编辑推荐
全国高等院校法律英语专业统编教材
法律英语证书LEC全国统一考试指定用书
内容简介
中共十八届四中全会提出加强涉外法律工作,世界经济一体化进程快速推进,国际交流合作日益加强,涉外法务活动空前频繁,法律英语的重要性日益彰显。法律英语是ESP*重要的分支之一,已成为高校英语、法学等专业教学改革的新方向。新的时代背景下,学习研究法律英语,意义重大,影响深远。《法律英语精读教程(上)》具有以下特点:
·涵盖法律英语精读、泛读、写作、翻译、文化、术语的各个方面,内容丰富,系统性强
·参考美国知名法学院采用的原版用书,保证所选材料的原汁原味
·辅以极具代表性的案例及法律文书的原版范文,力求实现教材的丰富性
·配以相关练习,将法律英语的读、写、译基本能力与美国法律知识和法律文化有机结合
·既是法律英语证书(LEC)全国统一考试指定用书,又是一套经典的全国高等院校法律英语专业教材
作者简介
张法连,1969年1月生,山东聊城人,中国政法大学外国语学院教授、硕士生导师,并在多所高校兼职博导,全国法律英语学科知名教授。
内页插图
目录
Part OneAnglo�睞merican Legal Culture
Chapter 1 Historical Development of the Common Law00
Chapter 2 The Doctrine of Stare Decisis and Ratio Decidendi or Holding of
a Case0
Chapter 3 Federal Courts and What They Do0
Chapter 4 The Opinions of the Appellate Courts and Precedents0
Part TwoIntroduction to American Laws
Constitutional Law0
Chapter 1 The Judicial Power0
Chapter 2 Legislative Power0
Chapter 3 Executive Power0
Chapter 4 Individual Guarantees Against Governmental or Private Action0
Chapter 5 Due Process0
Chapter 6 Equal Protection0
Chapter 7 Fundamental Rights0
Chapter 8 The First Amendment0
Contracts
Chapter 1 Basics of Contracts
Chapter 2 Contract Formation
Chapter 3 Capacity of a Contract
Chapter 4 Vitiating Factors
Chapter 5 Discharge
Chapter 6 Breach of Contract
Chapter 7 Remedies for Breach of Contract
Torts
Chapter 1 Intentional Torts
Chapter 2 Defenses to Intentional Torts
Chapter 3 Negligence
Chapter 4 Cause in Fact
Chapter 5 Proximate Cause
Chapter 6 Multiple Tortfeasors
Chapter 7 Damages for Personal Injuries
Chapter 8 Limited Duties: Special Limitations on the Scope of Duty
Chapter 9 Premises Liability: Duties of Owners and Occupiers of Land
Chapter 10 Defenses
Chapter 11 Vicarious Liability
Chapter 12 Products Liability
Chapter 13 Defamation
Chapter 14 Competitive Torts
Property Law
Chapter 1 Acquisition of Property
Chapter 2 Possessory Estates
Chapter 3 Future Interests
Chapter 4 Concurrent Estates
Chapter 5 Landlord and Tenant
Chapter 6 Fixtures
Chapter 7 Rights in the Land of Another—Easements, Profits, Covenants,
and Servitudes
Chapter 8 Conveyancing
Chapter 9 Cooperatives, Condominiums, Zoning and Nuisance
Evidence Law
Chapter 1 General Considerations
Chapter 2 Relevance and Judicial Notice
Chapter 3 Real Evidence
Chapter 4 Documentary Evidence
Chapter 5 Testimonial Evidence
Chapter 6 The Hearsay Rule
Chapter 7 Procedural Considerations
Criminal Law
Chapter 1 Basics of Criminal Law
Chapter 2 How Defendants�� Mental States Affect Their Responsibility for
a Crime
Chapter 3 Criminal Offenses
Chapter 4 Implications of a Crime�餾 Classification
Criminal Procedure
Chapter 1 Exclusionary Rule
Chapter 2 Fourth Amendment
Chapter 3 Confessions
Chapter 4 Pre�睺rial Procedures
Chapter 5 Trial
Chapter 6 Guilty Pleas and Plea Bargaining
Chapter 7 Constitutional Rights in Relation to Sentence and Punishment
Chapter 8 Constitutional Problems on Appeal and Rights During
Punishment
Chapter 9 Double Jeopardy
Chapter 10 Forfeiture Actions
References
法律英语精读教程(下) —— 深度解析与实战应用进阶 内容简介 《法律英语精读教程(下)》是为系统学习和掌握法律英语,特别是针对已完成基础学习的进阶学习者精心编撰的配套教材。本书旨在深化读者对复杂法律文本的理解能力,提升法律专业术语的精准运用水平,并最终实现将法律英语知识转化为实际法律工作能力的跨越。本教程的编写遵循“理论与实践相结合,深度解析与应用并重”的原则,覆盖了法律英语学习的多个关键领域。 第一部分:核心法律概念与术语的深度解析 本部分将聚焦于一系列在英美法系中至关重要且理解难度较高的核心法律概念及其专业术语。我们将突破单纯的词汇记忆层面,深入探究这些术语在不同法律语境下的精确含义、历史演变及其在现代法律实践中的具体应用方式。 一、合同法精要的语言挑战 本章将详细剖析合同法(Contract Law)中的关键条款与表述。内容涵盖: 1. 要约与承诺的精确性(Offer and Acceptance Precision): 辨析“binding commitment”(有约束力的承诺)与“mere puff”(单纯的夸张陈述)之间的语言界限。深入研究如 mutuality of obligation(契约相互性)、consideration(对价)等核心要素的法律语言表达,特别是“time is of the essence”(时间是合同的关键要素)这一短语在不同情形下的法律效力差异。 2. 违约责任与救济措施(Breach and Remedies): 学习如何精准理解和翻译“material breach”(重大违约)、“anticipatory repudiation”(预期拒绝履行)等概念。解析涉及损害赔偿(Damages)、特定履行(Specific Performance)和衡平救济(Equitable Remedies)的复杂句式结构。 3. 合同解释的语言学视角(Linguistic Perspectives in Contract Interpretation): 探讨 “plain meaning rule”(字面意义规则)、“contra proferentem”(不利于拟定方的解释原则)背后的语言逻辑。分析那些看似简单,但在司法实践中引发争议的合同措辞,例如对“reasonable effort”(合理努力)的法律界定。 二、侵权法中的责任界定与法律推理 本部分将深入探讨侵权法(Torts Law)中,用于构建法律责任和进行司法论证的特定语言模式。 1. 过失责任的构建(Establishing Negligence): 细致区分 duty of care(注意义务)、breach of duty(违反注意义务)、causation(因果关系)和 damages(损害)的法律叙述方式。重点分析“foreseeability”(可预见性)在确定责任范围时的语言表达技巧。 2. 故意侵权与诽谤(Intentional Torts and Defamation): 学习如何区分 malice(恶意)与 negligence(过失)在法律文本中的用词差异。解析诽谤性陈述(Defamatory Statements)的构成要件及其在法律文件中的严谨措辞,例如区分 libel(书面诽谤)和 slander(口头诽谤)。 第二部分:程序法与证据规则的文本解读 法律的实施依赖于严谨的程序。本部分将侧重于民事诉讼和证据法(Civil Procedure and Evidence)中特有的高频术语和句式结构。 一、诉讼程序的语言:从立案到判决 1. 诉讼文书的结构与功能: 系统学习起诉状(Complaint/Pleading)、答辩状(Answer)、动议(Motions)和传票(Subpoena)的法定格式和标准用语。理解 jurisdiction(管辖权)、venue(审判地)在文书中的精确表达。 2. 发现程序(The Discovery Process): 深入解析口头证词(Deposition)、书面质询(Interrogatories)、文件调取(Requests for Production)等法律文件的语言要求。学习如何识别和应对 privilege(特权,如律师-客户保密特权)的法律主张。 二、证据规则的精确性(Rules of Evidence): 解析联邦证据规则(Federal Rules of Evidence)或类似司法体系中关于证据采纳的语言标准。重点关注对 admissibility(可采性)的判断性描述,如 “relevant evidence”(相关证据)的界定,以及对 hearsay(传闻证据)的例外情形的语言描述,例如 excited utterance(激动言辞)或 present sense impression(即时印象)的法律语言范式。 第三部分:公司法与监管合规的高级文本分析 本部分将面向有志于从事商事法律或公司治理的读者,侧重于公司法(Corporate Law)和证券监管(Securities Regulation)领域的文件分析。 一、公司治理文件的语言精炼 1. 章程与内部规章: 解析公司章程(Articles of Incorporation/Bylaws)中关于董事会权力、股东权利、清算程序等条款的精准措辞。学习 fiduciary duties(信托责任)的语言表述,特别是 duty of loyalty(忠实义务)和 duty of care(谨慎义务)在法律文书中的体现。 2. 兼并与收购(M&A Documents): 剖析 Letter of Intent (LOI)、Purchase Agreement (SPA) 中的关键性表述,例如 representations and warranties(陈述与保证)的范围界定、indemnification(赔偿)条款的细微差别,以及 closing conditions(交割条件)的严苛语言。 二、监管合规的语言压力测试 本章将分析美国证券交易委员会(SEC)文件和相关法规的语言特征,例如《萨班斯-奥克斯利法案》(Sarbanes-Oxley Act)或《多德-弗兰克法案》(Dodd-Frank Act)中的关键性合规要求。学习如何识别法律条文中用于设定强制性义务(shall)与建议性行动(may)的语义差异。 第四部分:法律文本的跨文化与跨司法管辖区对比 本部分着眼于提升读者的宏观视野,理解不同法律体系(如普通法系与大陆法系)在处理相同法律问题时,其法律文本的语言习惯差异。 一、法律写作的修辞与风格 分析法律文本中常见的“Archaisms”(古旧用语,如 heretofore, whereas)的现代替代方案,并讨论在国际合同起草中,如何选择最能避免歧义的表述。探讨法律论证中逻辑连接词(如 consequently, notwithstanding, provided that)的精确功能。 二、翻译与本地化挑战 针对中文法律文本使用者,本章将提供针对性的实践指导:如何处理如 equity(衡平法)、trust(信托)、stare decisis(判例拘束力)等在不同法系中无完美对等词的术语,确保在翻译过程中既保留法律效力又不失原意。 学习目标 完成本教程的学习后,学习者将能够: 1. 精通 复杂法律文件中的多重否定结构、嵌套从句和专业术语的精确含义。 2. 分析 并准确解释合同、判决书和立法文本的核心法律逻辑。 3. 自信地 阅读和理解涉及公司、侵权和程序法的英文原版法律材料。 4. 初步构建 具备法律严谨性的英文法律表达框架,为未来从事法律翻译、涉外法律事务或攻读高级法律学位奠定坚实的语言基础。 本书适合具备一定法律英语基础,希望向专业法律文本阅读和分析迈进的法律从业人员、法学院学生以及希望深度了解英美法系法律实践的进阶学习者。