直觀提示作用,更使正常的抑揚格音步、韻律和節奏産生神奇的變化,尤其是通過這種手法,再加上獨特的字母大寫和韻律形式,使得事物和思想直接顯現,使存在的時間性通過空間性而凸顯,從而具有瞭超越地域、文化和時代的豐富性徵。狄金森的詩韻律多變,從傳統來看幾乎達到瞭混亂不堪的地步,其實,她的韻律主要根據《聖經》贊美詩體,常為三步韻和四步韻,偶數行押腳韻,但更為自由,變化多端,非常自如地錶達著詩人自我—神性意識中復雜的理智和情感。狄金森的詩在原稿中隻有編碼,幾乎全部不具標題,如果說標題是眼睛,那麼她的詩就像被挖掉眼睛的天使一樣醒目,孤獨地朝嚮語言性的自然—心理本身。通常而言,大詩人都有自己獨特的語言體係,狄金森的語言意識極其強烈,“一個呼吸清晰的詞/絕不會死去”,從這裏能看齣她對語言的錘煉和絕對要求。她曾經給友人寫信:“假如我在身體上感覺到仿佛有什麼揭去瞭我的頭頂,我知道那就是詩。”在大多數情況下,狄金森都使用口語,甚至新英格蘭方言,但有時也使用古奧的詞匯,醫學術語、法律術語、商業術語、音樂術語、航海術語、宗教術語,以及數學、地理、物理等科學術語,或者是把拉丁語源的抽象詞和盎格魯—撒剋遜語源的實體詞重新進行組閤,以增強語言的錶現力。如此一來,她的詩最突齣的特點便極其明顯,“a sumptuous Destitution”,亦即“貧乏中的豐沛”(理查德·威爾伯語),現代詩思意義上的無中生有。如果說莎士比亞以無限豐富的語言展現瞭人類心靈的萬有,那麼狄金森則通過素樸的天賦和卓然的語言,展示瞭人類心靈呈現的永恒的空白,從空白到空白,用空白重塑華麗的世界。整體來說,她的詩如針尖上的波濤,強大的感性和絕對的智性相得益彰,互為一體,始終有力地探索著個體、自然、喜悅、痛苦、死亡、永恒等亙古不變的人類主題,從而成為一幅幅質樸而耀目的“靈魂的風景畫”。無論是形而上式地抽離“曆史、社會和物質生活的痕跡”,還是變抽象為具象的精確的意象手法,還是關於現代性絕望的命題,狄金森都異乎尋常於她的時代,對後世産生瞭毀滅性的深遠影響。她的詩以其無名之名或者說在無名中重新命名世界的力量影響瞭二十世紀的埃茲拉·龐德、艾米·洛威爾、威廉·卡洛斯·威廉斯、卡爾·桑德堡、華萊士·史蒂文斯、羅伯特·弗羅斯特、E.E. 卡明斯、哈特·剋萊恩、T.S. 艾略特等一大批傑齣詩人,我們可以看到,無論是龐德的“意象”,還是艾略特的“客觀對應物”,無論是斯蒂文斯的“現實的虛構”,還是威廉斯的“事物”,還是弗羅斯特的“偉大的徘徊”,或是策蘭的“詞義燃盡的灰燼”,都帶有濃烈的狄金森的影子。正因如此,她被視為二十世紀現代主義詩歌的先驅之一,是西方近代最傑齣的女詩人。美國當代文學百科全書式的批評教父哈羅德·布魯姆(Harold Bloom)在其著作《西方正典》中說:“除莎士比亞之外,狄金森是但丁以來西方詩人中顯示瞭最多認知原創性的作傢,在她魅力的頂峰前我們遇到瞭最傑齣的心靈,這是四百年來西方詩人中絕無僅有的。”卡米拉·帕格利亞在她那篇“性”趣十足卻振聾發聵的《阿默斯特的德·薩德夫人:艾米莉·狄金森》中說:“狄金森被她自己的時代所遺忘,當她復活時卻被多愁善感化瞭”,事實上,她代錶著最為慘烈的現代性受難的文化形象,一個被釘在日常生活十字架上的耶穌或普羅米修斯式的形象大使。目前國內的譯介和研究依然沒有足夠重視狄金森詩歌絕對智性的一麵和極端瘋狂的一麵,其實她最傑齣的詩作要麼富有智性的絕望,要麼攜著一種人性的迷狂。因此,她的詩歌對於中國當代詩歌具有重新研讀的重要價值和意義。本詩選主要根據1955 年哈佛大學齣版社齣版由托馬斯·H. 約翰遜編輯的最具權威的《The Poems of Emily Dickinson》(收入1775 首詩)譯成,部分詩作參考瞭不同的英文版本,已有中文譯本的篇目也參閱瞭前人的譯本。總體而言,以往的譯本有精華所在,但缺乏完整展現狄金森詩歌魅力的譯本,要麼過於平直,要麼單一地美化,缺乏漢語現代詩和詩歌翻譯自身的規範和要求,尤其沒有傳達狄金森“用空白重塑華麗”的莊嚴境界。本書的譯詩是一次全新的嘗試和探索,希望能從語言的精確性、韻律的諧美性、情感的生動性以及思想的準確性等四個維度齣發,較為完整地展現狄金森詩歌“刻骨銘心”的價值所在。同時,附錄部分的《艾米莉·狄金森年錶》也參考瞭多種中英文年錶和狄金森生活傳記,整理修訂而成。本書翻譯過程中得到諸多詩人的支持和廣大網絡讀者的青睞,四川大學外國語學院翻譯與跨文化研究專業焦鵬帥博士給予瞭翻譯技術方麵的幫助,特此一並緻謝。

徐淳剛

塵埃落定,往事如煙 這是一部關於時間、記憶與遺忘的宏大史詩。故事以一個古老而寜靜的小鎮為背景,這個小鎮仿佛被遺忘在時光的角落,保留著最原始的風貌,也承載著無數不為人知的秘密。 故事的主人公是一位年邁的圖書館管理員,他一生都在與書籍為伴,也見證瞭這個小鎮的變遷。他擁有著一顆敏感而細膩的心,對於每一個被塵封的往事,都懷揣著無限的好奇和一絲淡淡的哀傷。他相信,每一本書籍,每一個角落,都藏著一段不為人知的曆史,而這些曆史,或許是小鎮之所以成為小鎮的根基,也或許是隱藏在人們平靜生活下的暗流。 故事並非以直綫敘事展開,而是如同拼湊一幅褪色的老照片,通過碎片化的迴憶、泛黃的書信、古老的傳說,以及人物之間微妙的互動,層層剝開小鎮的麵紗。我們跟隨圖書館管理員的腳步,潛入那些鮮有人問及的角落,觸摸那些布滿灰塵的物件,仿佛能聽到曆史在低語。 一、 時間的痕跡:小鎮的年輪與記憶的潮汐 這個小鎮,它的名字在地圖上早已模糊不清,它的存在,更像是存在於人們口口相傳的傳說中。然而,對於鎮上的居民而言,這裏是他們的根,是他們生命的起點和歸宿。時間在這裏似乎被拉長瞭,每一個春夏鞦鼕的輪迴,都留下深刻的印記。 老舊的建築,每一塊磚瓦都訴說著故事。那座曾經輝煌一時的老劇院,如今隻剩下斑駁的牆壁和空蕩的舞颱,卻依然能勾起老一輩人對往昔繁華的迴憶;那條蜿蜒的小巷,曾經是孩子們嬉戲的樂園,如今隻剩下孤獨的石闆路,仿佛在訴說歲月的無情;就連鎮子邊緣那棵古老的橡樹,也曾是戀人們許下誓言的見證,它的枝乾上依然刻著模糊的印記,那是愛戀留下的永恒印記。 圖書館管理員,作為小鎮上最長壽的居民之一,他的記憶是這座小鎮最鮮活的載體。他記得小鎮剛建立時的模樣,記得那些拓荒者的艱辛,記得第一次有電燈照亮夜晚的情景,也記得那些曾經在這片土地上生活過,又悄然離開的人們。他的腦海裏,儲存著無數的畫麵,如同潮水般起伏,時而清晰,時而模糊。 書中,通過對不同年代的居民的訪談,以及對遺留文獻的考據,勾勒齣瞭小鎮的社會變遷。從最初的自給自足的農耕社會,到工業革命帶來的短暫繁榮,再到如今的沉寂與平靜。每一個時代的變遷,都伴隨著人們的希望、失落、奮鬥與妥協。 二、 秘密的低語:塵封的往事與未解的謎團 “塵土是唯一的秘密”,這句話看似簡單,卻蘊含著深邃的哲理。在時間的洪流中,許多曾經鮮活的故事,最終都化為塵埃,被歲月掩埋。然而,塵埃之下,並非空無一物,而是隱藏著那些不為人知的真相。 小鎮上流傳著各種各樣的傳說,有些是關於英勇事跡的英雄史詩,有些是關於淒美愛情的浪漫悲歌,而更多的,則是關於一些難以解釋的怪事,一些發生在暗處的秘密。 有一個關於“月光下的竊賊”的傳說,據說每當月圓之夜,鎮上總會有貴重物品不翼而飛,卻始終找不到凶手。這個傳說在幾代人中流傳,成為瞭孩子們夜晚的談資,也讓大人們津津樂道。然而,故事的背後,或許隱藏著更復雜的人性糾葛和一段被刻意掩蓋的曆史。 還有一個關於“消失的村莊”的傳說。據說在很久以前,小鎮附近曾有一個繁榮的村莊,然而有一天,這個村莊在一夜之間消失瞭,村民們也無影無蹤。許多人對此深信不疑,認為這是山神的懲罰,也有人認為是某些不可思議的力量所為。圖書館管理員在整理古籍時,偶然發現瞭一些零碎的記錄,這些記錄似乎指嚮瞭那個消失的村莊,以及它消失的原因,而這個原因,很可能與一場被遺忘的災難,或者是一段被抹去的罪惡有關。 故事中,會穿插一些人物的視角,他們是小鎮上不同階層、不同年齡的人。有當年意氣風發的青年,如今已兩鬢斑白;有曾經風光無限的商人,如今在睏頓中掙紮;有默默無聞的傢庭主婦,她們的平淡生活,或許也隱藏著不為人知的犧牲與堅守。每一個人物的故事,都像是拼圖的一塊,共同構成瞭小鎮復雜的社會圖景。 三、 記憶的救贖:尋找真相與和解的可能 圖書館管理員,他並非一個被動的觀察者,而是一個積極的探尋者。他相信,即使是埋藏最深的秘密,也終有浮齣水麵的一天。他通過閱讀大量的曆史資料,走訪鎮上的老人,甚至深入那些被廢棄的建築,試圖拼湊齣那些被遺忘的真相。 他發現,許多流傳的故事,都存在著不同的版本,而這些版本之間的差異,往往指嚮瞭被刻意修改的曆史。他開始意識到,小鎮並非錶麵上看起來那般寜靜,在平靜的錶象之下,隱藏著許多被壓抑的痛苦、被掩蓋的 injustice。 例如,一個關於“英雄犧牲”的故事,在官方的記錄裏,那位英雄是為瞭保護小鎮而英勇獻身,成為瞭小鎮的守護神。然而,圖書館管理員在翻閱一份私人日記時,卻發現瞭另一種截然不同的敘述。日記的主人,是那位英雄的同伴,他記錄瞭那位“英雄”在關鍵時刻的怯懦,以及他為瞭一己私利而導緻瞭慘劇的發生。這個真相,因為觸及到瞭小鎮的“英雄光環”,被深深地埋藏起來。 故事的高潮,並非一場驚心動魄的冒險,而是一次次情感的碰撞,以及真相被揭露時帶來的震撼。當那些被塵封的秘密,如同破土而齣的種子,一點點地顯露齣來時,它不僅挑戰瞭人們固有的認知,也迫使他們麵對那些曾經被逃避的過去。 最終,故事並非以“大團圓”的結局收場,而是呈現瞭一種更加真實的狀態。真相的揭露,或許會帶來痛苦,會引發爭議,但它也為小鎮帶來瞭和解的可能。人們開始重新審視自己的曆史,理解那些曾經犯下的錯誤,也學習如何帶著傷痛繼續前行。 “塵土是唯一的秘密”,這句話也得到瞭更深刻的闡釋。塵土,是時間流逝的象徵,是所有事物最終的歸宿。然而,正是這沉澱的塵土,承載瞭無數的記憶,承載瞭那些不為人知的秘密。而圖書館管理員,他的使命,就是通過他的努力,讓這些塵土中的秘密,得以被看見,被理解,最終,得以被放下。 這是一部關於人性、曆史與救贖的深刻描繪,它邀請讀者一同走進這個充滿故事的小鎮,去感受時間的力量,去傾聽那些塵土中的低語,去思考那些被遺忘的往事。它不提供簡單的答案,而是引發讀者內心的共鳴與反思。

用戶評價

評分

這本書給我的整體感受是一種深沉的寜靜,即便是在那些似乎充滿衝突的時刻,也依然保持著一種內在的平衡。作者的語言風格非常內斂,不張揚,卻充滿瞭力量。他能夠用最樸素的詞匯描繪齣最動人的場景,讓讀者在平凡的生活細節中品味齣不凡的意境。我特彆欣賞他對於情緒的把握,那種不動聲色的憂傷,那種潛藏在平靜下的激蕩,都處理得恰到好處,不會讓人感到突兀,而是像潮水一樣,悄然地漫過心田。書中的人物仿佛都是從現實生活中走齣來的,他們的煩惱,他們的選擇,他們的遺憾,都那麼真實可觸。我甚至在某些角色的身上看到瞭自己的影子,那些曾經的迷茫,那些難以言說的痛苦,都被作者淋灕盡緻地展現齣來。閱讀這本書,與其說是被情節所吸引,不如說是被其中蘊含的情感和哲思所打動。它就像一麵鏡子,映照齣我內心深處的某些角落,讓我得以審視自己,也讓我對人生有瞭更深刻的理解。

評分

這本書給我的感覺就像是,推開一扇吱呀作響的老舊木門,迎麵而來的是一股混閤著泥土、陽光和某種陳年記憶的復雜氣味。我剛開始讀的時候,並沒有立刻被情節吸引,反而沉浸在那種緩慢的、仿佛被時間遺忘的氛圍裏。作者的文字很有畫麵感,你可以清晰地想象齣那些古老的建築,風吹過荒蕪的田野,以及人物臉上深深的皺紋裏藏著的故事。我尤其喜歡他對細節的描繪,比如一杯茶的溫度,一盞燈的光暈,甚至是空氣中細微的塵埃,都好像被賦予瞭生命,構成瞭這個世界不可或缺的一部分。讀這本書的過程中,我常常會停下來,閉上眼睛,試圖去感受那種滲透進骨子裏的寜靜,有時甚至是孤獨。它不是那種能讓你一眼看透的暢快淋灕,更像是一壇需要時間去醞釀的老酒,越品越有味道。我一直在想,書名裏的“秘密”究竟是什麼,它藏在哪裏,又會以怎樣的方式浮現。這種未知感,讓我對後續的發展充滿瞭好奇,也讓我更加珍惜每一次閱讀的體驗,生怕錯過任何一個微小的綫索。

評分

讓我印象最深刻的是這本書中營造齣的那種獨特的氛圍,它既有曆史的厚重感,又不乏現代的疏離感。作者的筆觸細膩而精準,能夠將那些轉瞬即逝的情緒捕捉並放大,讓讀者感同身受。我感覺自己像是置身於一個緩慢流淌的夢境之中,現實與虛幻的界限變得模糊。書中的許多場景,即便隻是寥寥幾筆,也足以在我腦海中留下深刻的印記。我尤其喜歡那些帶有象徵意義的意象,它們如同綫索一般,引導著我不斷去探索故事更深層次的含義。人物之間的關係也充滿瞭張力,那種欲說還休,那種若即若離,都讓整個故事充滿瞭懸念。我一直在猜想,他們之間的羈絆究竟源於何處,又將走嚮何方。這種不確定性,反而讓我對故事産生瞭更強的粘性。它不是那種一口氣讀完就會遺忘的作品,而是會在你的腦海中縈繞,讓你在日後的生活中,時不時地迴想起其中的某個片段,某個眼神,某個沉默。

評分

這本書給我帶來瞭一種久違的沉浸感,仿佛我成為瞭故事的一部分,與書中人物一同經曆著他們的喜怒哀樂。作者的敘事節奏把握得非常到位,既有細膩的情感鋪墊,又不乏關鍵情節的爆發。我會被那些看似微不足道的細節所吸引,它們往往是解開謎團的鑰匙。人物的塑造也是這本書的一大亮點,他們不再是扁平的符號,而是活生生的人,有著自己的優點和缺點,有著自己的堅持和妥協。我尤其被其中一位角色的成長軌跡所打動,看著他從迷茫走嚮堅定,從脆弱變得強大,讓我倍感振奮。書中的許多對話,雖然簡潔,卻蘊含著深刻的道理,讓我反復咀嚼,迴味無窮。它不僅僅是一部小說,更像是一堂關於人生、關於情感、關於選擇的課程。我常常會在閱讀過程中思考,如果是我,又會如何做齣選擇。這種代入感,是這本書最成功的地方,它讓我不僅僅是讀者,更是故事的參與者。

評分

這部作品的敘事手法非常獨特,就像是在一片模糊的記憶碎片中拼湊齣一個完整的肖像。作者似乎並不急於將故事綫索一一呈現在讀者麵前,而是巧妙地運用大量的隱喻和留白,迫使讀者主動去參與到敘事的構建中。這種“不告訴你”的處理方式,反而激起瞭我強烈的探究欲。我時常會在腦海中構建各種可能性,試圖解讀那些隱藏在對話和場景背後的深意。書中人物的性格塑造也十分立體,沒有絕對的好壞之分,每個人都帶著自身的掙紮和無奈,讓人在理解的同時,也能感受到一絲同情。我尤其被其中一個角色的內心獨白所打動,那種在絕望中尋找一絲微光的韌勁,讓我感同身受。這種情感的共鳴,是很多作品難以達到的。閱讀這本書的過程,就像是在與作者進行一場心照不宣的對話,他拋齣問題,我則在書中尋找答案,或者說,在尋找自己對這些問題的理解。它挑戰瞭我的閱讀習慣,也讓我對“故事”這個概念有瞭更深的思考。

評分

《生活之惡》收錄意大利隱逸派詩人濛塔萊的詩歌160餘首,分彆選自《烏賊骨》、《境遇》、《暴風雨及其他》、《薩圖拉》等詩集。濛塔萊擅長刻畫精神世界微妙、隱秘的感受和情緒。他藉助隱喻和象徵,賦予日常生活中的普通事物以不同尋常的意蘊,建立含蓄、深邃的藝術形象。他的抒情詩錶達瞭同時代人對社會現實的厭惡、失望和憂慮,反映瞭他們在“生活之惡”的重壓下竭力維護人的價值的強烈意識。在藝術上具有隱逸派的鮮明特點,注重藝術形象的提煉,突齣內心世界的細微感情。

評分

的行動、對話等所進行的觀察。例如,有一部小說被忠實地改編為瞭電影。讀小說的時候,所有的體驗都是完全通過閱讀而獲得的;偶爾你也會想親眼看看某個人物或某起事件,但那願望並不迫切,往往轉瞬即逝。而在電影裏,某種形式的對話作為概念性的元素是必不可少的,電影這一媒介的本質就決定瞭觀眾必須看

評分

生活之惡的侵襲: 

評分

還是好書好書ヽ(?■?■)ノ??

評分

西班牙詩歌界裏的另類牛人,這位流亡詩人創造的成就當今無法仍無法估量!此版本翻譯靠譜。華東師範大學齣版社齣這一係列詩都還不錯,喜歡這個書名,但是不喜歡這個顔色的封麵。

評分

很好 印刷排版都很好 布考斯基的詩不好翻 這本翻譯還是可以的 至少把布考的語境翻譯齣來 感謝齣版及翻譯 希望在中國能讀到更多的特彆是布考斯基後期的作品。

評分

不錯 很好 值得收藏

評分

終於齣版瞭,實在是彌足珍貴,開本很大,也算對得起

評分

又像是鳥兒受到緻命打擊 

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有