| 商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
| 商品名稱: | 薄伽梵歌(注釋本) | 
| 作者: | 四川人民齣版社 | 
| 定價: | 46.0 | 
| 齣版社: | 四川人民齣版社 | 
| 齣版日期: | 2015-05-01 | 
| ISBN: | 9787220094750 | 
| 印次: | |
| 版次: | 220000 | 
| 裝幀: | 精裝 | 
| 開本: | 32開 | 
| 內容簡介 | |
| 《薄伽梵歌》是印度文化的核心和精神內核,是印度瑜伽三大經典之一。本書分成18章討論宇宙和人生的各種基本問題:如宇宙論、創造論、存在論、知識論、實踐論、瑜伽論、解脫論等問題,是廣大瑜伽行者和愛好者之上乘的瑜伽經典。《薄伽梵歌》已經有多個漢譯本,但這個譯本更傾嚮於大眾化和通俗化,同時有著西方學者對經文的準確而精彩的注釋,由此與已齣版的各種其他版本區彆開來,對於當今進行著精神修養和瑜伽實踐眾多瑜伽愛好者具有重要的指導價值。 | 
| 目錄 | |
英文譯注者簡介 文獻縮略語 前言 導論 章阿周那睏惑 介紹軍隊將領 戰爭從吹響螺號開始 阿周那想要檢視即將與之作戰的敵軍 阿周那的睏惑 阿周那描述戰爭的罪惡 當事態變得艱難,甚至強人也會睏惑 第二章 超然的知識 阿周那繼續陳述他反對戰爭的理由 《薄伽梵歌》的教導開始於關於自我與身體的真知識 自我永恒,身體短暫 死亡和個體靈魂的輪迴 不滅之靈心意和語言 主剋裏希那提醒阿周那作為武士的職責 業瑜伽即無私行動的學問 吠陀經論述瞭生活的物質和靈性兩個方麵 業瑜伽的理論和實踐 自我覺悟者的標誌 放縱感官的危害 通過感官控製和知識獲得寜靜 第三章 無私服務之道 為什麼要服務他人 互相幫助是創造者的誡命 應該作齣榜樣 對無知者,智者應該做什麼? 所有的行動都是原質的行動 圓滿之路上的兩塊主要絆腳石 貪欲是罪惡之源 如何控製貪欲而達至目標 第四章 伴隨著自我知識的業瑜伽之道 業瑜伽是被遺忘的古老戒律 上主為何要化身 崇拜和祈禱之路 勞動分工建立在人的天資基礎上 執著的、不執的和禁止的行動 業瑜伽士不受製於業的法則 不同類型的祭祀 靈性實踐 自我知識自動嚮業瑜伽士顯現 涅槃既需要超然知識也需要業瑜伽 第五章 棄絕之道 通嚮至上者的兩條道路 知真者不把自己看作行動者 業瑜伽士為上主工作 知識之道 覺悟者的額外標誌 冥想之道 第六章 冥想之道 業瑜伽士是棄絕者 瑜伽的定義 心意是朋友也是敵人 冥想的技巧 誰是瑜伽士 控製不安的心意的兩種方法 不成功的瑜伽士將走嚮哪裏? 誰是的瑜伽士 第七章 自我知識與覺悟 形而上的知識是知識 求道者非常稀少 精神和物質的定義 至上之靈是一切的基礎 如何徵服虛幻的摩耶神力 誰在追尋神? 一切都是神的顯現 崇拜神祇也是崇拜神 主不嚮無知者顯現 第八章永恒的存在 至上之靈、靈、個體靈魂和業 再生和業的理論 一種覺悟到神的簡單方法 臨死時冥想“唵”獲得解脫 創造之循環 離開的兩條道路 自我知識導嚮解脫 第九章 至上知識和大奧秘 關於至上者本性的知識是大的奧秘 進化和退化的理論 智者之道與無知者之道的差彆 一切事物都是者的顯現 通過虔信之愛獲得解脫 上主接受並享用愛和虔信之供品 沒有不可寬恕的罪人 虔信之道較易踐行 第十章 者的顯現 上主是萬物之源 上主把自我知識賜予其虔信者 無人知曉實在的真正本性 一切都是者的顯現 簡要描述神的顯現 顯現的創造物是者的極小部分 第十一章 宇宙形象的顯現 看見神是求道者的目的 主剋裏希那嚮阿周那顯現其宇宙形象 有人可能沒有作好看見上主的準備 阿周那害怕看見宇宙形象 我們都是他的工具 阿周那嚮宇宙形象祈禱 可以在任何形象中見到神 主嚮阿周那顯現其四臂的人的形象 通過虔信之愛可以看見上主 第十二章 虔信之道 應該崇拜人格神還是非人格神? 崇拜人格神的原因 通嚮神的四條道路 業瑜伽是易踐行之道 虔信者的品質 人應該真誠地努力發展神性品質 隻有一條通嚮神的正道嗎? 第十三章 創造物和創造主 創造的理論 作為涅槃手段的四聖諦. 至上者能夠通過比喻而非其他任何方式來描述  | 
| 編輯 | |
| 《薄伽梵歌》已經有多個漢譯本,但這個譯本更傾嚮於大眾化和通俗化,同時有著西方學者對經文的準確而精彩的注釋,由此與已齣版的各種其他版本區彆開來,對於當今進行靈性修習和瑜伽實踐的眾多瑜伽愛好者具有重要的指導價值。 | 
| 媒體評論 | |
| 這個譯本版式極好,簡潔,緊湊,美觀,適於閱讀。您的書是大靈糧(MahaPrasada)。我非常喜歡它。 ——奧迦斯維達薩(OjasviDasa), 巴西神聖生命協 我讀過好幾個版本的《薄伽梵歌》,但從未見過對《薄伽梵歌》及其背景之本質作齣如此簡潔明晰的描述的版本。 ——R.普倫( R. Puran),威廉斯維爾, 特立尼達 普拉薩德博士讓含有神聖信息的古代智慧和洞見適閤於現代社會。把富於韻律的譯文和令人信服的評注完美地結閤起來瞭……。 ——H.H.斯瓦米查達南達薩拉斯瓦蒂(摩尼吉) H. H. Swami ChidanandSarasawati (Muniji),瑞斯凱斯,印度 我讀過好幾個版本的《薄伽梵歌》,但從未見過對《薄伽梵歌》及其背景之本質作齣如此簡潔明晰的描述的版本。 ——R.普倫( R. Puran),威廉斯維爾, 特立尼達 精彩的翻譯!我們適逢其時得到瞭《薄伽梵歌》新的譯本。普拉薩德博士采用更加低調的方式,盡其所能完成瞭《薄伽梵歌》的簡明翻譯,這使讀者很容易理解這部經典的含義,而且,他無意把他自己的觀點強加給讀者。由於這部經典隨時都有引起讀者睏惑不解的可能性,所以,普拉薩德對他所使用的術語一一進行瞭定義,並作齣瞭極大的努力以確保毗耶娑緻力描述的奧義,甚至讓那些不熟悉印度哲學或東方哲學的讀者看來也是清楚明白的。他的翻譯比大多數其他翻譯成現代散文的譯文更加準確。如果您不熟悉東方思想,那麼他的這個譯本就是你瞭解它的起點。 ——吉思貝裏(Gsibbery),巴吞魯日, 洛杉磯 美國薄伽梵歌協會現在提供瞭一個《薄伽梵歌》譯本。該譯本發人深思,為學者提供瞭的參考,同時,它對之作瞭一些客觀中立的注釋,使普通讀者很容易理解。這一譯本不認同、不宣傳也不反對任何特定的目的,亦不帶有任何個人動機和推測。 ——道格拉斯雷明頓(Douglas Remington), 洛杉磯,1997 我懇請您的機構繼續嚮那些尋求靈性,力圖從商業主義的枷鎖中解放齣來的人們傳播《薄伽梵歌》的真理。 ——史蒂文布萊剋威爾(Steven Blackwell), 紐約 這個譯本是沉思冥想的結果,傳達瞭原初的精神。譯本明晰、簡潔,對經文的闡釋沒有麯解經文的原意。譯本中對梵文明智的運用嚮讀者傳達瞭經典的宏偉之美。譯文簡潔的散文風格讓人閱讀愉悅。這個譯本簡潔明晰,毫無纍贅之處,明確擺脫瞭任何教派傾嚮。 ——《吠檀多之獅》, 加爾各答,1997年5月 目前,我正在萬維網上製作關於古代文化的教科書。在我的網站裏就包括有羅摩南達普拉薩德博士的這一《薄伽梵歌》譯本。我對公正地描述印度文化很感興趣。我擔心,在網上到處可見的阿諾德爵士(Sir Edwin Arnold)《薄伽梵歌》譯本,會讓學生們遠離《薄伽梵歌》,而非公平地引導他們學習《薄伽梵歌》。 ——安東尼比佛斯( Anthony Beavers), 埃文斯維爾大學,美國  | 
| 摘要 | |
| 自我覺悟者的標誌 XIB=g=v==n=uv==c= p=>j=h=it= y=d= k:=m==n=< s=v==*n=< p==q=* m=n==eg=t==n=< + a=tm=ny=ev=< a=tm=n== t=u{!/ òsq=t=p=>Ns=< t=d=ecy=t=e ++++ 主剋裏希那說:完全從心意的所有欲望中解脫齣來,完全滿足於知曉至上存在這一至福,阿周那啊,這樣的人就被稱為覺悟者。(2.55) 根據母親莎爾達(Sarda)的說法,不能把追求知識、虔信和解脫的欲望歸類欲望,因為它們是較高層次的欲望。一個人先要用較高層次的欲望代替較低層次的欲望,然後再棄絕高層次的欲望,從而獲得徹底自由。有人說,高的自由就是不再變得自由的自由。 du/K=e{v=< an=ui8gn=m=n==/ s=uK=e{=u iv=g=t=sp=&h;/ + v=It=r=g=B=y=k>:=eeQ=/ òsq=t=Q=Ir< m=uin=r< Wcy=t=e ++ê++ 被稱為覺悟者的聖人,智力穩固,心意平靜,遇災難不煩惱,遇歡樂不貪圖,完全擺脫瞭執著、恐懼和憤怒。(2.56) 對人、地點和對象的執著奪走瞭人的智力,這樣的人目光短淺。人們無助地被執著之繩所套牢。必須學會用關於者的知識之劍斷這根繩索。 y=/ s=v=*F==n=òB=sn=ehs=< t=t=< t=t=< p=>=py= x=uB==x=uB=m=< + n==òB=n=ndit= n= 8eò{! t=sy= p=>N= p=>it=ò{@t== ++++ 不執於任何事物(除瞭自我)的人,心意和智力變得穩固,他們不會因為得到瞭想要的結果而狂喜,也不會因為收獲瞭不想要的結果而煩惱。(2.57) 真正的靈修者在任何情況下都保持著平靜和喜悅的麵容。 y=d= s=]hrt=e c==y=] kU:m==e*CV t=sy= p=>N= p=>it={@t== ++è++ 當一個人能夠從感覺對象那裏徹底撤迴感官,就像烏龜為瞭免於災禍而把肢體縮迴殼內一樣,這樣的人就被認為是智力穩固者。(2.58) 如果一個人學會瞭在感官對象麵前控製住或撤迴感官,就如烏龜在遇到危險時把肢體縮迴龜殼內而無法強製它伸開肢體直到危險過去一樣,那麼,其自我知識的燈就被點亮,這個人就會感知內心那自我照耀的至上存在(MB 12.174.51)。一個自我覺悟者,可以像烏龜一樣完全控製住自己的感官,盡享的美妙。而要淨化感官並像烏龜一樣完全控製住感官,其方式就是始終利用它們來服務於主。 iv={=y== iv=in=v=t=*nt=e in=r=h=rsy= deihn=/ + rs=v=j=*] rs==eCpy=sy= p=r] d&{! 如果一個人放棄瞭感官享受,對感官快樂的欲望就會逐漸消退,但對感官享受的渴望仍會以極其精細的形式存在。隻有知曉至上存在的人,這種精細的渴望纔會徹底消失。(2.59) 當人們放棄瞭感官享受,或者因疾病或年老必須進行某些生理限製時,對感官快樂的欲望就會暫時停止。但是作為精細的心理印跡,渴望仍然存在。那些品嘗到與至上存在閤一之甘露的人,將不會在低層次的感官快樂中尋求享受。但精細的渴望就如同那些隨時準備搶劫的強盜在等待閤適的機會一樣潛伏著。 放縱感官的危害 y=t=t==e ip= k:=Ent=ey= p=uo{=sy= iv=p=xc=t=/ + wòn7y==ò[= p=>m==q=Iin= hrònt= p=>s=B=] m=n=/ ++ê++ 阿周那啊,騷動不安的感官甚至會使奮力達緻圓滿的智者,也被迫失去自製力。(2.60) 智者始終會對心意保持警惕。絕不能完全信任心意,它甚至會誤導努力求道的智者(BP 5.06.02-05)。人們必須非常警惕和密切注視到處遊蕩的心意。絕不要放鬆警惕,直到達成覺悟到神這一終目的。母親莎爾達說:正如水的本性是嚮下流動一樣,心意的本性是走  | 
這本書的價值,我覺得很大一部分體現在它如何巧妙地平衡瞭“虔信”(Bhakti)與“知性理解”(Jnana)的需求。對於那些習慣於理性思考的讀者來說,光有神性的頌歌可能顯得過於感性,而這本書的注釋部分,恰恰提供瞭堅實的哲學框架來支撐起虔信的必要性。它通過對不同瑜伽路徑的對比和分析,並沒有強行推銷某一種唯一的解脫之道,而是尊重瞭個體心性的差異。比如,對於一個天生傾嚮於行動、無法靜坐冥想的人,注釋便會著重強調“行動的瑜伽”的重要性,指齣奉獻精神如何將世俗的勞作升華為神聖的祭祀。這種包容性和實用性,使得這本書能夠跨越文化和信仰的藩籬。我曾嚮一位完全不接觸東方哲學的朋友推薦過,他反饋說,雖然對背景知識不甚瞭解,但書中關於如何麵對“無常”和“痛苦”的論述,讓他感到瞭極大的安慰,他形容那是一種“被接納”的感覺。這種能與不同生命階段的人産生共鳴的能力,絕對是此書非凡之處。
評分老實說,剛開始接觸這本書時,我有些畏懼,畢竟“注釋本”往往意味著晦澀難懂和冗長的說教。然而,這本書完全顛覆瞭我的預期。它更像是一場由幾位智者在旁低聲耳語的深度研討會,而不是生硬的教科書。注釋的密度控製得恰到好處,它總是在你即將因為陌生的梵文術語或復雜的宇宙論而止步不前時,適時地伸齣援手,用清晰、有邏輯的語言幫你搭起通往深層理解的橋梁。我尤其欣賞其中對於“三德”(Gunas)——薩特瓦(Sattva)、拉賈斯(Rajas)和塔馬斯(Tamas)——的解析,這部分內容徹底改變瞭我看待自己情緒波動的方式。以前我覺得自己的焦躁、懶散都是性格缺陷,讀瞭之後纔明白,那不過是能量在不同德性之間的自然轉換,關鍵在於如何有意識地傾嚮於薩特瓦。這種洞察力是實實在在可以應用到生活中的,它不是空泛的說教,而是直接作用於自我管理的工具。這本書的閱讀體驗是層層遞進的,初讀重在故事與哲理的概貌,二刷三刷則是在注釋的指引下,真正觸碰到文本核心的脈搏。
評分這本《薄伽梵歌(注釋本)》簡直是我精神旅途中的一座燈塔。從翻開扉頁的那一刻起,我就被它深邃的哲理和優美的文字深深吸引住瞭。作者的注釋部分處理得極為精妙,既沒有過度解讀,也沒有敷衍帶過,而是恰到好處地引導讀者去體會剋裏希那與阿爾硃那之間那場宏大對話的內在張力。我特彆欣賞注釋者對“法”(Dharma)的闡釋,它不再是一個抽象的宗教概念,而是被還原為一種個體在特定情境下必須承擔的責任與義務。閱讀過程中,我感覺自己仿佛是那個站在戰場前迷茫的戰士,每當我感到生活的十字路口無所適從時,翻開書中的某一頁,總能從中找到清晰的指引。它不隻是講述古代的宗教故事,它是在拷問現代人如何在紛繁復雜的世俗生活中保持內心的平靜與正直。尤其是一些關於業力(Karma)和無私奉獻(Nishkama Karma)的章節,被注釋者用現代心理學的視角進行瞭解構,使得那些古老的智慧煥發齣全新的生命力,讓我對日常的工作和人際關係有瞭更深層次的反思。這本書的排版和裝幀也極為用心,長時間閱讀也不會感到疲憊,這在眾多佛經或哲學類書籍中是難能可貴的體驗。
評分這本書的裝幀和印刷質量,從一個細節就能看齣齣版方的用心:注釋的字體和正文的字體有著微妙但有效的區隔,使得在主文本和解釋文本之間切換時,眼睛能非常自然地找到焦點,閱讀體驗極其流暢,完全沒有那種“硬啃”文本的疲勞感。對於一本涉及如此復雜宇宙觀和倫理學的著作而言,這種閱讀體驗的優化是至關重要的,它間接提升瞭讀者對文本內容吸收的效率。我甚至發現,我不再是僅僅在“閱讀”它,而是在與它進行一場持續的、多層次的“對話”。每次重讀,都會因為自身心境的變化,而對同一段注釋産生全新的理解。例如,年輕時我可能更關注關於戰鬥和勝利的描述,而現在(人到中年),我開始更關注那些關於接受自身的局限性,以及如何以“觀照者”的身份存在於世間的段落。這本書的生命力在於它的永恒性,而注釋本則提供瞭一個現代人進入這永恒殿堂的穩固階梯。
評分我通常閱讀哲學書籍會備上筆記本,隨時記錄那些閃光的金句,但閱讀這本《薄伽梵歌(注釋本)》時,我發現自己更多的是停下來,進行長時間的沉思。注釋的語言風格非常內斂和剋製,它從不居高臨下地評判讀者的現有認知,而是像一位經驗豐富的大師,在你麵前鋪開一張地圖,標齣關鍵的參照點,然後溫和地邀請你自己去探索未知的領域。最讓我震撼的是對“真我”(Atman)與“梵”(Brahman)關係的論述,注釋者通過大量的類比——比如天空中的泡沫與海洋,或者鏡子中的倒影與本體——幫助我逐步剝離掉我對“自我”的執著認知。這種剝離過程是痛苦的,因為它要求讀者放棄很多習以為常的身份標簽,但注釋的引導讓這個過程變得有條不紊,不至於讓人在空虛感中迷失。讀完某一章,會有一種豁然開朗的錯覺,仿佛眼前原本籠罩的迷霧散去,雖然路途依然漫長,但方嚮已經確定。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有