中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷

简体网页||繁体网页
姚风 著,钱林森,周宁 编



点击这里下载
    

想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-14


类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 山东教育出版社
ISBN:9787532884926
版次:1
商品编码:11989731
包装:平装
开本:16开
出版时间:2015-12-01
用纸:胶版纸
页数:277
字数:315000
正文语种:中文

中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

内容简介

  1998年,澳门即将回归中国的前一年,葡萄牙导演若泽·奥利维拉在澳门拍摄根据葡萄牙知名作家安杰业同名小说改编的五集电视剧《烟龙》,他邀请从未演过戏的我饰演剧中的华人医生严国文。我糊里糊涂地接受了邀请,我想我的演出是糟糕的,以至于我惭愧地没有看过自己的表演录像,但我还依稀记得那个场景:严国文医生不惧黑社会射来的子弹,舍身救美,于是从里斯本来澳门教书的葡萄牙女教师丽达幸免一死,俩人模棱两可的恋情经过危难的洗礼也获得了延续下去盼基础。在丽达的父亲阿德里诺看来,女儿俘获了一条“烟龙”。华人医生严国文和葡萄牙女教师是否可以战胜种种困难和障碍而进入心心相印的境界呢?影片的结局是浪漫的,但彼此的交流是困难的,前景也充满了不确定性。由此,我不由地想到中葡两个国家和民族的交往。
  葡萄牙是*早与中国进行交往的欧洲国家之一,而且曾在澳门进行过长达400多年的殖民或者说准殖民统治;在弹丸之地的澳门,两个民族鸡犬相闻,朝夕相处,但又各自为政,鲜有密切的来往和深切的交流,双方始终没有做到真正地相互了解,更遑论心有灵犀了,诚如曾经对18、19世纪生活在澳门的族群进行过深入研究的潘日明神父所描述的:“葡萄牙和中国两个社会隔墙相望,和睦共存。”两个民族、两种文化只是“和谐共存”而已,并没有做到相互促进的“你中有我,我中有你”的文化交融。

内页插图

目录

总序
前言

第一章 最初的相遇
第一节 海始于斯
第二节 中国人眼中的“佛郎机”
第三节 葡萄牙人和中国人的最初接触
第四节 航海大发现时期的葡萄牙文学
第五节 16世纪的中国文学

第二章 对异国的想象和书写
第一节 皮莱资的《东方概说》以及中国之行
第二节 狱中来信
第三节 加里奥特·佩雷拉:赞美中国
第四节 若昂·德·巴洛斯笔下的中国
第五节 加斯帕尔·达·克鲁斯:在中国描写中国
第六节 在真实与想象中旅行
第七节 人在中国:曾德昭与安文思
第八节 泥泞的北京
第九节 埃萨·德·盖罗斯与中国
第十节 《七千海里漫游》讲述的中国
第十一节 被忽视的“他者”

第三章 葡萄牙文学在中国
第一节 语言的交汇
第二节 中国内地对葡萄牙文学的译介
第三节 首届葡萄牙文学研讨会
第四节 若泽·萨拉马戈在中国
第五节 佩素阿:我的心略大于宇宙
第六节 安德拉德:用诗歌去爱
第七节 索菲娅:你的步履是路的完美

第四章 中国文学在葡萄牙
第一节 费诺与《中国诗歌选》
第二节 庇山耶与《中国挽歌》
第三节 安东尼以及其他诗歌翻译家
第四节 处于边缘的中国文学
第五节 神州在望:葡萄牙作家的中国情结

第五章 从澳门看中葡文学交流
附录
参考文献
编后记

前言/序言

  一
  中外文学关系的研究,是中国比较文学学术传统最丰厚的领域,前辈学者开拓性附建树,大多集中在这一领域的研究,如范存忠、钱锺书、方重等之于中英文学关系,吴宓之于中美,梁宗岱之于中法,陈铨之于中德,季羡林之于中印,戈宝权之于中俄文学关系的研究,等等。20世纪中国比较文学研究前后两个高峰,世纪前半叶的高峰,主要成就就在中外文学关系研究上。20世纪后半叶,比较文学在新时期复兴,30多年来推进我国比较文学学科发展的支撑领域,同时也是本学科取得最多实绩的研究领域,依1日在中外文学关系研究。中外文学关系研究所获得的丰硕成果,被学术史家视为真正“体现了‘我们自己的比较文学’的特色和成就”1,成为我国比较文学复兴发展的一个重要标志2。学术传统是众多学者不断努力、众多成果不断积累而成的。在中外文学关系研究领域,从20世纪80年代中期开始,先后已有三套丛书标志其阶段性进展。首先是乐黛云教授主编的比较文学丛书中的《中日古代文学交流史稿》(严绍望著)、《近代中日文学交流史稿》(王晓平著)、《中印文学关系源流>(郁龙余编)。乐黛云教授和这套丛书的相关作者,既是继承者,又是开拓者。他们继承老一辈学者的研究,同时又开创丁新的论题与研究方法。
  其次是20世纪90年代初,北京大学和南京大学联合推出《中国文学在国外》丛书(10卷集,乐黛云、钱林森主编,花城出版社),扩大了研究论题的覆盖面,在理论与方法上也有所创新。再其后就是经过20年积累、在新世纪初期密集出现的三套大型比较文学丛书:《外国作家与中国文化》(10卷集,钱林森主编,宁夏人民出版社)、《跨文化沟通个案研究>丛书(乐黛云主编,北京出版社)、国别文学文化关系丛书<人文日本新书》(王晓平主编,宁夏人民出版社),这些成果细化深化了该研究领域,在研究范式的探究和方法论革新方面,也取得较大进展。
  从某种意义上说,中外文学关系研究带动了整个中国比较文学研究。从“20世纪中国文学的世界性因素”的讨论,到中外文学关系探究中的“文学发生学”理论的建构:从中外文学关系的哲学审视和跨文化对话中激活中外文化文学精魂的尝试,到比较文学形象学与后殖民主义文化批判……所有这一切探索成果的出现,不仅推动了中国比较文学学科深入发展,反过来对中外文学关系问题的研究,也有了问题视野与理论方法的启示。
  二
  在丰厚的研究基础上,如何进一步推进中外文学交流研究,成为学术史上的一项重要使命。2005年7月初,南京大学比较文学与比较文化研究所与山东教育出版社在南京新纪元大酒店,举行《中外文学交流史》丛书首届编委会暨学术研讨会,正式启动大型丛书《中外文学交流史》的编写工作,以创设一套涵盖中国与欧洲、亚洲、美洲等世界主要国家及地区的文学交流史。
  中外文学交流史研究既是一项研究,又是关于此项研究的反思,这是学科自觉的标志。学者应该对自己的研究有清醒的问题意识,明确“研究什么”、“如何研究”和“为何研究”。
  20世纪末以来,国际比较文学研究一直面临着范式转型的问题,不同研究范型的出现与转换的意义在于其背后问题脉络的转变。产生自西方民族国家体系确立时代的比较文学学科,本身就是民族国家意识形态的产物。影响研究的真正命题是确定文学“宗主”,特定文学传统如何影响他人,他人如何从“外国文学”中汲取营养并借鉴经验与技巧:平行研究兴盛于“冷战”时代,试图超越文学关系的外在的、历史的关联,集中探讨不同文学传统的内在的、美学的、共同的意义与价值。“继之而起的新模式没有一个公认的名称,但是和所谓的后殖民批评有着明显的关系,甚至可以把后殖民批评称为比较研究的第三种模式。这种模式从后结构理论吸取了‘话语’、‘权力’等概念,致力于清算伴随着资本主义扩张的帝国主义和殖民主义,尤其是其文化方面的问题。这种批评的所谓‘后’字既有‘反对’的意思,也有‘在……之后’的意思。”“后殖民批评的假设前提是正式的帝国/殖民主义时代已然成为历史。
中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 电子书 下载 mobi epub pdf txt

中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


中外文学交流史:中国-葡萄牙语国家卷 bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有