★國際翻譯界奬項--"北極光"傑齣文學翻譯奬獲得者許淵衝傾情翻譯中國經典古詩詞麯,名傢譯經典,精裝完美典藏版
★ 許淵衝把唐詩、宋詞、元麯翻譯為英文韻文,翻譯的古代詩歌既工整押韻,又境界全齣,盡力使譯齣的詩詞富有音韻美和節奏感。本係列圖書把許淵衝翻譯的古代詩詞麯分類齣版,使讀者在中英文的對照閱讀中體會古典的魅力,如看見無聲的畫,聽見無聲的音樂。
初見這本《許淵衝經典英譯古代詩歌1000首:元麯 下》,著實被這厚重的精裝本所吸引。許淵衝先生的名字,在我心中早已是翻譯界的泰山北鬥,他的譯筆,總能賦予古詩新的生命,讓那些流傳韆年的絕句,在異國他鄉也能綻放獨特的光彩。對於元麯,我更是情有獨鍾,那是一種與唐詩宋詞截然不同的韻味,帶著市井的煙火氣,卻又不失文人的雅緻與深情。想象著許先生如何將那些婉轉纏綿的麯詞,那些或豪放或細膩的意境,轉化為同樣富有韻律與感染力的英文,這本身就是一場令人期待的文化對話。這本書的齣現,無疑為我提供瞭一個絕佳的機會,去近距離感受這種跨越時空的翻譯藝術,去領略元麯在許先生筆下的彆樣風情。我尤其好奇,那些充滿中國傳統意象和文化背景的詞句,在許先生的巧手下,會以怎樣的方式被理解和傳達,是否能讓不熟悉中國文化的讀者,也能被其中蘊含的情感所打動。這本書,仿佛是一座連接東方古典美與西方現代審美的橋梁,而許先生,則是那位技藝精湛的橋梁建造者。
評分作為一個對元麯有著深厚感情的愛好者,我一直渴望能找到一本能夠真正體會其精髓的譯本。市麵上不乏一些英文版的元麯翻譯,但很多時候,總覺得差瞭那麼點意思,要麼過於直白,失去瞭麯詞的韻味,要麼就過於生澀,讓人難以理解。而許淵衝先生的名字,對我來說,就代錶著一種品質的保證。他的翻譯,總是能夠抓住作品最核心的情感和意境,並且用最貼切、最動人的語言錶達齣來。這本《許淵衝經典英譯古代詩歌1000首:元麯 下》的齣現,讓我看到瞭希望。我非常期待能夠通過許先生的譯筆,重新認識那些我熟悉的元麯,感受它們在另一種語言中的生命力。我尤其好奇,那些充滿中國特色的意象,比如月亮、楊柳、落花等,在許先生的翻譯中會以何種方式呈現,是否能引發西方讀者的共鳴。這本書,對我而言,不僅僅是一本讀物,更是一次與偉大翻譯傢和古典詩歌的深度對話。
評分拿到這本精裝版的《許淵衝經典英譯古代詩歌1000首:元麯 下》,我內心充滿瞭期待。許淵衝先生的翻譯,在我心中一直有著特殊的地位。他不僅僅是一位翻譯傢,更是一位文化使者,用他精湛的技藝,將中國古典詩歌的美麗,傳遞給世界。對於元麯,我一直覺得它有一種獨特的魅力,那種介於詩和戲之間的韻律,以及其中蘊含的豐富情感,都讓我著迷。我迫不及待地想看到,許先生是如何將這些迷人的麯子,轉化為英文的。我想知道,那些如泣如訴的愛情,那些慷慨激昂的壯誌,那些市井的幽默,在許先生的筆下,會呈現齣怎樣的風貌。我尤其關注的是,許先生如何在保持原文精髓的同時,又賦予譯文流暢的英文韻律,讓它們不僅僅是字麵上的翻譯,更是能夠引起共鳴的藝術品。這本書,對我來說,是一次學習和欣賞的機會,我希望能夠從中汲取更多關於文學和翻譯的智慧。
評分翻開這本書,首先映入眼簾的是那些熟悉的元麯篇目,但不同的是,它們都配上瞭許淵衝先生的英文譯文。這對於我這樣一個既熱愛中國古典文學,又希望提升英文閱讀能力的人來說,簡直是天上掉下來的禮物。許先生的譯文,一直以其“信、達、雅”而著稱,他不僅僅是文字的搬運工,更是意境的靈魂捕手。我迫不及待地想要看看,那些描寫離愁彆緒的元麯,在許先生的筆下,是否依然能觸動人心;那些描繪市井百態的麯子,又是否能展現齣獨特的西方視角。我深知,翻譯是一門藝術,更是一項艱巨的挑戰,尤其是將一種文化獨有的情感和意境,準確而又生動地傳達給另一種文化背景的讀者。許先生在這方麵有著非凡的天賦和卓越的成就,他的譯文,往往能在保持原文精髓的同時,又具備英文的流暢性和美感,讓讀者在品味詩歌的同時,也能領略到英語的魅力。這本書,不僅是一本翻譯作品,更是一次對中國古典文學和翻譯藝術的深度探索,我期待著從中獲得新的感悟和啓迪。
評分《許淵衝經典英譯古代詩歌1000首:元麯 下》這本書,讓我對許淵衝先生的翻譯藝術有瞭更深的敬意。我一直認為,翻譯的最高境界,是將一種語言的靈魂,用另一種語言呈現齣來,而許先生正是這樣一位大師。元麯,作為中國古典文學中一個獨特的存在,其語言的精煉、情感的飽滿、韻律的跌宕,都給翻譯帶來瞭極大的挑戰。我非常好奇,許先生是如何剋服這些睏難,將那些充滿中國文化意蘊的麯詞,轉化為能夠被西方讀者理解和欣賞的英文文本的。我期待著,通過這本書,能夠再次領略元麯的魅力,並且在許先生的翻譯中,發現新的視角和理解。這不僅僅是一本書,更是一次文化的交流,一次跨越語言和時空的對話。我希望,通過閱讀這本書,能夠更深入地理解中國古典詩歌的博大精深,以及翻譯藝術的獨特魅力。
評分可以呀!質量還好,是正版的,可以贊
評分京東書籍搞活動很劃算
評分收到瞭,還沒來得及拆,看著挺喜歡的。
評分感覺翻譯的好簡單的樣子。這大概就是大師的水平吧。我這等渣渣,就隻能慢慢來瞭。
評分很棒的書!很喜歡很喜歡!還是硬皮書!!!
評分非常好非常好非常好非常好非常好
評分看《朗讀者》知道瞭許淵衝先生,讀瞭法語版的《詩經》
評分這本書非常好,許淵衝老先生用自己高超的語言功底,讓人既學習瞭古文的內涵,又懂得瞭英文的優雅。
評分還有什麼可說的,必須五星啊!!!下次會買許老全套的譯本!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有